diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 845 |
1 files changed, 845 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..c1c6db8 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,845 @@ +# Hungarian translation for redshift +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-07 10:05+0000\n" +"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n" +"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your " +"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " +"of the screen at night." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"The color temperature is set according to the position of the sun. A " +"different color temperature is set during night and daytime. During twilight " +"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " +"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The Redshift information window overlaid with an example of the redness " +"effect" +msgstr "" + +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Redshift" +msgstr "" + +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Color temperature adjustment" +msgstr "" + +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 +msgid "Color temperature adjustment tool" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown +#: ../src/redshift.c:303 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 +msgid "Daytime" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 +msgid "Night" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:306 +msgid "Transition" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:375 +#, c-format +msgid "Period: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:378 +#, c-format +msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/redshift.c:436 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Felhasználás: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/redshift.c:442 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "A képernyő színhőmérsékletének óra szerinti beállítása.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/redshift.c:448 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tEnnek a segítő üzenetnek a mutatása\n" +" -v\t\tRészletek mutatása\n" +" -V\t\tProgram verzió megmutatása\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/redshift.c:456 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -b DAY:NIGHT\tKépernyőn használni kívánt fényerősség (0.1 és 1.0 közti " +"érték)\n" +" -c FILE\tBeállítások betöltése előre meghatározott beállítási fájlból\n" +" -g R:G:B\tTovábbi gamma korrekció alkalmazása\n" +" -l LAT:LON\tA jelenlegi helyzete\n" +" -l PROVIDER\tSzolgáltató kiválasztása az automatikus helyszín " +"frissítésekhez\n" +" \t\t(Írja be `list' az elérhető szolgáltatók listájához)\n" +" -m METHOD\tA szín hőmérséklet használatának módjai\n" +" \t\t(Írja be `list' a lehetséges módok megtekintéséhez)\n" +" -o\t\tEgyszeres beillesztési mód (nincs folyamatos szín hőmérséklet után " +"állítás)\n" +" -O TEMP\tEgyszeres kézi beillesztés mód (szín hőmérséklet beállítás)\n" +" -p\t\tNyomtatás mód (paraméterek kinyomtatása és kilépés)\n" +" -x\t\tVisszaállítás mód (kiiktatja a képernyő beállításait)\n" +" -r\t\tKiiktatja a hőmérséklet átmeneteket\n" +" -t DAY:NIGHT\tNappali/éjszakai szín hőmérséklet beállítása\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/redshift.c:476 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" +"change the color temperature of the display. Setting the\n" +"color temperature to a value higher than this results in\n" +"more blue light, and setting a lower value will result in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"A semleges hőmérséklet: %uK. Ennek az értéknek a használata \n" +"nem változtatja a képernyő hőmérsékletét. A szín\n" +"hőmérséklet ennél magasabbra állításával kékesebb,\n" +"alacsonyabbra állításával vörösebb színt kapunk.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/redshift.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"alapértelmezett értékek:\n" +"\n" +" Nappali hőmérséklet: %uK\n" +" Éjszakai hőmérséklet: %uK\n" + +#. TRANSLATORS: help output 7 +#: ../src/redshift.c:494 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Hibát kérjük jelentse ide <%s>\n" + +#: ../src/redshift.c:500 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Elérhető beállítási módok:\n" + +#: ../src/redshift.c:506 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-m " +"METHOD:OPTIONS'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:509 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Próbálja ezt `-m METHOD:help' segítséghez.\n" + +#: ../src/redshift.c:515 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Elérhető helyzet szolgáltatók:\n" + +#: ../src/redshift.c:521 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-l " +"PROVIDER:OPTIONS'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:524 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Próbálja ezt `-l PROVIDER:help' segítséghez.\n" + +#: ../src/redshift.c:537 ../src/redshift.c:629 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Sikertelen %s betöltése.\n" + +#: ../src/redshift.c:552 ../src/redshift.c:596 ../src/redshift.c:644 +#: ../src/redshift.c:676 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "A %s lehetőség beállítása sikertelen.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:557 ../src/redshift.c:599 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Próbálja ezt `-l %s:help' további információ eléréséhez.\n" + +#: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:666 +#, c-format +msgid "Failed to parse option `%s'.\n" +msgstr "'%s' lehetőség elemzése sikertelen.\n" + +#: ../src/redshift.c:612 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "%s szolgáltató elindítása sikertelen.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: ../src/redshift.c:649 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Próbálja ezt `-m %s:help' további információ eléréséhez.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:679 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Próbálja ezt -m %s:help' további információ eléréséhez.\n" + +#: ../src/redshift.c:691 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "%s beállítási mód elindítása sikertelen.\n" + +#: ../src/redshift.c:838 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Rosszul megadott gamma érték.\n" + +#: ../src/redshift.c:840 ../src/redshift.c:947 ../src/redshift.c:966 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Próbálja ezt `-h' további információ eléréséhez.\n" + +#: ../src/redshift.c:886 ../src/redshift.c:1083 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "%s ismeretlen helyzet szolgáltató.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/redshift.c:917 ../src/redshift.c:1069 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "`%s' ismeretlen beállítási mód.\n" + +#: ../src/redshift.c:945 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Rosszul megadott hőmérséklet érték.\n" + +#: ../src/redshift.c:1033 ../src/redshift.c:1046 ../src/redshift.c:1057 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Rosszul megadott gamma beállítás.\n" + +#: ../src/redshift.c:1092 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Ismeretlen beállítási érték `%s'.\n" + +#: ../src/redshift.c:1139 +#, c-format +msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgstr "Kísérlet a helyzet szolgáltató elérésére `%s'...\n" + +#: ../src/redshift.c:1144 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "Következő szolgáltató elérését kísérli meg...\n" + +#: ../src/redshift.c:1150 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "Következő szolgáltatót használja `%s'.\n" + +#: ../src/redshift.c:1158 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "Nincs több választható szolgáltató.\n" + +#: ../src/redshift.c:1167 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Nem tud helyzetet lekérdezni szolgáltatótól.\n" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' +#: ../src/redshift.c:1176 +msgid "N" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' +#: ../src/redshift.c:1178 +msgid "S" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' +#: ../src/redshift.c:1180 +msgid "E" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' +#: ../src/redshift.c:1182 +msgid "W" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. +#. The string following each number is an abreviation for +#. north, source, east or west (N, S, E, W). +#: ../src/redshift.c:1187 +#, c-format +msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1191 +#, c-format +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Hőmérsékletek: %dK nappal, %dK éjszaka\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: ../src/redshift.c:1195 +#, c-format +msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" +msgstr "Nap szögmagasságai: nappal %.1f felett, éjszaka %.1f alatt\n" + +#: ../src/redshift.c:1203 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Földrajzi szélesség %.1f és %.1f közt kellene lennie.\n" + +#: ../src/redshift.c:1212 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Hosszúsági körnek %.1f és %.1f közti értéknek kell lennie.\n" + +#: ../src/redshift.c:1223 ../src/redshift.c:1241 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "A hőmérsékletnek %uK és %uK közti értéknek kell lennie.\n" + +#: ../src/redshift.c:1231 +#, c-format +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1253 +#, c-format +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Fényerősség értékének %.1f és %.1f közt kell lennie.\n" + +#: ../src/redshift.c:1259 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" +msgstr "Fényerősség: %.2f:%.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:1271 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Gamma értéknek %.1f and %.1f közt kell lennie.\n" + +#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either +#. Daytime or Night (translated). +#: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 +#, c-format +msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1304 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "Következő módot próbálja...\n" + +#: ../src/redshift.c:1309 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "`%s' mód használata.\n" + +#: ../src/redshift.c:1316 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "Nincs több kipróbálható mód.\n" + +#: ../src/redshift.c:1332 ../src/redshift.c:1513 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Nem tudja olvasni a rendszeridőt.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: ../src/redshift.c:1341 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "Nap emelkedési szög: %f\n" + +#: ../src/redshift.c:1352 ../src/redshift.c:1371 ../src/redshift.c:1585 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Szín hőmérséklet: %uK\n" + +#: ../src/redshift.c:1353 ../src/redshift.c:1590 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "Fényerő: %.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:1363 ../src/redshift.c:1379 ../src/redshift.c:1392 +#: ../src/redshift.c:1599 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Hőmérséklet beállítás sikertelen.\n" + +#: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1484 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1485 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: ../src/redshift.c:1485 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +msgid "Disabled" +msgstr "Tiltva" + +#: ../src/config-ini.c:167 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "Nem megfelelő fejléc szegmens a beállító fájlban.\n" + +#: ../src/config-ini.c:203 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "Nem megfelelő kijelölés a beállító fájlban.\n" + +#: ../src/config-ini.c:214 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "Külső szakasz kijelölés a beállító fájlban.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:78 +#, c-format +msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgstr "Hibázott a DRM módú erőforrások meghívásánál\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:304 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "CRTC %d nem létezik. " + +#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:307 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "Ezek érvényes CRTC-k [0-%d].\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:310 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "Csak CRTC 0 létezik.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:132 +#, c-format +msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgstr "CRTC %i elveszett, átugorja\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:138 +#, c-format +msgid "" +"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" +"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" +"Nem tudja a CRTC %i gamma emelkedési szintet a\n" +" %i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:151 +#, c-format +msgid "" +"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" +"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" +"DRM nem tudja kiolvasni a CRTC %i gamma emelkedéseket a\n" +"%i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:214 +msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" +msgstr "A gamma emelkedés beállítása a Közvetlen kiválasztó kezelővel.\n" + +#. TRANSLATORS: DRM help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-drm.c:219 +msgid "" +" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" kártya=N\tGrafikus kártya amin beállítást végez\n" +" crtc=N\tCRTC amin beállítást végez\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:232 +#, c-format +msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgstr "CRTC nem lehet negatív változó\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:290 ../src/gamma-vidmode.c:142 +#: ../src/gamma-quartz.c:73 ../src/gamma-dummy.c:66 +#: ../src/location-geoclue.c:179 ../src/location-geoclue2.c:82 +#: ../src/location-corelocation.m:140 ../src/location-manual.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "Ismeretlen mód paraméter: `%s'.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:70 ../src/gamma-randr.c:127 ../src/gamma-randr.c:166 +#: ../src/gamma-randr.c:192 ../src/gamma-randr.c:249 ../src/gamma-randr.c:341 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "`%s' visszatért hibával %d\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:78 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "Nem támogatott RANDR verzió (%u.%u)\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:112 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "%i képernyő nem található.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:178 ../src/gamma-vidmode.c:85 ../src/gamma-quartz.c:83 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "Gamma emelkedés mérete túl kicsi: %i\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:251 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "Nem tudja visszaállítani a CRTC %i\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:272 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "Gamma emelkedés beállítása a X RANDR kiterjesztéssel.\n" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-randr.c:277 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n" +" crtc=N\tCRTC amihez a beállítást végzi\n" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:49 ../src/gamma-vidmode.c:70 +#: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 +#: ../src/gamma-vidmode.c:161 ../src/gamma-vidmode.c:191 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "X igénylés hibás: %s\n" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:127 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "Gamma emelkedés beállításai az X VidMode kiterjesztéssel.\n" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-vidmode.c:132 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n" + +#: ../src/gamma-quartz.c:66 +msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "Nem tudja megnyitni a készülék függőségeit.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:65 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "Kijelző készülék nem támogatja a gamma emelkedést.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:81 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "Nem tudja menteni a jelenlegi gamma emelkedést.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:103 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "Gamma emelkedés beállítása a Windows GDI eszközzel.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:125 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "Nem tudja visszaállítani a gamma emelkedést.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:165 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "Nem tudja beállítani a gamma emelkedést.\n" + +#: ../src/gamma-dummy.c:42 +msgid "" +"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " +"gamma method.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:59 +msgid "" +"Does not affect the display but prints the color temperature to the " +"terminal.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#, c-format +msgid "Temperature: %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:75 +#, c-format +msgid "Unable to obtain master client: %s\n" +msgstr "Nem tudja beszerezni a fő kiszolgálót: %s\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:79 +#, c-format +msgid "Unable to obtain master client\n" +msgstr "Nem tudja beszerezni a fő kiszolgálót\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:90 +#, c-format +msgid "Can't set requirements for master: %s\n" +msgstr "Nem, tudja beállítani a követelményeket a fő kiszolgálóhoz: %s\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:94 +#, c-format +msgid "Can't set requirements for master\n" +msgstr "Nem, tudja beállítani a követelményeket a fő kiszolgálóhoz\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:110 +#, c-format +msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" +msgstr "Geoclue szolgáltatás elindítva `%s'.\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:113 +msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" +msgstr "Nem talál használható Geoclue szolgáltatót.\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:114 +msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" +msgstr "" +"Próbálja a beállítani a nevet és elérési utat ahhoz, hogy melyiket " +"használja.\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:132 +msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" +msgstr "Használja a Geoclue szolgáltatás által felfedezett helyszínt.\n" + +#. TRANSLATORS: Geoclue help output +#. left column must not be translated +#: ../src/location-geoclue.c:137 +msgid "" +" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" +" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" +msgstr "" +" név=N\tGeoclue szolgáltató neve (vagy `alapértelmezett')\n" +" elérési út=N\tGeoclue szolgáltató elérési útja (vagy `alapértelmezett')\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:140 ../src/location-geoclue2.c:72 +#: ../src/location-corelocation.m:130 +#, c-format +msgid "" +"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" +"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:198 +#, c-format +msgid "Could not get location: %s.\n" +msgstr "Nem talál helyszínt: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:205 +#, c-format +msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" +msgstr "A geoclue szolgáltató szerint mi itt vagyunk: %.2f, %.2f\n" + +#: ../src/location-geoclue.c:209 +msgid "Provider does not have a valid location available." +msgstr "A szolgáltató nem közöl érvényes helyszínt." + +#: ../src/location-geoclue2.c:69 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#, c-format +msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:211 +#, c-format +msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:252 +#, c-format +msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:58 +msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:86 +#, c-format +msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:95 +msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:98 +msgid "Request for location was not authorized!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:127 +msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Szélességi és hosszúsági köröket be kell állítani.\n" + +#: ../src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "Határozzon meg egy helyszínt, kézzel.\n" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: ../src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" +" hossz=N\t\tHosszúsági\n" +" szél=N\t\tSzélességi\n" + +#: ../src/location-manual.c:73 +msgid "" +"Both values are expected to be floating point numbers,\n" +"negative values representing west / south, respectively.\n" +msgstr "" +"Mindkét érték várhatóan lebegőpontos szám,\n" +"negatív számok képviselik a nyugat / dél megfelelő irányokat.\n" + +#: ../src/location-manual.c:87 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Rosszul megadott érték.\n" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +msgid "Suspend for" +msgstr "Felfüggesztési idő" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 perc" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +msgid "1 hour" +msgstr "1 óra" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +msgid "2 hours" +msgstr "2 óra" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +msgid "Autostart" +msgstr "Automatikus indítás" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +msgid "Info" +msgstr "Információ" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +msgid "<b>Status:</b> {}" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +msgid "Color temperature" +msgstr "Színhőmérséklet" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +msgid "Period" +msgstr "Időszak" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +msgid "Location" +msgstr "Tartózkodási hely" |