aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po108
1 files changed, 47 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e255173..0c91918 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"Language: cs\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -49,14 +49,12 @@ msgid "Redshift"
msgstr ""
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Color temperature adjustment"
-msgstr "Teplota barvy"
+msgstr ""
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Color temperature adjustment tool"
-msgstr "Přizpůsobení barev selhalo.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
#: ../src/redshift.c:303
@@ -64,9 +62,8 @@ msgid "None"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280
-#, fuzzy
msgid "Daytime"
-msgstr "Doba: Den\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282
msgid "Night"
@@ -77,14 +74,14 @@ msgid "Transition"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Period: %s\n"
-msgstr "Doba: Noc\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
-msgstr "Doba: Přechod (%.2f%% den)\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -95,8 +92,8 @@ msgstr "Doba: Přechod (%.2f%% den)\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
msgstr ""
-"Použití: %s -l <zeměpisná šířka>:<zeměpisná délka> -t <teplota ve dne>:"
-"<teplota v noci> [VOLBY...]\n"
+"Použití: %s -l <zeměpisná šířka>:<zeměpisná délka> -t <teplota ve "
+"dne>:<teplota v noci> [VOLBY...]\n"
#. TRANSLATORS: help output 2
#. no-wrap
@@ -193,7 +190,8 @@ msgstr "Dostupné metody přizpůsobení:\n"
#: ../src/redshift.c:506
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
-msgstr "Specifikujte dvojtečkou oddělené volby za použití `-m METODA:VOLBY'.\n"
+msgstr ""
+"Specifikujte dvojtečkou oddělené volby za použití `-m METODA:VOLBY'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:509
@@ -340,9 +338,9 @@ msgstr ""
#. The string following each number is an abreviation for
#. north, source, east or west (N, S, E, W).
#: ../src/redshift.c:1187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
-msgstr "Poloha: %f, %f\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1191
#, c-format
@@ -390,14 +388,14 @@ msgstr "Jas: %.2f:%.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1271
#, c-format
msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Hodnota gamma musí být %.1f a %.1f.\n"
+msgstr "Hodnota gamma musí být v rozmezí %.1f až %.1f.\n"
#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
#. Daytime or Night (translated).
#: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
-msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1304
msgid "Trying next method...\n"
@@ -438,9 +436,9 @@ msgid "Temperature adjustment failed.\n"
msgstr "Přizpůsobení barev selhalo.\n"
#: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Status: %s\n"
-msgstr "Stav"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1485
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
@@ -486,7 +484,7 @@ msgstr "Existuje pouze CRTC 0.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:132
#, c-format
msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRTC %i bylo ztraceno - pokračuje se dalším\n"
#: ../src/gamma-drm.c:138
#, c-format
@@ -503,25 +501,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:214
-#, fuzzy
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
-msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí Windows GDI.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: DRM help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-drm.c:219
-#, fuzzy
msgid ""
" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n"
" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
msgstr ""
-" screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n"
-" crtc=N\tCRTC použité pro úpravy\n"
#: ../src/gamma-drm.c:232
#, c-format
msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRTC musí být kladné celé číslo\n"
#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:290 ../src/gamma-vidmode.c:142
#: ../src/gamma-quartz.c:73 ../src/gamma-dummy.c:66
@@ -589,9 +583,8 @@ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:66
-#, fuzzy
msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n"
-msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí Windows GDI.\n"
+msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119
#: ../src/gamma-w32gdi.c:140
@@ -631,9 +624,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gamma-dummy.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Temperature: %i\n"
-msgstr "Teplota barev: %uK\n"
+msgstr ""
#: ../src/location-geoclue.c:75
#, c-format
@@ -641,9 +634,9 @@ msgid "Unable to obtain master client: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n"
#: ../src/location-geoclue.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to obtain master client\n"
-msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n"
+msgstr ""
#: ../src/location-geoclue.c:90
#, c-format
@@ -684,13 +677,11 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue.c:140 ../src/location-geoclue2.c:72
#: ../src/location-corelocation.m:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n"
"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n"
msgstr ""
-"POZNÁMKA: v současnosti po spuštění redshift dále nepřekontolovává Geoclue,\n"
-"to znamená, že se musí redshift znovu spustit k aktualizaci pozice.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:198
#, c-format
@@ -707,44 +698,43 @@ msgid "Provider does not have a valid location available."
msgstr "Poskytovatel namá dostupnou platnou polohu."
#: ../src/location-geoclue2.c:69
-#, fuzzy
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
-msgstr "Použít umístění získáno od poskytovatele Geoclue.\n"
+msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n"
+msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n"
+msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n"
+msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n"
+msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "Nepodařilo se spustit metodu přizpůsobení %s.\n"
+msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n"
+msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
-msgstr "Není možné otevřít kontext zařízení.\n"
+msgstr ""
#: ../src/location-corelocation.m:58
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
@@ -764,9 +754,8 @@ msgid "Request for location was not authorized!\n"
msgstr ""
#: ../src/location-corelocation.m:127
-#, fuzzy
msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
-msgstr "Použít umístění získáno od poskytovatele Geoclue.\n"
+msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:50
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
@@ -845,6 +834,3 @@ msgstr "Období"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Přepnout"