aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po845
1 files changed, 845 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..c1c6db8
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,845 @@
+# Hungarian translation for redshift
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the redshift package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: redshift\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-07 10:05+0000\n"
+"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
+"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+
+#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your "
+"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
+"of the screen at night."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The color temperature is set according to the position of the sun. A "
+"different color temperature is set during night and daytime. During twilight "
+"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
+"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The Redshift information window overlaid with an example of the redness "
+"effect"
+msgstr ""
+
+#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
+msgid "Redshift"
+msgstr ""
+
+#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
+msgid "Color temperature adjustment"
+msgstr ""
+
+#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
+msgid "Color temperature adjustment tool"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
+#: ../src/redshift.c:303
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280
+msgid "Daytime"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282
+msgid "Night"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:306
+msgid "Transition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:375
+#, c-format
+msgid "Period: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:378
+#, c-format
+msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 1
+#. LAT is latitude, LON is longitude,
+#. DAY is temperature at daytime,
+#. NIGHT is temperature at night
+#. no-wrap
+#: ../src/redshift.c:436
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
+msgstr "Felhasználás: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 2
+#. no-wrap
+#: ../src/redshift.c:442
+msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
+msgstr "A képernyő színhőmérsékletének óra szerinti beállítása.\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 3
+#. no-wrap
+#: ../src/redshift.c:448
+msgid ""
+" -h\t\tDisplay this help message\n"
+" -v\t\tVerbose output\n"
+" -V\t\tShow program version\n"
+msgstr ""
+" -h\t\tEnnek a segítő üzenetnek a mutatása\n"
+" -v\t\tRészletek mutatása\n"
+" -V\t\tProgram verzió megmutatása\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 4
+#. `list' must not be translated
+#. no-wrap
+#: ../src/redshift.c:456
+msgid ""
+" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n"
+" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n"
+" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
+" -l LAT:LON\tYour current location\n"
+" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
+" \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
+" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
+" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
+" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n"
+" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n"
+" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n"
+" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
+" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
+" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
+msgstr ""
+" -b DAY:NIGHT\tKépernyőn használni kívánt fényerősség (0.1 és 1.0 közti "
+"érték)\n"
+" -c FILE\tBeállítások betöltése előre meghatározott beállítási fájlból\n"
+" -g R:G:B\tTovábbi gamma korrekció alkalmazása\n"
+" -l LAT:LON\tA jelenlegi helyzete\n"
+" -l PROVIDER\tSzolgáltató kiválasztása az automatikus helyszín "
+"frissítésekhez\n"
+" \t\t(Írja be `list' az elérhető szolgáltatók listájához)\n"
+" -m METHOD\tA szín hőmérséklet használatának módjai\n"
+" \t\t(Írja be `list' a lehetséges módok megtekintéséhez)\n"
+" -o\t\tEgyszeres beillesztési mód (nincs folyamatos szín hőmérséklet után "
+"állítás)\n"
+" -O TEMP\tEgyszeres kézi beillesztés mód (szín hőmérséklet beállítás)\n"
+" -p\t\tNyomtatás mód (paraméterek kinyomtatása és kilépés)\n"
+" -x\t\tVisszaállítás mód (kiiktatja a képernyő beállításait)\n"
+" -r\t\tKiiktatja a hőmérséklet átmeneteket\n"
+" -t DAY:NIGHT\tNappali/éjszakai szín hőmérséklet beállítása\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 5
+#: ../src/redshift.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n"
+"change the color temperature of the display. Setting the\n"
+"color temperature to a value higher than this results in\n"
+"more blue light, and setting a lower value will result in\n"
+"more red light.\n"
+msgstr ""
+"A semleges hőmérséklet: %uK. Ennek az értéknek a használata \n"
+"nem változtatja a képernyő hőmérsékletét. A szín\n"
+"hőmérséklet ennél magasabbra állításával kékesebb,\n"
+"alacsonyabbra állításával vörösebb színt kapunk.\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 6
+#: ../src/redshift.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Default values:\n"
+"\n"
+" Daytime temperature: %uK\n"
+" Night temperature: %uK\n"
+msgstr ""
+"alapértelmezett értékek:\n"
+"\n"
+" Nappali hőmérséklet: %uK\n"
+" Éjszakai hőmérséklet: %uK\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 7
+#: ../src/redshift.c:494
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>\n"
+msgstr "Hibát kérjük jelentse ide <%s>\n"
+
+#: ../src/redshift.c:500
+msgid "Available adjustment methods:\n"
+msgstr "Elérhető beállítási módok:\n"
+
+#: ../src/redshift.c:506
+msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-m "
+"METHOD:OPTIONS'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: ../src/redshift.c:509
+msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
+msgstr "Próbálja ezt `-m METHOD:help' segítséghez.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:515
+msgid "Available location providers:\n"
+msgstr "Elérhető helyzet szolgáltatók:\n"
+
+#: ../src/redshift.c:521
+msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-l "
+"PROVIDER:OPTIONS'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: ../src/redshift.c:524
+msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
+msgstr "Próbálja ezt `-l PROVIDER:help' segítséghez.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:537 ../src/redshift.c:629
+#, c-format
+msgid "Initialization of %s failed.\n"
+msgstr "Sikertelen %s betöltése.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:552 ../src/redshift.c:596 ../src/redshift.c:644
+#: ../src/redshift.c:676
+#, c-format
+msgid "Failed to set %s option.\n"
+msgstr "A %s lehetőség beállítása sikertelen.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be
+#. translated.
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: ../src/redshift.c:557 ../src/redshift.c:599
+#, c-format
+msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Próbálja ezt `-l %s:help' további információ eléréséhez.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:666
+#, c-format
+msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
+msgstr "'%s' lehetőség elemzése sikertelen.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:612
+#, c-format
+msgid "Failed to start provider %s.\n"
+msgstr "%s szolgáltató elindítása sikertelen.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be
+#. translated.
+#: ../src/redshift.c:649
+#, c-format
+msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Próbálja ezt `-m %s:help' további információ eléréséhez.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: ../src/redshift.c:679
+#, c-format
+msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Próbálja ezt -m %s:help' további információ eléréséhez.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:691
+#, c-format
+msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
+msgstr "%s beállítási mód elindítása sikertelen.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:838
+msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgstr "Rosszul megadott gamma érték.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:840 ../src/redshift.c:947 ../src/redshift.c:966
+msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgstr "Próbálja ezt `-h' további információ eléréséhez.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:886 ../src/redshift.c:1083
+#, c-format
+msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgstr "%s ismeretlen helyzet szolgáltató.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the method
+#. used to adjust colors e.g VidMode
+#: ../src/redshift.c:917 ../src/redshift.c:1069
+#, c-format
+msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgstr "`%s' ismeretlen beállítási mód.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:945
+msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgstr "Rosszul megadott hőmérséklet érték.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1033 ../src/redshift.c:1046 ../src/redshift.c:1057
+msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgstr "Rosszul megadott gamma beállítás.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1092
+#, c-format
+msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgstr "Ismeretlen beállítási érték `%s'.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1139
+#, c-format
+msgid "Trying location provider `%s'...\n"
+msgstr "Kísérlet a helyzet szolgáltató elérésére `%s'...\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1144
+msgid "Trying next provider...\n"
+msgstr "Következő szolgáltató elérését kísérli meg...\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1150
+#, c-format
+msgid "Using provider `%s'.\n"
+msgstr "Következő szolgáltatót használja `%s'.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1158
+msgid "No more location providers to try.\n"
+msgstr "Nincs több választható szolgáltató.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1167
+msgid "Unable to get location from provider.\n"
+msgstr "Nem tud helyzetet lekérdezni szolgáltatótól.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
+#: ../src/redshift.c:1176
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
+#: ../src/redshift.c:1178
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
+#: ../src/redshift.c:1180
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
+#: ../src/redshift.c:1182
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
+#. The string following each number is an abreviation for
+#. north, source, east or west (N, S, E, W).
+#: ../src/redshift.c:1187
+#, c-format
+msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1191
+#, c-format
+msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgstr "Hőmérsékletek: %dK nappal, %dK éjszaka\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
+#: ../src/redshift.c:1195
+#, c-format
+msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n"
+msgstr "Nap szögmagasságai: nappal %.1f felett, éjszaka %.1f alatt\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1203
+#, c-format
+msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Földrajzi szélesség %.1f és %.1f közt kellene lennie.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1212
+#, c-format
+msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Hosszúsági körnek %.1f és %.1f közti értéknek kell lennie.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1223 ../src/redshift.c:1241
+#, c-format
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
+msgstr "A hőmérsékletnek %uK és %uK közti értéknek kell lennie.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1231
+#, c-format
+msgid ""
+"High transition elevation cannot be lower than the low transition "
+"elevation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1253
+#, c-format
+msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Fényerősség értékének %.1f és %.1f közt kell lennie.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1259
+#, c-format
+msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n"
+msgstr "Fényerősség: %.2f:%.2f\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1271
+#, c-format
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Gamma értéknek %.1f and %.1f közt kell lennie.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
+#. Daytime or Night (translated).
+#: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281
+#, c-format
+msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1304
+msgid "Trying next method...\n"
+msgstr "Következő módot próbálja...\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1309
+#, c-format
+msgid "Using method `%s'.\n"
+msgstr "`%s' mód használata.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1316
+msgid "No more methods to try.\n"
+msgstr "Nincs több kipróbálható mód.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1332 ../src/redshift.c:1513
+msgid "Unable to read system time.\n"
+msgstr "Nem tudja olvasni a rendszeridőt.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
+#: ../src/redshift.c:1341
+#, c-format
+msgid "Solar elevation: %f\n"
+msgstr "Nap emelkedési szög: %f\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1352 ../src/redshift.c:1371 ../src/redshift.c:1585
+#, c-format
+msgid "Color temperature: %uK\n"
+msgstr "Szín hőmérséklet: %uK\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1353 ../src/redshift.c:1590
+#, c-format
+msgid "Brightness: %.2f\n"
+msgstr "Fényerő: %.2f\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1363 ../src/redshift.c:1379 ../src/redshift.c:1392
+#: ../src/redshift.c:1599
+msgid "Temperature adjustment failed.\n"
+msgstr "Hőmérséklet beállítás sikertelen.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1484
+#, c-format
+msgid "Status: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1485
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+#: ../src/redshift.c:1485 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
+#: ../src/config-ini.c:167
+msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgstr "Nem megfelelő fejléc szegmens a beállító fájlban.\n"
+
+#: ../src/config-ini.c:203
+msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgstr "Nem megfelelő kijelölés a beállító fájlban.\n"
+
+#: ../src/config-ini.c:214
+msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgstr "Külső szakasz kijelölés a beállító fájlban.\n"
+
+#: ../src/gamma-drm.c:78
+#, c-format
+msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
+msgstr "Hibázott a DRM módú erőforrások meghívásánál\n"
+
+#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:304
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgstr "CRTC %d nem létezik. "
+
+#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:307
+#, c-format
+msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgstr "Ezek érvényes CRTC-k [0-%d].\n"
+
+#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:310
+#, c-format
+msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgstr "Csak CRTC 0 létezik.\n"
+
+#: ../src/gamma-drm.c:132
+#, c-format
+msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgstr "CRTC %i elveszett, átugorja\n"
+
+#: ../src/gamma-drm.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
+"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgstr ""
+"Nem tudja a CRTC %i gamma emelkedési szintet a\n"
+" %i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása.\n"
+
+#: ../src/gamma-drm.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
+"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgstr ""
+"DRM nem tudja kiolvasni a CRTC %i gamma emelkedéseket a\n"
+"%i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása.\n"
+
+#: ../src/gamma-drm.c:214
+msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
+msgstr "A gamma emelkedés beállítása a Közvetlen kiválasztó kezelővel.\n"
+
+#. TRANSLATORS: DRM help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/gamma-drm.c:219
+msgid ""
+" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n"
+" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+" kártya=N\tGrafikus kártya amin beállítást végez\n"
+" crtc=N\tCRTC amin beállítást végez\n"
+
+#: ../src/gamma-drm.c:232
+#, c-format
+msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgstr "CRTC nem lehet negatív változó\n"
+
+#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:290 ../src/gamma-vidmode.c:142
+#: ../src/gamma-quartz.c:73 ../src/gamma-dummy.c:66
+#: ../src/location-geoclue.c:179 ../src/location-geoclue2.c:82
+#: ../src/location-corelocation.m:140 ../src/location-manual.c:96
+#, c-format
+msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgstr "Ismeretlen mód paraméter: `%s'.\n"
+
+#: ../src/gamma-randr.c:70 ../src/gamma-randr.c:127 ../src/gamma-randr.c:166
+#: ../src/gamma-randr.c:192 ../src/gamma-randr.c:249 ../src/gamma-randr.c:341
+#, c-format
+msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgstr "`%s' visszatért hibával %d\n"
+
+#: ../src/gamma-randr.c:78
+#, c-format
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
+msgstr "Nem támogatott RANDR verzió (%u.%u)\n"
+
+#: ../src/gamma-randr.c:112
+#, c-format
+msgid "Screen %i could not be found.\n"
+msgstr "%i képernyő nem található.\n"
+
+#: ../src/gamma-randr.c:178 ../src/gamma-vidmode.c:85 ../src/gamma-quartz.c:83
+#, c-format
+msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgstr "Gamma emelkedés mérete túl kicsi: %i\n"
+
+#: ../src/gamma-randr.c:251
+#, c-format
+msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
+msgstr "Nem tudja visszaállítani a CRTC %i\n"
+
+#: ../src/gamma-randr.c:272
+msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
+msgstr "Gamma emelkedés beállítása a X RANDR kiterjesztéssel.\n"
+
+#. TRANSLATORS: RANDR help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/gamma-randr.c:277
+msgid ""
+" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+" képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n"
+" crtc=N\tCRTC amihez a beállítást végzi\n"
+
+#: ../src/gamma-vidmode.c:49 ../src/gamma-vidmode.c:70
+#: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106
+#: ../src/gamma-vidmode.c:161 ../src/gamma-vidmode.c:191
+#, c-format
+msgid "X request failed: %s\n"
+msgstr "X igénylés hibás: %s\n"
+
+#: ../src/gamma-vidmode.c:127
+msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
+msgstr "Gamma emelkedés beállításai az X VidMode kiterjesztéssel.\n"
+
+#. TRANSLATORS: VidMode help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/gamma-vidmode.c:132
+msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+msgstr " képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n"
+
+#: ../src/gamma-quartz.c:66
+msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:140
+msgid "Unable to open device context.\n"
+msgstr "Nem tudja megnyitni a készülék függőségeit.\n"
+
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:65
+msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgstr "Kijelző készülék nem támogatja a gamma emelkedést.\n"
+
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:81
+msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgstr "Nem tudja menteni a jelenlegi gamma emelkedést.\n"
+
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:103
+msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
+msgstr "Gamma emelkedés beállítása a Windows GDI eszközzel.\n"
+
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:125
+msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
+msgstr "Nem tudja visszaállítani a gamma emelkedést.\n"
+
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:165
+msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
+msgstr "Nem tudja beállítani a gamma emelkedést.\n"
+
+#: ../src/gamma-dummy.c:42
+msgid ""
+"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this "
+"gamma method.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-dummy.c:59
+msgid ""
+"Does not affect the display but prints the color temperature to the "
+"terminal.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-dummy.c:73
+#, c-format
+msgid "Temperature: %i\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:75
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain master client: %s\n"
+msgstr "Nem tudja beszerezni a fő kiszolgálót: %s\n"
+
+#: ../src/location-geoclue.c:79
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain master client\n"
+msgstr "Nem tudja beszerezni a fő kiszolgálót\n"
+
+#: ../src/location-geoclue.c:90
+#, c-format
+msgid "Can't set requirements for master: %s\n"
+msgstr "Nem, tudja beállítani a követelményeket a fő kiszolgálóhoz: %s\n"
+
+#: ../src/location-geoclue.c:94
+#, c-format
+msgid "Can't set requirements for master\n"
+msgstr "Nem, tudja beállítani a követelményeket a fő kiszolgálóhoz\n"
+
+#: ../src/location-geoclue.c:110
+#, c-format
+msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n"
+msgstr "Geoclue szolgáltatás elindítva `%s'.\n"
+
+#: ../src/location-geoclue.c:113
+msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n"
+msgstr "Nem talál használható Geoclue szolgáltatót.\n"
+
+#: ../src/location-geoclue.c:114
+msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n"
+msgstr ""
+"Próbálja a beállítani a nevet és elérési utat ahhoz, hogy melyiket "
+"használja.\n"
+
+#: ../src/location-geoclue.c:132
+msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n"
+msgstr "Használja a Geoclue szolgáltatás által felfedezett helyszínt.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Geoclue help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/location-geoclue.c:137
+msgid ""
+" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n"
+" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n"
+msgstr ""
+" név=N\tGeoclue szolgáltató neve (vagy `alapértelmezett')\n"
+" elérési út=N\tGeoclue szolgáltató elérési útja (vagy `alapértelmezett')\n"
+
+#: ../src/location-geoclue.c:140 ../src/location-geoclue2.c:72
+#: ../src/location-corelocation.m:130
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n"
+"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue.c:198
+#, c-format
+msgid "Could not get location: %s.\n"
+msgstr "Nem talál helyszínt: %s.\n"
+
+#: ../src/location-geoclue.c:205
+#, c-format
+msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n"
+msgstr "A geoclue szolgáltató szerint mi itt vagyunk: %.2f, %.2f\n"
+
+#: ../src/location-geoclue.c:209
+msgid "Provider does not have a valid location available."
+msgstr "A szolgáltató nem közöl érvényes helyszínt."
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:69
+msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:114
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:153
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:168
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:189
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:211
+#, c-format
+msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:234
+#, c-format
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-geoclue2.c:252
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-corelocation.m:58
+msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-corelocation.m:86
+#, c-format
+msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-corelocation.m:95
+msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-corelocation.m:98
+msgid "Request for location was not authorized!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-corelocation.m:127
+msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/location-manual.c:50
+msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgstr "Szélességi és hosszúsági köröket be kell állítani.\n"
+
+#: ../src/location-manual.c:65
+msgid "Specify location manually.\n"
+msgstr "Határozzon meg egy helyszínt, kézzel.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Manual location help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/location-manual.c:70
+msgid ""
+" lat=N\t\tLatitude\n"
+" lon=N\t\tLongitude\n"
+msgstr ""
+" hossz=N\t\tHosszúsági\n"
+" szél=N\t\tSzélességi\n"
+
+#: ../src/location-manual.c:73
+msgid ""
+"Both values are expected to be floating point numbers,\n"
+"negative values representing west / south, respectively.\n"
+msgstr ""
+"Mindkét érték várhatóan lebegőpontos szám,\n"
+"negatív számok képviselik a nyugat / dél megfelelő irányokat.\n"
+
+#: ../src/location-manual.c:87
+msgid "Malformed argument.\n"
+msgstr "Rosszul megadott érték.\n"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265
+msgid "Suspend for"
+msgstr "Felfüggesztési idő"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 perc"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 óra"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 óra"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277
+msgid "Autostart"
+msgstr "Automatikus indítás"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300
+msgid "Info"
+msgstr "Információ"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
+msgid "<b>Status:</b> {}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470
+msgid "Color temperature"
+msgstr "Színhőmérséklet"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474
+msgid "Period"
+msgstr "Időszak"
+
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
+msgid "Location"
+msgstr "Tartózkodási hely"