diff options
author | Jon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com> | 2015-01-04 15:22:14 -0500 |
---|---|---|
committer | Jon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com> | 2015-01-04 15:22:14 -0500 |
commit | 9f4c06177187e35146c98a5a60e53311d17a7d50 (patch) | |
tree | 9d462e72c90bc5a5fc1bc5c8704b56ca08ca213b | |
parent | NEWS: Update for 1.10 release (diff) | |
download | redshift-ng-9f4c06177187e35146c98a5a60e53311d17a7d50.tar.gz redshift-ng-9f4c06177187e35146c98a5a60e53311d17a7d50.tar.bz2 redshift-ng-9f4c06177187e35146c98a5a60e53311d17a7d50.tar.xz |
Import translations from launchpad
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 184 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 168 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 88 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 845 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 242 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 90 | ||||
-rw-r--r-- | po/redshift.pot | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 11 |
31 files changed, 1867 insertions, 1146 deletions
@@ -15,6 +15,7 @@ gl he hi hr +hu it ja ka @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 10:27+0000\n" "Last-Translator: ســند <Unknown>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" -"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: ar\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -62,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "الفترة: نهار\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -75,9 +74,9 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "الفترة: ليل\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 #, c-format @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-10-30 07:39+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" -"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: bg\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-16 19:12+0000\n" -"Last-Translator: Marc Coll Carrillo <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n" +"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: ca\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Temperatura de color: %uK\n" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "No s'ha pogut ajustar la temperatura.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Període: dia\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Període: nit\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Període: transició (%.2f%% dia)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -325,9 +322,9 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Ubicació: %fº, %fº\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format @@ -380,9 +377,9 @@ msgstr "El valor de la gamma ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -488,20 +485,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Ajusta les rampes de gamma amb el GDI de Windows.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tPantalla X a la qual aplicar els ajustos\n" -" crtc=N\tCRTC al qual aplicar els ajustos\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format @@ -574,9 +567,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tPantalla X a la qual aplicar els ajustos\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Ajusta les rampes de gamma amb el GDI de Windows.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -616,9 +608,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Temperatura de color: %uK\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format @@ -626,9 +618,9 @@ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir l'hora del sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -688,44 +680,43 @@ msgid "Provider does not have a valid location available." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la ubicació des del proveïdor.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir l'hora del sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir l'hora del sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir l'hora del sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir l'hora del sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el mètode d'ajust %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir l'hora del sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir el context del dispositiu.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -823,6 +814,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Commuta" @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n" "Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: cs\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Teplota barvy" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Přizpůsobení barev selhalo.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Doba: Den\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Doba: Noc\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Doba: Přechod (%.2f%% den)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -95,8 +92,8 @@ msgstr "Doba: Přechod (%.2f%% den)\n" #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" -"Použití: %s -l <zeměpisná šířka>:<zeměpisná délka> -t <teplota ve dne>:" -"<teplota v noci> [VOLBY...]\n" +"Použití: %s -l <zeměpisná šířka>:<zeměpisná délka> -t <teplota ve " +"dne>:<teplota v noci> [VOLBY...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap @@ -193,7 +190,8 @@ msgstr "Dostupné metody přizpůsobení:\n" #: ../src/redshift.c:506 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Specifikujte dvojtečkou oddělené volby za použití `-m METODA:VOLBY'.\n" +msgstr "" +"Specifikujte dvojtečkou oddělené volby za použití `-m METODA:VOLBY'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:509 @@ -340,9 +338,9 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Poloha: %f, %f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format @@ -390,14 +388,14 @@ msgstr "Jas: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1271 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Hodnota gamma musí být %.1f a %.1f.\n" +msgstr "Hodnota gamma musí být v rozmezí %.1f až %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -438,9 +436,9 @@ msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Přizpůsobení barev selhalo.\n" #: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Status: %s\n" -msgstr "Stav" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1485 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 @@ -486,7 +484,7 @@ msgstr "Existuje pouze CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:132 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i bylo ztraceno - pokračuje se dalším\n" #: ../src/gamma-drm.c:138 #, c-format @@ -503,25 +501,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí Windows GDI.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n" -" crtc=N\tCRTC použité pro úpravy\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC musí být kladné celé číslo\n" #: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:290 ../src/gamma-vidmode.c:142 #: ../src/gamma-quartz.c:73 ../src/gamma-dummy.c:66 @@ -589,9 +583,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí Windows GDI.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -631,9 +624,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Teplota barev: %uK\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format @@ -641,9 +634,9 @@ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -684,13 +677,11 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:140 ../src/location-geoclue2.c:72 #: ../src/location-corelocation.m:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" "which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" msgstr "" -"POZNÁMKA: v současnosti po spuštění redshift dále nepřekontolovává Geoclue,\n" -"to znamená, že se musí redshift znovu spustit k aktualizaci pozice.\n" #: ../src/location-geoclue.c:198 #, c-format @@ -707,44 +698,43 @@ msgid "Provider does not have a valid location available." msgstr "Poskytovatel namá dostupnou platnou polohu." #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Použít umístění získáno od poskytovatele Geoclue.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se spustit metodu přizpůsobení %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Není možné otevřít kontext zařízení.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -764,9 +754,8 @@ msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:127 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "Použít umístění získáno od poskytovatele Geoclue.\n" +msgstr "" #: ../src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" @@ -845,6 +834,3 @@ msgstr "Období" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "Umístění" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Přepnout" @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-12 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:55+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n" -"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: da\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift justerer farvetemperaturen på din skærm i overensstemmelse med dine " +"omgivelser. Dette kan mindske anstrengelser i øjnene hvis du arbejder foran " +"skærmen om natten." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,59 +35,64 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"Farvetemperaturen bliver sat i forhold til solens position og temperaturen " +"ændrer sig fra dag til nat. Omkring solnedgang og solopgang sker der en " +"glidende overgang mellem nattemperatur og dagtemperatur som langsomt lader " +"dine øjne vænne sig til den ændrede farvetemperatur." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Dette program indeholder et statuslinjeikon som lader brugeren styre " +"Redshift." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"Informationsvinduet i Redshift med en effekt lagt over som viser et eksempel " +"på den rødlige effekt" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Farvetemperatur: %uK\n" +msgstr "Justering af farvetemperatur" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Fejl ved justering af temperatur.\n" +msgstr "Justeringsværktøj for farvetemperatur" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Periode: Dag\n" +msgstr "Dag" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Nat" #: ../src/redshift.c:306 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Overgang" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Periode: Nat\n" +msgstr "Periode: %s\n" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Periode: Overgang (%.2f%% dag)\n" +msgstr "Periode: %s (%.2f%% dag)\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -215,7 +223,7 @@ msgstr "Prøv `-l %s:help' for mere information.\n" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:666 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke læse indstilling `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:612 #, c-format @@ -276,7 +284,7 @@ msgstr "Ukendt konfigurationsindstilling `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1139 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "Prøver placeringsmetoden `%s'...\n" #: ../src/redshift.c:1144 msgid "Trying next provider...\n" @@ -298,41 +306,41 @@ msgstr "Kan ikke modtage placeringsopdatering.\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:1176 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:1178 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:1180 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "Ø" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:1182 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "V" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Placering: %f°, %f°\n" +msgstr "Placering: %.2f° %s, %.2f° %s\n" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "" +msgstr "Temperaturer: %dK om dagen, %dK om natten\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: ../src/redshift.c:1195 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "" +msgstr "Solhøjde: dag over %.1f°, nat under %.1f°\n" #: ../src/redshift.c:1203 #, c-format @@ -355,16 +363,18 @@ msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition " "elevation.\n" msgstr "" +"Den høje tærskel for solhøjde kan ikke være lavere end den lave tærskel for " +"solhøjde.\n" #: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Værdi for lysstyrke skal være mellem %.1f og %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1259 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Lysstyrke: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1271 #, c-format @@ -374,9 +384,9 @@ msgstr "Gamma-værdi skal være mellem %.1f og %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -424,11 +434,11 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1485 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #: ../src/redshift.c:1485 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Deaktiveret" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -445,7 +455,7 @@ msgstr "Variabeltildeling udenfor sektion i konfigurationsfil.\n" #: ../src/gamma-drm.c:78 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke få fat i DRM tilstandsresourcer\n" #: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:304 #, c-format @@ -465,7 +475,7 @@ msgstr "Kun CRTC 0 eksisterer.\n" #: ../src/gamma-drm.c:132 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i er forsvundet, springer over\n" #: ../src/gamma-drm.c:138 #, c-format @@ -473,6 +483,8 @@ msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"Kunne ikke få fat i størrelsen på gammatabelen for CRTC %i\n" +"på grafikkort %i, ignorerer enheden.\n" #: ../src/gamma-drm.c:151 #, c-format @@ -480,27 +492,27 @@ msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"DRM kunne ikke læse gammatabelen for CRTC %i på\n" +"grafikkort %i, ignorerer enheden.\n" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Juster gammaramper med Windows GDI.\n" +msgstr "Juster gammatabelerne med Direct Rendering Manager\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tX sckærm som skal justeres\n" +" card=N\tGrafikkort som skal justeres\n" " crtc=N\tCRTC som skal justeres\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC skal være et ikke-negativt heltal\n" #: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:290 ../src/gamma-vidmode.c:142 #: ../src/gamma-quartz.c:73 ../src/gamma-dummy.c:66 @@ -529,7 +541,7 @@ msgstr "Skærm %i kunne ikke findes.\n" #: ../src/gamma-randr.c:178 ../src/gamma-vidmode.c:85 ../src/gamma-quartz.c:83 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Størrelsen på gammarampen er for lille: %i\n" +msgstr "Størrelsen på gammatabellen er for lille: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:251 #, c-format @@ -538,7 +550,7 @@ msgstr "Kan ikke genskabe CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:272 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "Juster gammaramper med X RANDR udvidelsen.\n" +msgstr "Juster gammatabellerne med X RANDR udvidelsen.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated @@ -559,7 +571,7 @@ msgstr "Fejl ved X forespørgsel: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:127 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "Juster gammaramper med X VidMode udvidelsen.\n" +msgstr "Juster gammatabellerne med X VidMode udvidelsen.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated @@ -568,9 +580,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tX skærm som skal justeres\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Juster gammaramper med Windows GDI.\n" +msgstr "Juster gammatabellerne i OSX med Quartz\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -579,23 +590,23 @@ msgstr "Fejl ved åbning af enhedskontekst.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Skærmenhed understøtter ikke gammaramper.\n" +msgstr "Skærmenhed understøtter ikke gammatabeller.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Kan ikke gemme nuværende gammarampe.\n" +msgstr "Kan ikke gemme nuværende gammatabeller.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "Juster gammaramper med Windows GDI.\n" +msgstr "Juster gammatabeller med Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "Kan ikke genskabe gammaramper.\n" +msgstr "Kan ikke genskabe gammatabeller.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "Kan ikke sætte gammaramper.\n" +msgstr "Kan ikke sætte gammatabeller.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:42 msgid "" @@ -608,11 +619,12 @@ msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"Har ingen effect på skærmen men udskriver farvetemperaturen til terminalen.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Farvetemperatur: %uK\n" +msgstr "Temperatur: %i\n" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format @@ -620,9 +632,9 @@ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Kan ikke læse systemtid.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -649,7 +661,7 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:132 msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Brug placeringen som Geoclue placeringsmetoden bidrager.\n" #. TRANSLATORS: Geoclue help output #. left column must not be translated @@ -666,11 +678,13 @@ msgid "" "NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" "which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" msgstr "" +"BEMÆRK: På nuværende tidspunkt bliver %s kun checket ved opstart \n" +"hvilket betyder at Redshift skal genstartes for at opdatere placeringen.\n" #: ../src/location-geoclue.c:198 #, c-format msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke hente placeringen: %s.\n" #: ../src/location-geoclue.c:205 #, c-format @@ -682,44 +696,43 @@ msgid "Provider does not have a valid location available." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Kan ikke modtage placeringsopdatering.\n" +msgstr "Brug placeringen som GeoClue2 pleceringmetoden bidrager.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Kan ikke læse systemtid.\n" +msgstr "Kunne ikke få fat i placeringen: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Kan ikke læse systemtid.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Kan ikke læse systemtid.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Kan ikke læse systemtid.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Kunne ikke starte justeringsmetode %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Kan ikke læse systemtid.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Fejl ved åbning af enhedskontekst.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -765,6 +778,8 @@ msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" +"Begge værdier skal angives som decimaltal,\n" +"negative værdier representerer respektivt vest og syd.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" @@ -772,19 +787,19 @@ msgstr "Fejl i parameteren.\n" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver i" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minutter" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 time" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 timer" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 msgid "Autostart" @@ -792,31 +807,28 @@ msgstr "Automatisk opstart" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Information" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Afslut" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Luk" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>Status:</b> {}" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Farvetemperatur" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" -msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Slå til/fra" +msgstr "Placering" @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: de\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Farbtemperatur: %uK\n" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Temperaturänderung fehlgeschlagen.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Zeitraum: Tag\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Zeitraum: Nacht\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Zeitraum: Übergang (%.2f%% Tag)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -322,9 +319,9 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Standort: %f, %f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format @@ -377,9 +374,9 @@ msgstr "Der Gamma-Wert muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -485,20 +482,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Gamma-Anstieg mit der Windows GDI ändern.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Veränderungen angewandt werden\n" -" crtc=N\tCRTC, auf den die Veränderungen angewandt werden\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format @@ -571,9 +564,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Änderungen angewandt werden\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Gamma-Anstieg mit der Windows GDI ändern.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -613,9 +605,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Farbtemperatur: %uK\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format @@ -623,9 +615,9 @@ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Konnte Systemzeit nicht auslesen.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -685,44 +677,43 @@ msgid "Provider does not have a valid location available." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Konnte Standort nicht vom Dienst erhalten.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Konnte Systemzeit nicht auslesen.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Konnte Systemzeit nicht auslesen.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Konnte Systemzeit nicht auslesen.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Konnte Systemzeit nicht auslesen.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Starten der Änderungsmethode %s fehlgeschlagen.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Konnte Systemzeit nicht auslesen.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Konnte Gerätekontext nicht öffnen.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -820,6 +811,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Umschalten" @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Christos Spyroglou <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-03 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <Unknown>\n" "Language-Team: Greek <el@li.org>\n" -"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: el\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -62,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Περίοδος: Ημέρα\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -75,9 +74,9 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Περίοδος: Νύχτα\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 #, c-format @@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:509 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Για βοήθεια, δοκιμάστε `-m METHOD:help'\n" #: ../src/redshift.c:515 msgid "Available location providers:\n" @@ -181,18 +180,18 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:524 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Για βοήθεια, δοκιμάστε `-l PROVIDER:help'\n" #: ../src/redshift.c:537 ../src/redshift.c:629 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του %s.\n" #: ../src/redshift.c:552 ../src/redshift.c:596 ../src/redshift.c:644 #: ../src/redshift.c:676 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία ορισμού της επιλογής %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. @@ -200,7 +199,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:557 ../src/redshift.c:599 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δοκιμάστε `-l %s:help'.\n" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:666 #, c-format @@ -217,7 +216,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:649 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δοκιμάστε `-m %s:help'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:679 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-07 17:05+0000\n" -"Last-Translator: Hector A. Mantellini <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:55+0000\n" +"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: es\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Temperatura del color: %uK\n" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "El ajuste de la temperatura falló.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Periodo: Día\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Periodo: Noche\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Periodo: Transición (%.2f%% día)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -110,9 +107,9 @@ msgid "" " -v\t\tVerbose output\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" -" -h\t\tMuestra este mensaje de ayuda\n" -" -v\t\tSalida Verbosa\n" -" -V\t\tMostrar versión del programa\n" +" -h\t\tMostrar este mensaje de ayuda\n" +" -v\t\tSalida detallada\n" +" -V\t\tMostrar la versión del programa\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated @@ -178,8 +175,8 @@ msgstr "Métodos de ajuste disponibles:\n" #: ../src/redshift.c:506 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-m MÉTODO:" -"OPCIONES'.\n" +"Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-m " +"MÉTODO:OPCIONES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:509 @@ -193,8 +190,8 @@ msgstr "Proveedores de localización disponibles:\n" #: ../src/redshift.c:521 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-l PROVEEDOR:" -"OPCIONES'.\n" +"Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-l " +"PROVEEDOR:OPCIONES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:524 @@ -223,7 +220,7 @@ msgstr "Prueba `-l %s:help' para más información.\n" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:666 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Falló el análisis de la opción «%s».\n" #: ../src/redshift.c:612 #, c-format @@ -284,7 +281,7 @@ msgstr "Ajuste de configuración desconocido `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1139 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "Tratando proveedor ubicación `%s'...\n" #: ../src/redshift.c:1144 msgid "Trying next provider...\n" @@ -327,20 +324,21 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Localización: %f, %f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "" +msgstr "Temperaturas: % dK de día, dK% de noche\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: ../src/redshift.c:1195 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" +"Elevaciones solares: días anteriores %.1f, noche que figuran abajo %.1f\n" #: ../src/redshift.c:1203 #, c-format @@ -363,16 +361,18 @@ msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition " "elevation.\n" msgstr "" +"Elevación alta de transición no puede ser inferior a elevación baja de " +"transición.\n" #: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Valores de brillo deben estar entre %.1f y %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1259 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Brillo : %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1271 #, c-format @@ -382,9 +382,9 @@ msgstr "El valor gamma debe estar entre %.1f y %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -432,11 +432,11 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1485 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activado" #: ../src/redshift.c:1485 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactivadas" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -444,7 +444,8 @@ msgstr "El encabezado del archivo de configuración es incorrecto.\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Los datos asignados en el archivo de configuración son incorrectos.\n" +msgstr "" +"Los datos asignados en el archivo de configuración son incorrectos.\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" @@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "Sólo existe CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:132 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i perdidos, saltar\n" #: ../src/gamma-drm.c:138 #, c-format @@ -489,27 +490,25 @@ msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"DRM no puede leer las rampas gamma en CRTC %i\n" +"tarjeta gráfica %i, ignorando dispositivo.\n" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Ajustar los valores gamma con Windows GDI.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tpantalla X a aplicar los ajustes\n" -" crtc=N\tCRTC a aplicar los ajustes\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC debe ser un número entero no negativo\n" #: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:290 ../src/gamma-vidmode.c:142 #: ../src/gamma-quartz.c:73 ../src/gamma-dummy.c:66 @@ -523,17 +522,17 @@ msgstr "Parámetro del método desconocido: `%s'.\n" #: ../src/gamma-randr.c:192 ../src/gamma-randr.c:249 ../src/gamma-randr.c:341 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' entrega el error %d\n" +msgstr "«%s» devolvió el error %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:78 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Versión RANDR no soportada (%u.%u)\n" +msgstr "No se admite la versión de RANDR (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:112 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Pantalla %i podría no encontrarse.\n" +msgstr "No se encontró la pantalla %i.\n" #: ../src/gamma-randr.c:178 ../src/gamma-vidmode.c:85 ../src/gamma-quartz.c:83 #, c-format @@ -577,9 +576,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tpantalla X a aplicar los ajustes\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Ajustar los valores gamma con Windows GDI.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -619,19 +617,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Temperatura del color: %uK\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede obtener el cliente principal: %s\n" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Imposible leer la hora del sistema.\n" +msgstr "No se puede obtener el cliente principal\n" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -641,12 +639,12 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:94 #, c-format msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede establecer requisitos para maestro\n" #: ../src/location-geoclue.c:110 #, c-format msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Se inició el proveedor de Geoclue «%s».\n" #: ../src/location-geoclue.c:113 msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" @@ -654,7 +652,7 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:114 msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" +msgstr "Pruebe colocar nombre y ruta para especificar qué usar\n" #: ../src/location-geoclue.c:132 msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" @@ -679,7 +677,7 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:198 #, c-format msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo obtener la ubicación: %s.\n" #: ../src/location-geoclue.c:205 #, c-format @@ -688,47 +686,46 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:209 msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" +msgstr "Proveedor no tiene una ubicación válida disponible." #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Incapaz de obtener localización desde el proveedor.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Imposible leer la hora del sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Imposible leer la hora del sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Imposible leer la hora del sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Imposible leer la hora del sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Falló el inicio del método de ajuste %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Imposible leer la hora del sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Incapaz de abrir del dispositivo de contexto.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -774,26 +771,28 @@ msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" +"Se espera que ambos valores sean números de punto flotante,\n" +"los valores negativos representan oeste / sur, respectivamente.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Parámetro no válido.\n" +msgstr "El formato del argumento es incorrecto.\n" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Suspender para" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minutos" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 hora" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 horas" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 msgid "Autostart" @@ -801,15 +800,15 @@ msgstr "Inicio automático" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "informacion" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Salir" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "<b>Status:</b> {}" @@ -817,15 +816,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura de color" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" -msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Cambiar" +msgstr "Ubicación" @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2013-12-05 10:02+0000\n" "Last-Translator: Jalakas <Unknown>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" -"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: et\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -62,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Periood: Päev\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -75,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Periood: Öö\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Periood: Üleminek (%.2f%% päev)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-02 15:46+0000\n" -"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n" +"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n" -"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: eu\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Kolore-tenperatura: %uK\n" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Tenperatura doitzeak huts egin du.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Unea: Eguna\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Unea: Gaua\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Unea: Trantsizioa (egunaren %.2f%%)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -324,9 +321,9 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Kokapena: %f, %f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format @@ -379,9 +376,9 @@ msgstr "Gamma balioa muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -487,20 +484,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Doitu gammaren ramp-ak Windowsen GDIarekin.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tDoikuntzak aplikatzeko X pantaila\n" -" crtc=N\tDoikuntzak aplikatzeko CRTCa\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format @@ -573,9 +566,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tDoikuntzak aplikatzeko X pantaila\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Doitu gammaren ramp-ak Windowsen GDIarekin.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -615,9 +607,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Kolore-tenperatura: %uK\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format @@ -625,9 +617,9 @@ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Ezin izan da sistemaren ordua irakurri.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -687,44 +679,43 @@ msgid "Provider does not have a valid location available." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Ezin izan da hornitzailearengandik kokapenik lortu.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Ezin izan da sistemaren ordua irakurri.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Ezin izan da sistemaren ordua irakurri.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Ezin izan da sistemaren ordua irakurri.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Ezin izan da sistemaren ordua irakurri.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Ezin izan da %s doikuntza metodoa abiarazi.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Ezin izan da sistemaren ordua irakurri.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Ezin izan da gailuaren testuingurua ireki.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -822,6 +813,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Txandakatu" @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-28 22:12+0000\n" -"Last-Translator: janipaijanen <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n" +"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" -"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: fi\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -50,14 +50,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Värilämpötila: %uK\n" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Värilämpötilan säätö epäonnistui.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -65,9 +63,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Hetki: Päivä\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -78,14 +75,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Hetki: Yö\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Hetki: siirtymä (%.2f%% päivä)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -328,9 +325,9 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Sijainti: %f, %f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format @@ -383,9 +380,9 @@ msgstr "Gamman arvon on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -491,20 +488,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Säädä gamman askellusta X RANDR laajennusta käyttäen.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tX kohdenäyttö jota muutetaan\n" -"crtc=N\tCRTC jota muutetaan\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format @@ -577,9 +570,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tX kohdenäyttö jota muutetaan\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Säädä gamman askellusta X RANDR laajennusta käyttäen.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -619,9 +611,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Värilämpötila: %uK\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format @@ -629,9 +621,9 @@ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Ei voida lukea järjestelmän aikaa.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -691,44 +683,43 @@ msgid "Provider does not have a valid location available." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Sijaintia ei saatu toimittajalta.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Ei voida lukea järjestelmän aikaa.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Ei voida lukea järjestelmän aikaa.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Ei voida lukea järjestelmän aikaa.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Ei voida lukea järjestelmän aikaa.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Säätömenetelmän %s käynnistäminen epäonnistui.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Ei voida lukea järjestelmän aikaa.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Laitetta ei saada avattua käsittelyyn.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -826,6 +817,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Kytke" @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: fr\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Température de couleur : %uK\n" +msgstr "Ajustement de la température de couleur" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "L'ajustement de la température a échoué.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Période : Jour\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Période : Nuit\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Période : Transition (%.2f%% jour)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -136,6 +133,24 @@ msgid "" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" +" -b JOUR:NUIT \t Luminosité de l'écran à appliquer (entre 0.1 et 1.0)\n" +" -c FICHIER \t Charger des paramètres à partir d'un fichier de " +"configuration\n" +" -g R:G:B \t Corrections de couleurs supplémentaires à appliquer\n" +" -l LAT:LON \t Votre location actuelle\n" +" -l FOURNISSEUR \t Sélectionner le fournisseur pour les localisations " +"automatiques\n" +" \t \t (Taper \"list\" pour voir les fournisseurs disponibles)\n" +" -m MÉTHODE \t Méthode à utiliser pour régler la température des couleurs\n" +" \t \t (Taper \"list\" pour voir les méthodes disponibles)\n" +" -o \t \t Mode prise de vue (Sans réglage en continu la température des " +"couleurs)\n" +" -O TEMP. \t Mode prise de vue manuelle (Régler la température des " +"couleurs)\n" +" -p \t \t Mode d'impression (Impression des paramètres et fermeture)\n" +" -x \t \t Mode de réinitialisation (Supprimer les réglages de l'écran)\n" +" -r \t \t Désactiver les transitions de température\n" +" -t JOUR/NUIT \t Température des couleurs à appliquer le jour / la nuit\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/redshift.c:476 @@ -180,8 +195,8 @@ msgstr "Méthodes d'ajustement disponibles :\n" #: ../src/redshift.c:506 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que '-m MÉTHODE:" -"OPTIONS'.\n" +"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que '-m " +"MÉTHODE:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:509 @@ -225,7 +240,7 @@ msgstr "Essayez '-l %s:help' pour plus d'informations.\n" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:666 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'analyser l'option '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:612 #, c-format @@ -329,20 +344,21 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Localisation: %f, %f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "" +msgstr "Températures : %dK le jour, %dK la nuit\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: ../src/redshift.c:1195 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" +"Élévations solaires: jour au-dessus de %.1f, nuit en-dessous de %.1f\n" #: ../src/redshift.c:1203 #, c-format @@ -365,16 +381,18 @@ msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition " "elevation.\n" msgstr "" +"La transition supérieure ne peut être inférieure à la transition " +"inférieure.\n" #: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Les indices de luminosité doivent être compris entre %.1f et %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1259 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Luminosité: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1271 #, c-format @@ -384,9 +402,9 @@ msgstr "La valeur gamma doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -419,7 +437,7 @@ msgstr "Température de couleur : %uK\n" #: ../src/redshift.c:1353 ../src/redshift.c:1590 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" -msgstr "Luminosité: %.2f\n" +msgstr "Luminosité : %.2f\n" #: ../src/redshift.c:1363 ../src/redshift.c:1379 ../src/redshift.c:1392 #: ../src/redshift.c:1599 @@ -434,11 +452,11 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1485 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activé" #: ../src/redshift.c:1485 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Désactivé" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -456,7 +474,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:78 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir les ressources en mode DRM\n" #: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:304 #, c-format @@ -476,7 +494,7 @@ msgstr "Le CRTC 0 est le seul à exister.\n" #: ../src/gamma-drm.c:132 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i perdu, abandon\n" #: ../src/gamma-drm.c:138 #, c-format @@ -484,6 +502,8 @@ msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"Impossible d'obtenir la taille de rampe de couleur pour le CRTC %i\n" +"sur la carte graphique% i, dispositif ignoré.\n" #: ../src/gamma-drm.c:151 #, c-format @@ -491,27 +511,27 @@ msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"DRM ne peut pas lire les rampes de couleurs sur CRTC %i sur\n" +"les carte graphique %i, dispositif ignoré.\n" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Ajuster la rampe gamma avec le GDI de Windows.\n" +msgstr "Régler les rampes de couleurs avec Direct Rendering Manager.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tL'écran X auquel appliquer les ajustements\n" -" crtc=N\tLe CRTC auquel appliquer les ajustements\n" +" card=N \t Réglages à appliquer à la carte graphique\n" +" crtc=N \t Réglages à appliquer au CRTC\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "Le CRTC doit être un nombre entier positif\n" #: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:290 ../src/gamma-vidmode.c:142 #: ../src/gamma-quartz.c:73 ../src/gamma-dummy.c:66 @@ -566,7 +586,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:161 ../src/gamma-vidmode.c:191 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "La requête X a échoué: %s\n" +msgstr "La requête X a échoué : %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:127 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -579,9 +599,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tEcran X auquel appliquer les ajustements\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Ajuster la rampe gamma avec le GDI de Windows.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -621,46 +640,47 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Température de couleur : %uK\n" +msgstr "Température: %i\n" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir le client maître : %s\n" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le client maître\n" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de définir les besoins du maître : %s\n" #: ../src/location-geoclue.c:94 #, c-format msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de définir les besoins du maître\n" #: ../src/location-geoclue.c:110 #, c-format msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Le fournisseur Geoclue '%s' a démarré.\n" #: ../src/location-geoclue.c:113 msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver un fournisseur Geoclue utilisable.\n" #: ../src/location-geoclue.c:114 msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" msgstr "" +"Essayez de régler le nom et le chemin pour spécifier lequel utiliser.\n" #: ../src/location-geoclue.c:132 msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Utilisez l'emplacement qu'un fournisseur Geoclue a découvert.\n" #. TRANSLATORS: Geoclue help output #. left column must not be translated @@ -669,6 +689,8 @@ msgid "" " name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" " path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" msgstr "" +" name=N\t Nom du fournisseur Geoclue (ou 'défault')\n" +" path=N\t Chemin du fournisseur Geoclue (ou 'default')\n" #: ../src/location-geoclue.c:140 ../src/location-geoclue2.c:72 #: ../src/location-corelocation.m:130 @@ -681,56 +703,55 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:198 #, c-format msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir l'emplacement : %s.\n" #: ../src/location-geoclue.c:205 #, c-format msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Selon le fournisseur geoclue nous sommes à : %.2f, %.2f\n" #: ../src/location-geoclue.c:209 msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" +msgstr "Le fournisseur n'a pas d'emplacement valide disponible." #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir une localisation du fournisseur.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Impossible de démarrer la méthode d'ajustement %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le contexte du dispositif.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -776,6 +797,8 @@ msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" +"Les deux valeurs devraient être des nombres à virgule flottants,\n" +"des valeurs négatives représentant l'ouest / le sud, respectivement.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" @@ -783,19 +806,19 @@ msgstr "Paramètre incorrect.\n" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Suspendre pendant" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minutes" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 heure" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 heures" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 msgid "Autostart" @@ -803,15 +826,15 @@ msgstr "Lancement automatique" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Quitter" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fermer" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "<b>Status:</b> {}" @@ -819,15 +842,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Température des couleurs" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Période" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" -msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Inverser" +msgstr "Emplacement" @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-24 20:25+0000\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n" +"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n" -"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: gl\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Temperatura da color: %uK\n" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "O axuste da temperatura fallou.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Período: Día\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Período: Noite\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Período: Transición (%.2f%% día)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -321,9 +318,9 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Localización: %f, %f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format @@ -376,9 +373,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -605,9 +602,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Temperatura da color: %uK\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format @@ -615,9 +612,9 @@ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Imposíbele ler a hora do sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -681,34 +678,34 @@ msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Imposíbele ler a hora do sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Imposíbele ler a hora do sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Imposíbele ler a hora do sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Imposíbele ler a hora do sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Imposíbele ler a hora do sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Imposíbele ler a hora do sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 #, c-format @@ -809,6 +806,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Alternar" @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-08-18 21:19+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" -"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: he\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -62,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "תקופה: יום\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -75,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "תקופה: לילה\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "תקופה: מעבר (%.2f%% יום)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -665,14 +664,13 @@ msgid "Provider does not have a valid location available." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "לא ניתן לקבל מיקום מהספק.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "לא ניתן לקבל מיקום מהספק.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 #, c-format @@ -690,14 +688,14 @@ msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "כשל בתחילת שיטת הזזה %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "כשל בתחילת שיטת הזזה %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 #, c-format @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2013-05-04 08:35+0000\n" "Last-Translator: Ravi Kumar <Unknown>\n" "Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n" -"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: hi\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -62,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "अवधि: दिन\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -75,9 +74,9 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "अवधि: रात\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 #, c-format @@ -697,9 +696,9 @@ msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "प्रदाता %s को आरंभ करने में विफल.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 #, c-format @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-28 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n" "Last-Translator: Mario Dautović <mario.dautovic@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: hr\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Temperatura boje: %uK\n" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Podešavanje temperature nije uspjelo.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Razdoblje: Dan\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Razdoblje: Noć\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Razdoblje: Prijelazno (%.2f%% dan)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -192,8 +189,8 @@ msgstr "Dostupni pružatelji lokacije\n" #: ../src/redshift.c:521 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Zadajte opcije s vrijednostima odvojenim dvotočkom `-l PRUŽATELJ_USLUGE:" -"OPCIJA'.\n" +"Zadajte opcije s vrijednostima odvojenim dvotočkom `-l " +"PRUŽATELJ_USLUGE:OPCIJA'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:524 @@ -326,9 +323,9 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Lokacija: %f, %f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format @@ -381,9 +378,9 @@ msgstr "Gama vrijednost mora biti između %.1f i %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gama: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -489,20 +486,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Prilagodi gama krivulju s Windows GDI.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tX zaslon na koji primjenjujete prilagodbe\n" -" crtc=N\tCRTC za koji primjenjujete prilagodbe\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format @@ -575,9 +568,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tX zaslon na koji primjenjujete prilagodbe\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Prilagodi gama krivulju s Windows GDI.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -617,9 +609,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Temperatura boje: %uK\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format @@ -627,9 +619,9 @@ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Nije moguće pročitati vrijeme na sustavu.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -689,44 +681,43 @@ msgid "Provider does not have a valid location available." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Ne mogu dobiti lokaciju od pružatelja usluge.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Nije moguće pročitati vrijeme na sustavu.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Nije moguće pročitati vrijeme na sustavu.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Nije moguće pročitati vrijeme na sustavu.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Nije moguće pročitati vrijeme na sustavu.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Način podešavanja %s nije uspio.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Nije moguće pročitati vrijeme na sustavu.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Nemoguće je otvoriti sadržaj uređaja.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -824,6 +815,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Prekidač" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..c1c6db8 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,845 @@ +# Hungarian translation for redshift +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-07 10:05+0000\n" +"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n" +"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your " +"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " +"of the screen at night." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"The color temperature is set according to the position of the sun. A " +"different color temperature is set during night and daytime. During twilight " +"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " +"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The Redshift information window overlaid with an example of the redness " +"effect" +msgstr "" + +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Redshift" +msgstr "" + +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Color temperature adjustment" +msgstr "" + +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 +msgid "Color temperature adjustment tool" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown +#: ../src/redshift.c:303 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 +msgid "Daytime" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 +msgid "Night" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:306 +msgid "Transition" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:375 +#, c-format +msgid "Period: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:378 +#, c-format +msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/redshift.c:436 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Felhasználás: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/redshift.c:442 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "A képernyő színhőmérsékletének óra szerinti beállítása.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/redshift.c:448 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tEnnek a segítő üzenetnek a mutatása\n" +" -v\t\tRészletek mutatása\n" +" -V\t\tProgram verzió megmutatása\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/redshift.c:456 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -b DAY:NIGHT\tKépernyőn használni kívánt fényerősség (0.1 és 1.0 közti " +"érték)\n" +" -c FILE\tBeállítások betöltése előre meghatározott beállítási fájlból\n" +" -g R:G:B\tTovábbi gamma korrekció alkalmazása\n" +" -l LAT:LON\tA jelenlegi helyzete\n" +" -l PROVIDER\tSzolgáltató kiválasztása az automatikus helyszín " +"frissítésekhez\n" +" \t\t(Írja be `list' az elérhető szolgáltatók listájához)\n" +" -m METHOD\tA szín hőmérséklet használatának módjai\n" +" \t\t(Írja be `list' a lehetséges módok megtekintéséhez)\n" +" -o\t\tEgyszeres beillesztési mód (nincs folyamatos szín hőmérséklet után " +"állítás)\n" +" -O TEMP\tEgyszeres kézi beillesztés mód (szín hőmérséklet beállítás)\n" +" -p\t\tNyomtatás mód (paraméterek kinyomtatása és kilépés)\n" +" -x\t\tVisszaállítás mód (kiiktatja a képernyő beállításait)\n" +" -r\t\tKiiktatja a hőmérséklet átmeneteket\n" +" -t DAY:NIGHT\tNappali/éjszakai szín hőmérséklet beállítása\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/redshift.c:476 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" +"change the color temperature of the display. Setting the\n" +"color temperature to a value higher than this results in\n" +"more blue light, and setting a lower value will result in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"A semleges hőmérséklet: %uK. Ennek az értéknek a használata \n" +"nem változtatja a képernyő hőmérsékletét. A szín\n" +"hőmérséklet ennél magasabbra állításával kékesebb,\n" +"alacsonyabbra állításával vörösebb színt kapunk.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/redshift.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"alapértelmezett értékek:\n" +"\n" +" Nappali hőmérséklet: %uK\n" +" Éjszakai hőmérséklet: %uK\n" + +#. TRANSLATORS: help output 7 +#: ../src/redshift.c:494 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Hibát kérjük jelentse ide <%s>\n" + +#: ../src/redshift.c:500 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Elérhető beállítási módok:\n" + +#: ../src/redshift.c:506 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-m " +"METHOD:OPTIONS'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:509 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Próbálja ezt `-m METHOD:help' segítséghez.\n" + +#: ../src/redshift.c:515 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Elérhető helyzet szolgáltatók:\n" + +#: ../src/redshift.c:521 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-l " +"PROVIDER:OPTIONS'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:524 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Próbálja ezt `-l PROVIDER:help' segítséghez.\n" + +#: ../src/redshift.c:537 ../src/redshift.c:629 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Sikertelen %s betöltése.\n" + +#: ../src/redshift.c:552 ../src/redshift.c:596 ../src/redshift.c:644 +#: ../src/redshift.c:676 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "A %s lehetőség beállítása sikertelen.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:557 ../src/redshift.c:599 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Próbálja ezt `-l %s:help' további információ eléréséhez.\n" + +#: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:666 +#, c-format +msgid "Failed to parse option `%s'.\n" +msgstr "'%s' lehetőség elemzése sikertelen.\n" + +#: ../src/redshift.c:612 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "%s szolgáltató elindítása sikertelen.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: ../src/redshift.c:649 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Próbálja ezt `-m %s:help' további információ eléréséhez.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:679 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Próbálja ezt -m %s:help' további információ eléréséhez.\n" + +#: ../src/redshift.c:691 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "%s beállítási mód elindítása sikertelen.\n" + +#: ../src/redshift.c:838 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Rosszul megadott gamma érték.\n" + +#: ../src/redshift.c:840 ../src/redshift.c:947 ../src/redshift.c:966 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Próbálja ezt `-h' további információ eléréséhez.\n" + +#: ../src/redshift.c:886 ../src/redshift.c:1083 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "%s ismeretlen helyzet szolgáltató.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/redshift.c:917 ../src/redshift.c:1069 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "`%s' ismeretlen beállítási mód.\n" + +#: ../src/redshift.c:945 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Rosszul megadott hőmérséklet érték.\n" + +#: ../src/redshift.c:1033 ../src/redshift.c:1046 ../src/redshift.c:1057 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Rosszul megadott gamma beállítás.\n" + +#: ../src/redshift.c:1092 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Ismeretlen beállítási érték `%s'.\n" + +#: ../src/redshift.c:1139 +#, c-format +msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgstr "Kísérlet a helyzet szolgáltató elérésére `%s'...\n" + +#: ../src/redshift.c:1144 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "Következő szolgáltató elérését kísérli meg...\n" + +#: ../src/redshift.c:1150 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "Következő szolgáltatót használja `%s'.\n" + +#: ../src/redshift.c:1158 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "Nincs több választható szolgáltató.\n" + +#: ../src/redshift.c:1167 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Nem tud helyzetet lekérdezni szolgáltatótól.\n" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' +#: ../src/redshift.c:1176 +msgid "N" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' +#: ../src/redshift.c:1178 +msgid "S" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' +#: ../src/redshift.c:1180 +msgid "E" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' +#: ../src/redshift.c:1182 +msgid "W" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. +#. The string following each number is an abreviation for +#. north, source, east or west (N, S, E, W). +#: ../src/redshift.c:1187 +#, c-format +msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1191 +#, c-format +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Hőmérsékletek: %dK nappal, %dK éjszaka\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: ../src/redshift.c:1195 +#, c-format +msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" +msgstr "Nap szögmagasságai: nappal %.1f felett, éjszaka %.1f alatt\n" + +#: ../src/redshift.c:1203 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Földrajzi szélesség %.1f és %.1f közt kellene lennie.\n" + +#: ../src/redshift.c:1212 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Hosszúsági körnek %.1f és %.1f közti értéknek kell lennie.\n" + +#: ../src/redshift.c:1223 ../src/redshift.c:1241 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "A hőmérsékletnek %uK és %uK közti értéknek kell lennie.\n" + +#: ../src/redshift.c:1231 +#, c-format +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1253 +#, c-format +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Fényerősség értékének %.1f és %.1f közt kell lennie.\n" + +#: ../src/redshift.c:1259 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" +msgstr "Fényerősség: %.2f:%.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:1271 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Gamma értéknek %.1f and %.1f közt kell lennie.\n" + +#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either +#. Daytime or Night (translated). +#: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 +#, c-format +msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1304 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "Következő módot próbálja...\n" + +#: ../src/redshift.c:1309 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "`%s' mód használata.\n" + +#: ../src/redshift.c:1316 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "Nincs több kipróbálható mód.\n" + +#: ../src/redshift.c:1332 ../src/redshift.c:1513 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Nem tudja olvasni a rendszeridőt.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: ../src/redshift.c:1341 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "Nap emelkedési szög: %f\n" + +#: ../src/redshift.c:1352 ../src/redshift.c:1371 ../src/redshift.c:1585 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Szín hőmérséklet: %uK\n" + +#: ../src/redshift.c:1353 ../src/redshift.c:1590 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "Fényerő: %.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:1363 ../src/redshift.c:1379 ../src/redshift.c:1392 +#: ../src/redshift.c:1599 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Hőmérséklet beállítás sikertelen.\n" + +#: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1484 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1485 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: ../src/redshift.c:1485 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +msgid "Disabled" +msgstr "Tiltva" + +#: ../src/config-ini.c:167 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "Nem megfelelő fejléc szegmens a beállító fájlban.\n" + +#: ../src/config-ini.c:203 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "Nem megfelelő kijelölés a beállító fájlban.\n" + +#: ../src/config-ini.c:214 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "Külső szakasz kijelölés a beállító fájlban.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:78 +#, c-format +msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgstr "Hibázott a DRM módú erőforrások meghívásánál\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:304 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "CRTC %d nem létezik. " + +#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:307 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "Ezek érvényes CRTC-k [0-%d].\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:310 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "Csak CRTC 0 létezik.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:132 +#, c-format +msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgstr "CRTC %i elveszett, átugorja\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:138 +#, c-format +msgid "" +"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" +"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" +"Nem tudja a CRTC %i gamma emelkedési szintet a\n" +" %i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:151 +#, c-format +msgid "" +"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" +"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" +"DRM nem tudja kiolvasni a CRTC %i gamma emelkedéseket a\n" +"%i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:214 +msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" +msgstr "A gamma emelkedés beállítása a Közvetlen kiválasztó kezelővel.\n" + +#. TRANSLATORS: DRM help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-drm.c:219 +msgid "" +" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" kártya=N\tGrafikus kártya amin beállítást végez\n" +" crtc=N\tCRTC amin beállítást végez\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:232 +#, c-format +msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgstr "CRTC nem lehet negatív változó\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:290 ../src/gamma-vidmode.c:142 +#: ../src/gamma-quartz.c:73 ../src/gamma-dummy.c:66 +#: ../src/location-geoclue.c:179 ../src/location-geoclue2.c:82 +#: ../src/location-corelocation.m:140 ../src/location-manual.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "Ismeretlen mód paraméter: `%s'.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:70 ../src/gamma-randr.c:127 ../src/gamma-randr.c:166 +#: ../src/gamma-randr.c:192 ../src/gamma-randr.c:249 ../src/gamma-randr.c:341 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "`%s' visszatért hibával %d\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:78 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "Nem támogatott RANDR verzió (%u.%u)\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:112 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "%i képernyő nem található.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:178 ../src/gamma-vidmode.c:85 ../src/gamma-quartz.c:83 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "Gamma emelkedés mérete túl kicsi: %i\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:251 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "Nem tudja visszaállítani a CRTC %i\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:272 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "Gamma emelkedés beállítása a X RANDR kiterjesztéssel.\n" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-randr.c:277 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n" +" crtc=N\tCRTC amihez a beállítást végzi\n" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:49 ../src/gamma-vidmode.c:70 +#: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 +#: ../src/gamma-vidmode.c:161 ../src/gamma-vidmode.c:191 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "X igénylés hibás: %s\n" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:127 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "Gamma emelkedés beállításai az X VidMode kiterjesztéssel.\n" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-vidmode.c:132 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n" + +#: ../src/gamma-quartz.c:66 +msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "Nem tudja megnyitni a készülék függőségeit.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:65 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "Kijelző készülék nem támogatja a gamma emelkedést.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:81 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "Nem tudja menteni a jelenlegi gamma emelkedést.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:103 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "Gamma emelkedés beállítása a Windows GDI eszközzel.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:125 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "Nem tudja visszaállítani a gamma emelkedést.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:165 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "Nem tudja beállítani a gamma emelkedést.\n" + +#: ../src/gamma-dummy.c:42 +msgid "" +"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " +"gamma method.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:59 +msgid "" +"Does not affect the display but prints the color temperature to the " +"terminal.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#, c-format +msgid "Temperature: %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:75 +#, c-format +msgid "Unable to obtain master client: %s\n" +msgstr "Nem tudja beszerezni a fő kiszolgálót: %s\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:79 +#, c-format +msgid "Unable to obtain master client\n" +msgstr "Nem tudja beszerezni a fő kiszolgálót\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:90 +#, c-format +msgid "Can't set requirements for master: %s\n" +msgstr "Nem, tudja beállítani a követelményeket a fő kiszolgálóhoz: %s\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:94 +#, c-format +msgid "Can't set requirements for master\n" +msgstr "Nem, tudja beállítani a követelményeket a fő kiszolgálóhoz\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:110 +#, c-format +msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" +msgstr "Geoclue szolgáltatás elindítva `%s'.\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:113 +msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" +msgstr "Nem talál használható Geoclue szolgáltatót.\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:114 +msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" +msgstr "" +"Próbálja a beállítani a nevet és elérési utat ahhoz, hogy melyiket " +"használja.\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:132 +msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" +msgstr "Használja a Geoclue szolgáltatás által felfedezett helyszínt.\n" + +#. TRANSLATORS: Geoclue help output +#. left column must not be translated +#: ../src/location-geoclue.c:137 +msgid "" +" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" +" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" +msgstr "" +" név=N\tGeoclue szolgáltató neve (vagy `alapértelmezett')\n" +" elérési út=N\tGeoclue szolgáltató elérési útja (vagy `alapértelmezett')\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:140 ../src/location-geoclue2.c:72 +#: ../src/location-corelocation.m:130 +#, c-format +msgid "" +"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" +"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:198 +#, c-format +msgid "Could not get location: %s.\n" +msgstr "Nem talál helyszínt: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:205 +#, c-format +msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" +msgstr "A geoclue szolgáltató szerint mi itt vagyunk: %.2f, %.2f\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:209 +msgid "Provider does not have a valid location available." +msgstr "A szolgáltató nem közöl érvényes helyszínt." + +#: ../src/location-geoclue2.c:69 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#, c-format +msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:211 +#, c-format +msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:252 +#, c-format +msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:58 +msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:86 +#, c-format +msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:95 +msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:98 +msgid "Request for location was not authorized!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:127 +msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Szélességi és hosszúsági köröket be kell állítani.\n" + +#: ../src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "Határozzon meg egy helyszínt, kézzel.\n" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: ../src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" +" hossz=N\t\tHosszúsági\n" +" szél=N\t\tSzélességi\n" + +#: ../src/location-manual.c:73 +msgid "" +"Both values are expected to be floating point numbers,\n" +"negative values representing west / south, respectively.\n" +msgstr "" +"Mindkét érték várhatóan lebegőpontos szám,\n" +"negatív számok képviselik a nyugat / dél megfelelő irányokat.\n" + +#: ../src/location-manual.c:87 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Rosszul megadott érték.\n" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +msgid "Suspend for" +msgstr "Felfüggesztési idő" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 perc" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +msgid "1 hour" +msgstr "1 óra" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +msgid "2 hours" +msgstr "2 óra" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +msgid "Autostart" +msgstr "Automatikus indítás" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +msgid "Info" +msgstr "Információ" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +msgid "<b>Status:</b> {}" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +msgid "Color temperature" +msgstr "Színhőmérséklet" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +msgid "Period" +msgstr "Időszak" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +msgid "Location" +msgstr "Tartózkodási hely" @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-27 15:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:57+0000\n" "Last-Translator: Andrea Amoroso <andrea.amoroso@alice.it>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" -"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: it\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Temperatura di colore: %uK\n" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Impostazione della temperatura fallita.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Periodo: Giorno\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Periodo: Notte\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Periodo: Transizione (%.2f%% giorno)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -179,7 +176,8 @@ msgstr "Metodi di correzione disponibili:\n" #: ../src/redshift.c:506 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Specificare opzioni separate dai due punti con `-m METODO:OPZIONI'.\n" +msgstr "" +"Specificare opzioni separate dai due punti con `-m METODO:OPZIONI'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:509 @@ -326,9 +324,9 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Posizione geografica: %f, %f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format @@ -381,9 +379,9 @@ msgstr "Il valore gamma deve essere compreso tra %.1f e %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -489,20 +487,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Regolare la scala dei gamma con il Windows GDI.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n" -" crtc=N\tCRTC su cui applicare le regolazioni\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format @@ -575,9 +569,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Regolare la scala dei gamma con il Windows GDI.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -617,9 +610,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Temperatura di colore: %uK\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format @@ -627,9 +620,9 @@ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -689,44 +682,43 @@ msgid "Provider does not have a valid location available." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Impossibile ottenere la posizione dal provider.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Impossibile avviare il metodo di regolazione %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Impossibile aprire il contesto della periferica.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -825,6 +817,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Attiva/Disattiva" @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-21 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n" "Last-Translator: Nobuto MURATA <nobuto@nobuto-murata.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: ja\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -796,6 +796,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "切り替え" @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-10-18 01:52+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" -"Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: ka\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-18 01:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:52+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" -"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: lt\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Spalvų temperatūra: %uK\n" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Nepavyko sureguliuoti temperatūros.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Periodas: Diena\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Periodas: naktis\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Period: perėjimas (%.2f%% day)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -317,9 +314,9 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Vieta: %f, %f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format @@ -372,9 +369,9 @@ msgstr "Gamos reikšmė turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gama: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -480,20 +477,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant Windows GDI.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n" -" crtc=N\tCRTC sureguliavimui taikyti\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format @@ -566,9 +559,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant Windows GDI.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -608,9 +600,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Spalvų temperatūra: %uK\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format @@ -618,9 +610,9 @@ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos laiko.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -680,44 +672,43 @@ msgid "Provider does not have a valid location available." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Nepavyko gauti vietos iš tiekėjo.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos laiko.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos laiko.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos laiko.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos laiko.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Nepavyko paleisti sureguliavimo metodo %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos laiko.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Nepavyko atverti įrenginio konteksto.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -815,6 +806,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Perjungti" @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-31 22:57+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Aleksandersen <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n" +"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n" -"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: nb\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Fargetemperatur: %uK\n" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Kunne ikke justere temperaturen.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Periode: Dag\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Periode: Natt\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Periode: Overgang (%.2f%% day)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -322,9 +319,9 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Sted: %f, %f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format @@ -377,9 +374,9 @@ msgstr "Gamma må være mellom %.1f and %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -485,20 +482,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Angi gammaramper med Windows GDI.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tX-skjermen innstillingen skal brukes på\n" -" crtc=N\tCRTC instillingen skal brukes på\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format @@ -571,9 +564,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tX-skjerm å bruke innstillingene på\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Angi gammaramper med Windows GDI.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -613,9 +605,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Fargetemperatur: %uK\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format @@ -623,9 +615,9 @@ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Kunne ikke lese systemtiden.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -685,44 +677,43 @@ msgid "Provider does not have a valid location available." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Får ikke stedsinformasjon fra tilbyder.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Kunne ikke lese systemtiden.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Kunne ikke lese systemtiden.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Kunne ikke lese systemtiden.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Kunne ikke lese systemtiden.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Kunne ikke starte justeringsmetode %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Kunne ikke lese systemtiden.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Kunne ikke åpne enhetskontekst.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -820,6 +811,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Av/på" @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-30 23:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n" "Last-Translator: xatr0z <xatr0z@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" -"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: nl\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Kleurtemperatuur" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Kleuraanpassing mislukt.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Periode: overdag\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Periode: 's nachts\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Periode: schemering (%.2f%% dag)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -340,9 +337,9 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Locatie: %f, %f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format @@ -395,9 +392,9 @@ msgstr "Gammawaarde moet tussen %.1f en %.1f liggen.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -503,20 +500,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Stel gamma ramps in met de Windows GDI.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" card=N\tTe wijzigen Grafische kaart\n" -" crtc=N\tTe wijzigen CRTC\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format @@ -589,9 +582,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tTe wijzigen X-scherm\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Stel gamma ramps in met de Windows GDI.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -631,9 +623,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Kleurtemperatuur: %uK\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format @@ -641,9 +633,9 @@ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Kan systeemtijd niet lezen.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -703,44 +695,43 @@ msgid "Provider does not have a valid location available." msgstr "Aanbieder heeft geen geldige locatie beschikbaar." #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Mislukt om de locatie te bemachtigen van de aanbieder.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Kan systeemtijd niet lezen.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Kan systeemtijd niet lezen.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Kan systeemtijd niet lezen.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Kan systeemtijd niet lezen.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Starten van aanpassingsmethode %s is mislukt.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Kan systeemtijd niet lezen.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Kon device context niet openen.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -838,6 +829,3 @@ msgstr "Periode" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "Locatie" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Schakel in/uit" @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-02 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:55+0000\n" "Last-Translator: Michał Kułach <michalkulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: pl\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Temperatura barwowa: %uK\n" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Dostosowanie temperatury barwowej nie powiodło się.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Pora: Dzień\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Pora: Noc\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Przejściowa (%.2f%% dnia)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -323,9 +320,9 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Lokalizacja: %f°, %f°\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format @@ -378,9 +375,9 @@ msgstr "Wartość gammy musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -486,20 +483,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Dopasuj gamma ramp przy pomocy Windows GDI.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tEkran X-ów, który ma być dostosowywany\n" -" crtc=N\tCRTC, które ma być dostosowywane\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format @@ -572,9 +565,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tEkran X-ów, który ma być dostosowywany\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Dopasuj gamma ramp przy pomocy Windows GDI.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -614,9 +606,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Temperatura barwowa: %uK\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format @@ -624,9 +616,9 @@ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Nie udało się odczytać czasu systemowego.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -686,44 +678,43 @@ msgid "Provider does not have a valid location available." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Nie udało się uzyskać lokalizacji od dostawcy.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Nie udało się odczytać czasu systemowego.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Nie udało się odczytać czasu systemowego.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Nie udało się odczytać czasu systemowego.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Nie udało się odczytać czasu systemowego.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Uruchomienie metody dostosowania %s nie powiodło się.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Nie udało się odczytać czasu systemowego.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Nie udało się otworzyć device context.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -821,6 +812,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Przełącz" @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-07 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Fábio Pereira <fabiomcp_1994@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-12 23:50+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Beja <althaser@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: pt\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Argumento da temperatura inválido.\n" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Argumento da temperatura inválido.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Período: Diurno\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Período: Nocturno\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Período: Transição (%.2f%% dia)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -134,6 +131,22 @@ msgid "" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" +" -b DIA:NOITE\tBrilho do ecrã a aplicar (entre 0.1 e 1.0)\n" +" -c Ficheiro\tCarregar as configurações do ficheiro de configuração " +"especificado\n" +" -g R:G:B\tCorreção da gama adicional a aplicar\n" +" -l LAT:LON\tSua localização atual\n" +" -l FORNECEDOR\tSelecionar o fornecedor para atualizar automaticamente a " +"localização\n" +" \t\t(Escrever 'list' para ver os fornecedores disponíveis)\n" +" -m MÉTODO\tMétodo a usar para definir a temperatura da cor\n" +" \t\t(Escrever 'list' para ver os métodos disponíveis)\n" +" -o\t\tModo one shot (não ajusta continuamente a temperatura da cor)\n" +" -O TEMP\tModo one shot manual (define a temperatura da cor)\n" +" -p\t\tModo print (mostra apenas os parâmetros e sai)\n" +" -x[tab\tModo reset (remove o ajustamento do ecrã)\n" +" -r\t\tDesabilitar as transições da temperatura\n" +" -t DIA:NOITE\tA temperatura da cor a definir o dia/noite\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/redshift.c:476 @@ -145,10 +158,10 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" -"A temperatura neutra é %uK. Usar este valor não vai\n" -"alterar a temperatura da cor do ecrã. Definir a\n" -"temperatura da cor para um valor superior resultará em\n" -"mais luz azul, e definir um valor inferior resultará em\n" +"A temperatura neutra é %uK. Usando este valor não vai\n" +"alterar a temperatura da cor do ecrã. Definindo a\n" +"temperatura da cor para um valor superior resulta em\n" +"mais luz azul, e definindo um valor inferior resultará em\n" "mais luz vermelha.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 @@ -163,13 +176,13 @@ msgstr "" "Valores por omissão:\n" "\n" " Temperatura diurna: %uK\n" -" Temperatura nocturna: %uK\n" +" Temperatura noturna: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/redshift.c:494 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Por favor, relate os erros para <%s>\n" +msgstr "Por favor relate os erros para <%s>\n" #: ../src/redshift.c:500 msgid "Available adjustment methods:\n" @@ -208,7 +221,7 @@ msgstr "O arranque de %s falhou.\n" #: ../src/redshift.c:676 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "Erro ao definir %s opção.\n" +msgstr "Falhou a definir %s opção.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. @@ -221,12 +234,12 @@ msgstr "Tente `-l %s:help' para mais informação.\n" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:666 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Falhou a analisar a opção '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:612 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "Erro ao iniciar o fornecedor %s.\n" +msgstr "Falhou a iniciar o fornecedor %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. @@ -244,11 +257,11 @@ msgstr "Tente -m %s:help' para mais informação.\n" #: ../src/redshift.c:691 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "Erro ao iniciar o método de ajuste %s.\n" +msgstr "Falhou ao iniciar o método de ajuste %s.\n" #: ../src/redshift.c:838 msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Argumento gamma inválido.\n" +msgstr "Argumento gama malformado.\n" #: ../src/redshift.c:840 ../src/redshift.c:947 ../src/redshift.c:966 msgid "Try `-h' for more information.\n" @@ -268,11 +281,11 @@ msgstr "Método de ajuste desconhecido `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:945 msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Argumento da temperatura inválido.\n" +msgstr "Argumento da temperatura malformado.\n" #: ../src/redshift.c:1033 ../src/redshift.c:1046 ../src/redshift.c:1057 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Configuração gamma inválida.\n" +msgstr "Configuração gama malformada.\n" #: ../src/redshift.c:1092 #, c-format @@ -282,7 +295,7 @@ msgstr "Definições de configuração desconhecidas `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1139 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "A tentar a localização do fornecedor '%s'...\n" #: ../src/redshift.c:1144 msgid "Trying next provider...\n" @@ -299,7 +312,7 @@ msgstr "Não existem mais fornecedores de localização para tentar.\n" #: ../src/redshift.c:1167 msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Não foi possível adquirir a localização através do fornecedor.\n" +msgstr "Incapaz de adquirir a localização do fornecedor.\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:1176 @@ -325,20 +338,20 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Localização: %f, %f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "" +msgstr "Temperaturas: %dK de dia, %dK à noite\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: ../src/redshift.c:1195 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "" +msgstr "Elevações solares: dia acima %.1f, noite abaixo %.1f\n" #: ../src/redshift.c:1203 #, c-format @@ -361,56 +374,58 @@ msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition " "elevation.\n" msgstr "" +"A elevação de alta transição não pode ser menor que a elevação de baixa " +"transição.\n" #: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Valores de brilho devem estar entre %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1259 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Brilho: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1271 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "O valor gamma deve estar entre %.1f e %.1f.\n" +msgstr "O valor gama deve estar entre %.1f e %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Tentando o próximo método...\n" +msgstr "A tentar o próximo método...\n" #: ../src/redshift.c:1309 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "A usar o método '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1316 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "" +msgstr "Não há mais métodos para tentar.\n" #: ../src/redshift.c:1332 ../src/redshift.c:1513 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de ler as horas do sistema.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. #: ../src/redshift.c:1341 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "" +msgstr "Elevação solar: %f\n" #: ../src/redshift.c:1352 ../src/redshift.c:1371 ../src/redshift.c:1585 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatura da cor: %uK\n" #: ../src/redshift.c:1353 ../src/redshift.c:1590 #, c-format @@ -420,7 +435,7 @@ msgstr "Brilho: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:1363 ../src/redshift.c:1379 ../src/redshift.c:1392 #: ../src/redshift.c:1599 msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "" +msgstr "O ajustamento da temperatura falhou.\n" #: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1484 #, c-format @@ -430,48 +445,48 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1485 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ativado" #: ../src/redshift.c:1485 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desativado" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Cabeçalho da secção malformado no ficheiro de configuração.\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Atribuição malformada no ficheiro de configuração.\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Atribuição fora da secção no ficheiro de configuração.\n" #: ../src/gamma-drm.c:78 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "Falhou a obter recursos do modo DRM\n" #: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:304 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "" +msgstr "CRTC %d não existe. " #: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:307 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "" +msgstr "CRTCs válidos são [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:310 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Apenas existe CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:132 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i perdido, saltando\n" #: ../src/gamma-drm.c:138 #, c-format @@ -479,6 +494,8 @@ msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"Não consegue obter o tamanho do declive gama para CRTC %i\n" +"na placa gráfica %i, ignorando o dispositivo.\n" #: ../src/gamma-drm.c:151 #, c-format @@ -486,10 +503,12 @@ msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"DRM não consegue ler o declive gama no CRTC %i da\n" +"placa gráfica %i, ignorando o dispositivo.\n" #: ../src/gamma-drm.c:214 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "" +msgstr "Ajusta o declive gama com o Gestor de Rendering Direto.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated @@ -498,11 +517,13 @@ msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" card=N\tPlaca gráfica a aplicar os ajuste a\n" +" crtc=N\tCRTC a aplicar os ajustes a\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC deve ser um inteiro não negativo\n" #: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:290 ../src/gamma-vidmode.c:142 #: ../src/gamma-quartz.c:73 ../src/gamma-dummy.c:66 @@ -510,37 +531,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:140 ../src/location-manual.c:96 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Parâmetro do método desconhecido: '%s'.\n" #: ../src/gamma-randr.c:70 ../src/gamma-randr.c:127 ../src/gamma-randr.c:166 #: ../src/gamma-randr.c:192 ../src/gamma-randr.c:249 ../src/gamma-randr.c:341 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' devolveu o erro %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:78 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "" +msgstr "Versão RANDR (%u.%u) não suportada.\n" #: ../src/gamma-randr.c:112 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "" +msgstr "Ecrã %i não consegue ser encontrado.\n" #: ../src/gamma-randr.c:178 ../src/gamma-vidmode.c:85 ../src/gamma-quartz.c:83 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do declive gama demasiado pequeno: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:251 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de restaurar CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:272 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Ajustar o declive gama com a extensão X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated @@ -549,23 +570,25 @@ msgid "" " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" screen=N\tEcrã X a aplicar ajustes a\n" +" crtc=N\tCRTC a aplicar ajustes a\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:49 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:161 ../src/gamma-vidmode.c:191 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pedido do X falhou: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:127 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Ajustar o declive gama com a extensão X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:132 msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -msgstr "" +msgstr " screen=N\tEcrã X a aplicar ajustes a\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" @@ -574,27 +597,27 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de abrir o contexto do dispositivo.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "O dispositivo de visualização não suporta os declives gama.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de guardar o declive gama atual.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "" +msgstr "Ajustar os declives gama com o Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de restaurar os declives gama.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de definir os declives gama.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:42 msgid "" @@ -616,39 +639,39 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de obter o cliente mestre: %s\n" #: ../src/location-geoclue.c:79 #, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de obter o cliente mestre\n" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Não pode definir os requisitos para o mestre: %s\n" #: ../src/location-geoclue.c:94 #, c-format msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" +msgstr "Não pode definir os requisitos para o mestre\n" #: ../src/location-geoclue.c:110 #, c-format msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Iniciou o fornecedor Geoclue '%s'.\n" #: ../src/location-geoclue.c:113 msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Não consegue encontrar um fornecedor Geoclue utilizável.\n" #: ../src/location-geoclue.c:114 msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" +msgstr "Tentar definir o nome e o caminho para especificar qual utilizar.\n" #: ../src/location-geoclue.c:132 msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Usar a localização descoberta pelo fornecedor Geoclue.\n" #. TRANSLATORS: Geoclue help output #. left column must not be translated @@ -657,6 +680,8 @@ msgid "" " name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" " path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" msgstr "" +" name=N\tNome do fornecedor Geoclue (ou 'default')\n" +" path=N\tCaminho do fornecedor Geoclue (ou 'default')\n" #: ../src/location-geoclue.c:140 ../src/location-geoclue2.c:72 #: ../src/location-corelocation.m:130 @@ -669,26 +694,25 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:198 #, c-format msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Não consegue obter a localização: %s.\n" #: ../src/location-geoclue.c:205 #, c-format msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" +msgstr "De acordo com o fornecedor geoclue estamos em: %.2f, %.2f\n" #: ../src/location-geoclue.c:209 msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" +msgstr "Fornecedor não tem uma localização válida disponível." #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Não foi possível adquirir a localização através do fornecedor.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Não foi possível adquirir a localização através do fornecedor.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 #, c-format @@ -706,14 +730,14 @@ msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Erro ao iniciar o método de ajuste %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Erro ao iniciar o fornecedor %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 #, c-format @@ -743,11 +767,11 @@ msgstr "" #: ../src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "" +msgstr "Latitude e longitude devem ser definidas.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "" +msgstr "Especifique a localização manualmente.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated @@ -756,48 +780,52 @@ msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" +"Ambos os valores são esperados serem números de vírgula flutuante,\n" +"valores negativos representam Oeste / Sul, respetivamente.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "" +msgstr "Argumento malformado.\n" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Suspender por" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minutos" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 hora" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 horas" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 msgid "Autostart" -msgstr "" +msgstr "Iniciar automaticamente" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informação" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fechar" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "<b>Status:</b> {}" @@ -805,12 +833,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura da cor" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Localização" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index da435ee..45bf8c2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Exterckötter Tjäder <rodrigo@tjader.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: pt_BR\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Temperatura de cor: %uK\n" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "O ajuste de temperatura falhou.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Período: dia\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Período: noite\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Período: Transição (%2f%% dia)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -100,7 +97,8 @@ msgstr "Utilização: %s -l LAT:LON -t DIA:NOITE [OPÇÕES...]\n" #. no-wrap #: ../src/redshift.c:442 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Regula a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n" +msgstr "" +"Regula a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap @@ -177,7 +175,8 @@ msgstr "Métodos de ajuste disponíveis:\n" #: ../src/redshift.c:506 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" +msgstr "" +"Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:509 @@ -324,9 +323,9 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Localização: %fº, %fº\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format @@ -379,9 +378,9 @@ msgstr "Valor gama deve estar entre %.1f and %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gama: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -487,20 +486,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Ajuste as curvas gama com o GDI do Windows.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n" -" crtc=N\tAplicar ajustes a CRTC\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format @@ -573,9 +568,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Ajuste as curvas gama com o GDI do Windows.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -615,9 +609,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Temperatura de cor: %uK\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format @@ -625,9 +619,9 @@ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -687,44 +681,43 @@ msgid "Provider does not have a valid location available." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Não foi possível determinar a localização pelo provedor.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Não foi possível iniciar método de ajuste %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Não é possível abrir contexto de dispositivo.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -822,6 +815,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Trocar" diff --git a/po/redshift.pot b/po/redshift.pot index a62c650..0829ae3 100644 --- a/po/redshift.pot +++ b/po/redshift.pot @@ -1,8 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -12,10 +7,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: \n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: ru\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -50,14 +50,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Температура цвета: %uK\n" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Корректировка цветовой температуры не удалась.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -65,9 +63,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Период: День\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -78,14 +75,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Период: Ночь\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Период: Переходный (%.2f%% дневной)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -322,9 +319,9 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Местоположение: %f°, %f°\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format @@ -377,9 +374,9 @@ msgstr "Возможные значения гаммы: %.1f - %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Гамма: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -443,7 +440,8 @@ msgstr "Некорректный параметр в конфигурацион #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Некорректное значение за пределами секции в конфигурационном файле.\n" +msgstr "" +"Некорректное значение за пределами секции в конфигурационном файле.\n" #: ../src/gamma-drm.c:78 #, c-format @@ -485,20 +483,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Коррекция цвета с помощью Windows GDI.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\t Экран X к которому применять коррекцию цвета\n" -" crtc=N\t Контроллер CRT к которому применять коррекцию цвета\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format @@ -571,9 +565,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tX экран к которому применять коррекцию цвета\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Коррекция цвета с помощью Windows GDI.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -613,9 +606,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Температура цвета: %uK\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format @@ -623,9 +616,9 @@ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Невозможно прочесть системное время.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -685,44 +678,43 @@ msgid "Provider does not have a valid location available." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Не удается получить координаты от указанного источника.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Невозможно прочесть системное время.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Невозможно прочесть системное время.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Невозможно прочесть системное время.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Невозможно прочесть системное время.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Не удалось использовать метод корректировки %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Невозможно прочесть системное время.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Не удается открыть контекст устройства.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -820,6 +812,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Включить/Выключить" @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-14 02:07+0000\n" -"Last-Translator: Fred <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n" +"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: sv\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Färgtemperatur: %u K\n" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Färgtemperatur: %u K\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Period: Dagtid\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,9 +74,9 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Period: Natt\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 #, c-format @@ -595,9 +592,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Färgtemperatur: %u K\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format @@ -799,6 +796,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Växla" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 81fa5fd..7dc9e78 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-18 21:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: \n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -796,6 +796,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "切换" |