diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 108 |
1 files changed, 47 insertions, 61 deletions
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n" "Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"Language: cs\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift" msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Teplota barvy" +msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Přizpůsobení barev selhalo.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:303 @@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 -#, fuzzy msgid "Daytime" -msgstr "Doba: Den\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 msgid "Night" @@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Doba: Noc\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Doba: Přechod (%.2f%% den)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -95,8 +92,8 @@ msgstr "Doba: Přechod (%.2f%% den)\n" #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" -"Použití: %s -l <zeměpisná šířka>:<zeměpisná délka> -t <teplota ve dne>:" -"<teplota v noci> [VOLBY...]\n" +"Použití: %s -l <zeměpisná šířka>:<zeměpisná délka> -t <teplota ve " +"dne>:<teplota v noci> [VOLBY...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap @@ -193,7 +190,8 @@ msgstr "Dostupné metody přizpůsobení:\n" #: ../src/redshift.c:506 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Specifikujte dvojtečkou oddělené volby za použití `-m METODA:VOLBY'.\n" +msgstr "" +"Specifikujte dvojtečkou oddělené volby za použití `-m METODA:VOLBY'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:509 @@ -340,9 +338,9 @@ msgstr "" #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: ../src/redshift.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Poloha: %f, %f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1191 #, c-format @@ -390,14 +388,14 @@ msgstr "Jas: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1271 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Hodnota gamma musí být %.1f a %.1f.\n" +msgstr "Hodnota gamma musí být v rozmezí %.1f až %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1304 msgid "Trying next method...\n" @@ -438,9 +436,9 @@ msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Přizpůsobení barev selhalo.\n" #: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Status: %s\n" -msgstr "Stav" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1485 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 @@ -486,7 +484,7 @@ msgstr "Existuje pouze CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:132 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i bylo ztraceno - pokračuje se dalším\n" #: ../src/gamma-drm.c:138 #, c-format @@ -503,25 +501,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:214 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí Windows GDI.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:219 -#, fuzzy msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n" -" crtc=N\tCRTC použité pro úpravy\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC musí být kladné celé číslo\n" #: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:290 ../src/gamma-vidmode.c:142 #: ../src/gamma-quartz.c:73 ../src/gamma-dummy.c:66 @@ -589,9 +583,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n" #: ../src/gamma-quartz.c:66 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí Windows GDI.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 @@ -631,9 +624,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Teplota barev: %uK\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:75 #, c-format @@ -641,9 +634,9 @@ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n" #: ../src/location-geoclue.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -684,13 +677,11 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:140 ../src/location-geoclue2.c:72 #: ../src/location-corelocation.m:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" "which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" msgstr "" -"POZNÁMKA: v současnosti po spuštění redshift dále nepřekontolovává Geoclue,\n" -"to znamená, že se musí redshift znovu spustit k aktualizaci pozice.\n" #: ../src/location-geoclue.c:198 #, c-format @@ -707,44 +698,43 @@ msgid "Provider does not have a valid location available." msgstr "Poskytovatel namá dostupnou platnou polohu." #: ../src/location-geoclue2.c:69 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Použít umístění získáno od poskytovatele Geoclue.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se spustit metodu přizpůsobení %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Není možné otevřít kontext zařízení.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:58 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -764,9 +754,8 @@ msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:127 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "Použít umístění získáno od poskytovatele Geoclue.\n" +msgstr "" #: ../src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" @@ -845,6 +834,3 @@ msgstr "Období" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "Umístění" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Přepnout" |