diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 180 |
1 files changed, 100 insertions, 80 deletions
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: fr\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Température de couleur : %uK\n" +msgstr "Ajustement de la température de couleur" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "L'ajustement de la température a échoué.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Période : Jour\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Période : Nuit\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Période : Transition (%.2f%% jour)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -136,6 +133,24 @@ msgid "" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" +" -b JOUR:NUIT \t Luminosité de l'écran à appliquer (entre 0.1 et 1.0)\n" +" -c FICHIER \t Charger des paramètres à partir d'un fichier de " +"configuration\n" +" -g R:G:B \t Corrections de couleurs supplémentaires à appliquer\n" +" -l LAT:LON \t Votre location actuelle\n" +" -l FOURNISSEUR \t Sélectionner le fournisseur pour les localisations " +"automatiques\n" +" \t \t (Taper \"list\" pour voir les fournisseurs disponibles)\n" +" -m MÉTHODE \t Méthode à utiliser pour régler la température des couleurs\n" +" \t \t (Taper \"list\" pour voir les méthodes disponibles)\n" +" -o \t \t Mode prise de vue (Sans réglage en continu la température des " +"couleurs)\n" +" -O TEMP. \t Mode prise de vue manuelle (Régler la température des " +"couleurs)\n" +" -p \t \t Mode d'impression (Impression des paramètres et fermeture)\n" +" -x \t \t Mode de réinitialisation (Supprimer les réglages de l'écran)\n" +" -r \t \t Désactiver les transitions de température\n" +" -t JOUR/NUIT \t Température des couleurs à appliquer le jour / la nuit\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/redshift.c:476 @@ -180,8 +195,8 @@ msgstr "Méthodes d'ajustement disponibles :\n" #: ../src/redshift.c:506 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que '-m MÉTHODE:" -"OPTIONS'.\n" +"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que '-m " +"MÉTHODE:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:509 @@ -225,7 +240,7 @@ msgstr "Essayez '-l %s:help' pour plus d'informations.\n" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:666 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'analyser l'option '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:612 #, c-format @@ -329,20 +344,21 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Localisation: %f, %f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "" +msgstr "Températures : %dK le jour, %dK la nuit\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: ../src/redshift.c:1195 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" +"Élévations solaires: jour au-dessus de %.1f, nuit en-dessous de %.1f\n" #: ../src/redshift.c:1203 #, c-format @@ -365,16 +381,18 @@ msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition " "elevation.\n" msgstr "" +"La transition supérieure ne peut être inférieure à la transition " +"inférieure.\n" #: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Les indices de luminosité doivent être compris entre %.1f et %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1259 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Luminosité: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1271 #, c-format @@ -384,9 +402,9 @@ msgstr "La valeur gamma doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -419,7 +437,7 @@ msgstr "Température de couleur : %uK\n" #: ../src/redshift.c:1353 ../src/redshift.c:1590 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" -msgstr "Luminosité: %.2f\n" +msgstr "Luminosité : %.2f\n" #: ../src/redshift.c:1363 ../src/redshift.c:1379 ../src/redshift.c:1392 #: ../src/redshift.c:1599 @@ -434,11 +452,11 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1485 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activé" #: ../src/redshift.c:1485 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Désactivé" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -456,7 +474,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:78 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir les ressources en mode DRM\n" #: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:304 #, c-format @@ -476,7 +494,7 @@ msgstr "Le CRTC 0 est le seul à exister.\n" #: ../src/gamma-drm.c:132 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i perdu, abandon\n" #: ../src/gamma-drm.c:138 #, c-format @@ -484,6 +502,8 @@ msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"Impossible d'obtenir la taille de rampe de couleur pour le CRTC %i\n" +"sur la carte graphique% i, dispositif ignoré.\n" #: ../src/gamma-drm.c:151 #, c-format @@ -491,27 +511,27 @@ msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"DRM ne peut pas lire les rampes de couleurs sur CRTC %i sur\n" +"les carte graphique %i, dispositif ignoré.\n" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Ajuster la rampe gamma avec le GDI de Windows.\n" +msgstr "Régler les rampes de couleurs avec Direct Rendering Manager.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tL'écran X auquel appliquer les ajustements\n" -" crtc=N\tLe CRTC auquel appliquer les ajustements\n" +" card=N \t Réglages à appliquer à la carte graphique\n" +" crtc=N \t Réglages à appliquer au CRTC\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "Le CRTC doit être un nombre entier positif\n" #: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:290 ../src/gamma-vidmode.c:142 #: ../src/gamma-quartz.c:73 ../src/gamma-dummy.c:66 @@ -566,7 +586,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:161 ../src/gamma-vidmode.c:191 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "La requête X a échoué: %s\n" +msgstr "La requête X a échoué : %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:127 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -579,9 +599,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tEcran X auquel appliquer les ajustements\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Ajuster la rampe gamma avec le GDI de Windows.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -621,46 +640,47 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Température de couleur : %uK\n" +msgstr "Température: %i\n" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir le client maître : %s\n" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le client maître\n" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de définir les besoins du maître : %s\n" #: ../src/location-geoclue.c:94 #, c-format msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de définir les besoins du maître\n" #: ../src/location-geoclue.c:110 #, c-format msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Le fournisseur Geoclue '%s' a démarré.\n" #: ../src/location-geoclue.c:113 msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver un fournisseur Geoclue utilisable.\n" #: ../src/location-geoclue.c:114 msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" msgstr "" +"Essayez de régler le nom et le chemin pour spécifier lequel utiliser.\n" #: ../src/location-geoclue.c:132 msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Utilisez l'emplacement qu'un fournisseur Geoclue a découvert.\n" #. TRANSLATORS: Geoclue help output #. left column must not be translated @@ -669,6 +689,8 @@ msgid "" " name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" " path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" msgstr "" +" name=N\t Nom du fournisseur Geoclue (ou 'défault')\n" +" path=N\t Chemin du fournisseur Geoclue (ou 'default')\n" #: ../src/location-geoclue.c:140 ../src/location-geoclue2.c:72 #: ../src/location-corelocation.m:130 @@ -681,56 +703,55 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:198 #, c-format msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir l'emplacement : %s.\n" #: ../src/location-geoclue.c:205 #, c-format msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Selon le fournisseur geoclue nous sommes à : %.2f, %.2f\n" #: ../src/location-geoclue.c:209 msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" +msgstr "Le fournisseur n'a pas d'emplacement valide disponible." #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir une localisation du fournisseur.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Impossible de démarrer la méthode d'ajustement %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le contexte du dispositif.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -776,6 +797,8 @@ msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" +"Les deux valeurs devraient être des nombres à virgule flottants,\n" +"des valeurs négatives représentant l'ouest / le sud, respectivement.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" @@ -783,19 +806,19 @@ msgstr "Paramètre incorrect.\n" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Suspendre pendant" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minutes" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 heure" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 heures" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 msgid "Autostart" @@ -803,15 +826,15 @@ msgstr "Lancement automatique" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Quitter" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fermer" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "<b>Status:</b> {}" @@ -819,15 +842,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Température des couleurs" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Période" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" -msgstr "" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Inverser" +msgstr "Emplacement" |