diff options
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 467 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 467 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 189 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 228 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 182 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 271 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 238 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 479 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 186 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 146 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 176 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 472 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 495 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 229 | ||||
-rw-r--r-- | po/redshift.pot | 140 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 341 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 140 |
21 files changed, 3998 insertions, 1270 deletions
@@ -1,2 +1,2 @@ # List of available languages -cs da de es eu fi fr he it ka lt pt_BR ru zh_CN +ar ca cs da de es eu fi fr gl he it ka lt nl pl pt_BR ru zh_CN diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..599731a --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,467 @@ +# Arabic translation for redshift +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-08 21:34+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/redshift.c:269 +#, c-format +msgid "Period: Night\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:276 +#, c-format +msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:280 +#, c-format +msgid "Period: Daytime\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: src/redshift.c:295 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:301 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:307 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: src/redshift.c:314 +msgid "" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: src/redshift.c:332 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" +"change the color temperature of the display. Setting the\n" +"color temperature to a value higher than this results in\n" +"more blue light, and setting a lower value will result in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:342 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 7 +#: src/redshift.c:350 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:356 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:362 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:365 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:371 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:377 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:380 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:454 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: src/redshift.c:491 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:520 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:532 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:646 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:745 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:808 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:843 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:883 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:889 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:897 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:906 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: src/redshift.c:915 +#, c-format +msgid "Location: %f, %f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:922 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:931 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:966 +#, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:986 +#, c-format +msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1005 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1010 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1017 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: src/redshift.c:1038 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "" + +#: src/config-ini.c:115 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/config-ini.c:151 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/config-ini.c:162 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 +#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:77 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:111 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:250 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:271 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:276 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:309 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:312 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:315 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-vidmode.c:126 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:65 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:81 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:103 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:125 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:165 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:48 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:87 +msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:145 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:150 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:159 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:189 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:84 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:92 +msgid "Toggle" +msgstr "" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 +msgid "Autostart" +msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..c058dda --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,467 @@ +# Catalan translation for redshift +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-25 17:25+0000\n" +"Last-Translator: Dani Cases <danicases@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-26 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" + +#: src/redshift.c:269 +#, c-format +msgid "Period: Night\n" +msgstr "Període:Nit\n" + +#: src/redshift.c:276 +#, c-format +msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" +msgstr "Període: Transició (%.2f%% dia)\n" + +#: src/redshift.c:280 +#, c-format +msgid "Period: Daytime\n" +msgstr "Període:Dia\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: src/redshift.c:295 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Utilització: %s -l LAT:LON -t DIA:NIT [OPCIONS...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:301 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Fixa la temperatura de color a mostrar segons l'hora del dia.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:307 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: src/redshift.c:314 +msgid "" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: src/redshift.c:332 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" +"change the color temperature of the display. Setting the\n" +"color temperature to a value higher than this results in\n" +"more blue light, and setting a lower value will result in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:342 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 7 +#: src/redshift.c:350 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:356 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:362 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:365 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:371 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:377 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:380 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:454 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: src/redshift.c:491 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:520 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:532 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:646 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:745 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:808 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:843 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:883 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:889 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:897 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:906 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: src/redshift.c:915 +#, c-format +msgid "Location: %f, %f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:922 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:931 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:966 +#, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:986 +#, c-format +msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1005 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1010 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1017 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: src/redshift.c:1038 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "" + +#: src/config-ini.c:115 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/config-ini.c:151 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/config-ini.c:162 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 +#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:77 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:111 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:250 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:271 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:276 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:309 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:312 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:315 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-vidmode.c:126 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:65 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:81 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:103 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:125 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:165 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:48 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:87 +msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:145 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:150 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:159 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:189 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:84 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:92 +msgid "Toggle" +msgstr "" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 +msgid "Autostart" +msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:24+0000\n" "Last-Translator: clever_fox <clever_fox@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-14 03:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Doba: Noc\n" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Doba: Přechod (%.2f%% den)\n" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Doba: Den\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Doba: Den\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" @@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Nastavení teploty barev podle denní doby.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 +#: src/redshift.c:314 msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" @@ -74,13 +74,14 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -91,7 +92,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -105,43 +106,43 @@ msgstr "" " Teplota v noci: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Chyby prosím hlaste na <%s>\n" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Dostupné metody přizpůsobení:\n" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Dostupní poskytovatelé polohy:\n" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Inicializace %s selhala.\n" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "" @@ -149,160 +150,171 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 +#: src/redshift.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Zkuste `-h' pro více informací.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Neplatný argument gamma.\n" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Zkuste `-h' pro více informací.\n" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "Neznámý poskytovatel polohy `%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" msgstr "Neznámá metoda `%s'.\n" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Neplatný argument teploty.\n" -#: src/redshift.c:766 +#: src/redshift.c:808 #, fuzzy msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Neplatný argument gamma.\n" -#: src/redshift.c:801 +#: src/redshift.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" msgstr "Neznámý poskytovatel polohy `%s'.\n" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 #, fuzzy msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Zkouší se jiný poskytovatel...\n" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Neznámý poskytovatel polohy `%s'.\n" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Nejsou žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení.\n" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Nebylo možné získat polohu od poskytovatele.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Poloha: %f, %f\n" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Zeměpisná šířka musí být mezi %.1f a %.1f.\n" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Zeměpisná délka musí být mezi %.1f a %.1f.\n" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Teplota musí být mezi %uK a %uK.\n" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Hodnota gamma musí být %.1f a %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Hodnota gamma musí být %.1f a %.1f.\n" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 #, fuzzy msgid "Trying next method...\n" msgstr "Zkouší se jiná metoda...\n" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, fuzzy, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Neznámá metoda `%s'.\n" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Nejsou další metody k vyzkoušení.\n" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Solarní elevace: %f\n" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Teplota barev: %uK\n" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Přizpůsobení barev selhalo.\n" -#: src/config-ini.c:109 +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:145 +#: src/config-ini.c:151 #, fuzzy msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Nevhodný argument.\n" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" @@ -370,7 +382,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Existuje pouze CRTC 0.\n" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Požadavek na X selhal: %s\n" @@ -385,53 +397,53 @@ msgstr "" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Není možné otevřít kontext zařízení.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Zobrazovací zařízení nepodporuje gamma ramp.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Není možné uložit současnou gamma ramp.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Není možné obnovit gamma ramp.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Není možné nastavit gamma ramp.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" msgstr "Chyba při čtení seznamu měst: `%s'.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 #, fuzzy msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "Není možné zobrazit adresáře v `/apps/panel/applets'.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "Nebyl nalezen žádný applet hodin.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "Není zvoleno současné město.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "Tato lokace není ve městě definována.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "" @@ -7,28 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-18 21:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-25 08:30+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-19 03:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Periode: Nat\n" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Periode: Overgang (%.2f%% dag)\n" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Periode: Dag\n" @@ -38,20 +38,20 @@ msgstr "Periode: Dag\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Brug: %s -l BRED:LÆNG -t DAG:NAT [TILVALG...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Indstil skærmens farvetemperatur ud fra klokkeslæt.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 +#: src/redshift.c:314 #, fuzzy msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" @@ -73,24 +73,25 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -g R:G:B\tYderligere gamma-korrektion som skal anvendes\n" -" -l BRED:LÆNG\tKoordinater for din placering\n" -" -l METODE\tMetode som benyttes til automatisk at hente opdatering af " -"placering\n" -" \t\t(Skriv `list' for at se tilgængelige muligheder)\n" -" -m METODE\tMetode som benyttes til at sætte farvetemperatur\n" -" \t\t(Skriv `list' for at se tilgængelige muligheder)\n" -" -o\t\tEngangsmodus (bliver ikke ved med at justere farvetemperatur)\n" -" -x\t\tNulstil (fjern farvejustering fra skærmen)\n" +" -c FIL\tIndlæs indstillinger fra konfigurationsfil\n" +" -g R:G:B\tYderligere gamma-justering\n" +" -l BRED:LÆNG\tDin nuværende placering\n" +" -l METODE\tVælg metode for automatisk placeringsopdatering\n" +" \t\t(Skriv `list' for at se tilgængelige metoder)\n" +" -m METODE\tVælg metode for farvejustering\n" +" \t\t(Skriv `list' for at se tilgængelige metoder)\n" +" -o\t\tEngangsmodus (juster farvetemperatur én gang)\n" +" -x\t\tGendan normal farvejustering\n" " -r\t\tSlå temperaturovergange fra\n" -" -t DAG:NAT\tFarvetemperatur som sættes hhv. dag og nat\n" +" -t DAG:NAT\tFarvetemperatur som skal benyttes hhv. dag og nat\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -99,9 +100,13 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" +"Den neutrale temperatur er %uK. Når denne værde benyttes vil\n" +"der ikke ske nogen farveændringer. En højere værdi vil\n" +"resultere i mere blåt lås, mens en lavere værdi vil resultere\n" +"i mere rødt lys.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -115,43 +120,43 @@ msgstr "" " Nattemperatur: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Rapporter venligst fejl til <%s>\n" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Tilgængelige justeringsmetoder:\n" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Specificer indstillinger separeret med kolon: `-m METODE:VALG'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Prøv `-m METODE:help' for at få hjælp.\n" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Tilgængelige metoder til placeringsopdatering:\n" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "Specificer indstillinger separeret med kolon: `-l METODE:VALG'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Prøv `-l METODE:help' for at få hjælp.\n" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Fejl under klargøring af %s.\n" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Kunne ikke sætte indstilling %s.\n" @@ -159,161 +164,169 @@ msgstr "Kunne ikke sætte indstilling %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Prøv `-l %s:help' for mere information.\n" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Kunne ikke starte placeringsmetode %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:491 +#, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Prøv `-m %s:help' for mere information.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Prøv `-m %s:help' for mere information.\n" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Kunne ikke starte justeringsmetode %s.\n" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Fejl i gamma-argument.\n" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Prøv `-h' for mere information.\n" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "Ukendt metode til placeringsopdatering `%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 +#, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Ukendt justeringsmetode `%s'.\n" +msgstr "Ukendt justeringsmetode: `%s'.\n" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Fejl i temperaturargument.\n" -#: src/redshift.c:766 -#, fuzzy +#: src/redshift.c:808 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Fejl i gamma-argument.\n" +msgstr "Fejl i gamma indstilling.\n" -#: src/redshift.c:801 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:843 +#, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Ukendt metode til placeringsopdatering `%s'.\n" +msgstr "Ukendt konfigurationsindstilling `%s'.\n" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Prøver næste placeringsmetode...\n" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Bruger placeringsmetoden `%s'.\n" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Ikke flere metoder til placeringsopdateringer kan prøves.\n" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Kan ikke modtage placeringsopdatering.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Placering: %f°, %f°\n" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Breddegrad skal være mellem %.1f° og %.1f°.\n" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Længdegrad skal være mellem %.1f° og %.1f°.\n" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Temperatur skal være mellem %uK og %uK.\n" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Gamma-værdi skal være mellem %.1f og %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Gamma-værdi skal være mellem %.1f og %.1f.\n" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Prøver næste farvejusteringsmetode...\n" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Bruger farvejusteringsmetoden `%s'.\n" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Der er ikke flere justeringsmetoder som kan prøves.\n" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Kan ikke læse systemtid.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Solhøjde: %f°\n" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Farvetemperatur: %uK\n" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Fejl ved justering af temperatur.\n" -#: src/config-ini.c:109 -#, fuzzy +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Fejl i placeringsargument.\n" +msgstr "Fejl i sektionshoved i konfigurationsfil.\n" -#: src/config-ini.c:145 -#, fuzzy +#: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Fejl i parameteren.\n" +msgstr "Fejl ved variabeltildeling i konfigurationsfil.\n" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Variabeltildeling udenfor sektion i konfigurationsfil.\n" #: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 @@ -381,7 +394,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Kun CRTC 0 eksisterer.\n" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Fejl ved X forespørgsel: %s\n" @@ -396,52 +409,52 @@ msgstr "Juster gammaramper med X VidMode udvidelsen.\n" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tX skærm som skal justeres\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Fejl ved åbning af enhedskontekst.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Skærmenhed understøtter ikke gammaramper.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Kan ikke gemme nuværende gammarampe.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Juster gammaramper med Windows GDI.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Kan ikke genskabe gammaramper.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Kan ikke sætte gammaramper.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" msgstr "Fejl ved læsning af liste over byer: `%s'.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "Kan ikke hente liste over GNOMEs panelprogrammer.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "Fandt intet ur i panelet.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "Ingen by er valgt som den gældende by.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "Placering er ikke specificeret for byen.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "" "Brug placering som er indstillet i panelprogrammet i GNOME som viser " @@ -7,28 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-11 18:08+0000\n" -"Last-Translator: Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 20:26+0000\n" +"Last-Translator: Well Well Well <Unknown>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-12 04:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Zeitraum: Nacht\n" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Zeitraum: Übergang (%.2f%% Tag)\n" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Zeitraum: Tag\n" @@ -38,20 +38,20 @@ msgstr "Zeitraum: Tag\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Benutzung: %s -l BREITE:LÄNGE -t TAG:NACHT [OPTIONEN …]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Farbtemperatur des Bildschirms je nach Tageszeit ändern.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 +#: src/redshift.c:314 #, fuzzy msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" @@ -73,23 +73,27 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -g R:G:B\tZusätzliche Gamma-Korrektur\n" -" -l BREITE:LÄNGE\tIhr aktueller Standort\n" -" -l DIENST\tDienst für automatische Standortaktualisierungen\n" -" \t\t(Benutzen Sie »list« für verfügbare Anbieter)\n" -" -m METHOD\tMethode für Änderung der Farbtemperatur\n" -" \t\t(Benutzen Sie »list« für verfügbare Methoden)\n" -" -o\t\tEinfach-Modus (Farbtemperatur nicht ständig verändern)\n" -" -x\t\tZurücksetzen-Modus (Änderungen entfernen)\n" -" -r\t\tTemperatur-Übergänge deaktivieren\n" -" -t TAG:NACHT\tFarbtemperatur tagsüber und nachts\n" +" -c FILE\tEinstellungen von ausgewählter Konfigurationsdatei laden\n" +"-g R:G:B\tZusätzliche Gammakorrektur anwenden\n" +"-l BREITE:LÄNGE\tIhr aktueller Standort\n" +"-l ANBIETER\tWählen Sie Ihren Anbieter für automatische Aktualisierungen des " +"Standorts\n" +"\t\t(Tipen Sie 'list' um verfügbare Methoden anzusehen)\n" +"-m METHODEN\tMethode benutzen um die Farbtemperatur zu verändern\n" +"\t\t(Tipen Sie 'list' um verfügbare Methoden anzusehen)\n" +"-o\t\tEinselshot modus (bitte nicht andauernd die Farbtemperatur verändern)\n" +"-x\t\tEinstellungen zurücknehmen (Eigene Einstellungen zum Bildschirm " +"löschen)\n" +"-r\t\tTemperatur Übergänge ausschalten\n" +"-t TAG:NACHT\tFarbtemperatur einstellen bei Tag u. Nacht\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "" "eine niedrige ergibt roteres Licht.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -118,43 +122,43 @@ msgstr "" " Temperatur nachts: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Bitte melden Sie Fehler auf <%s>\n" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Verfügbare Änderungsmethoden:\n" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Geben Sie kommaseparierte Optionen an: »-m METHODE:OPTIONEN«.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Benutzen Sie »-m METHODE:help« für Hilfe.\n" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Verfügbare Standortbestimmungs-Dienste:\n" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "Geben Sie kommaseparierte Optionen an: »-l DIENST:OPTIONEN«.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Benutzen Sie »-l DIENST:help« für Hilfe.\n" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Starten von %s fehlgeschlagen.\n" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Setzen der Option %s fehlgeschlagen.\n" @@ -162,160 +166,169 @@ msgstr "Setzen der Option %s fehlgeschlagen.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Benutzen Sie »-l %s:help« für weitere Informationen.\n" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Starten des Dienstes %s fehlgeschlagen.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:491 +#, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Benutzen Sie »-m %s:help« für weitere Informationen.\n" +msgstr "Probieren Sie '-m%s:hilfe' für mehr Information.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Benutzen Sie »-m %s:help« für weitere Informationen.\n" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Starten der Änderungsmethode %s fehlgeschlagen.\n" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Fehlerhaftes Kommando für Gamma-Wert.\n" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Benutzen Sie »-h« für mehr Informationen.\n" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "Unbekannter Dienst »%s«.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 +#, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Unbekannte Methode »%s«.\n" +msgstr "Unbekanntes Anpassungsverfahren »%s«\n" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Fehlerhaftes Kommando für Temperatur.\n" -#: src/redshift.c:766 -#, fuzzy +#: src/redshift.c:808 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Fehlerhaftes Kommando für Gamma-Wert.\n" +msgstr "Verkehrte Gamma-Einstellung.\n" -#: src/redshift.c:801 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:843 +#, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Unbekannter Dienst »%s«.\n" +msgstr "Unbekannte Konfigurationseinstellung »%s«\n" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Nächster Dienst wird getestet …\n" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Dienst »%s« wird benutzt.\n" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Keine weiteren Dienste verfügbar.\n" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Konnte Standort nicht vom Dienst erhalten.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Standort: %f, %f\n" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Der Breitengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Der Längengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Die Temperatur muss sich zwischen %uK und %uK befinden.\n" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Der Gamma-Wert muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Der Gamma-Wert muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Nächste Methode wird getestet …\n" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Methode »%s« wird benutzt.\n" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Keine weiteren Methoden verfügbar.\n" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Konnte Systemzeit nicht auslesen.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Sonnenstand: %f°\n" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Farbtemperatur: %uK\n" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Temperaturänderung fehlgeschlagen.\n" -#: src/config-ini.c:109 +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Verunstaltete Header-Sektion in der Konfigurationsdatei.\n" -#: src/config-ini.c:145 -#, fuzzy +#: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Fehlerhaftes Kommando.\n" +msgstr "Verunstaltete Abgrenzung in der Konfigurationsdatei.\n" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Zuweisung außerhalb von Sektion in Konfigurationsdatei.\n" #: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 @@ -383,7 +396,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Es gibt nur CRTC 0.\n" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X-Anfrage fehlgeschlagen: %s\n" @@ -398,52 +411,52 @@ msgstr "Gamma-Änstiegswerte mit der X-VidMode-Erweiterung ändern.\n" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Änderungen angewandt werden\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Konnte Gerätekontext nicht öffnen.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Anzeigegerät unterstützt Gamma-Anstieg nicht.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Konnte aktuellen Gamma-Anstiegswert nicht speichern.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Gamma-Anstieg mit der Windows GDI ändern.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Konnte Gamma-Anstieg nicht wiederherstellen.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Konnte Gamma-Anstieg nicht festlegen.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Stadtliste: »%s«.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "GNOME Leisten-Applets konnten nicht aufgelistet werden.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "Konnte kein Uhren-Applet finden.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "Keine Stadt ist als aktueller Standort ausgewählt.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "Ort der Stadt ist nicht festgelegt.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "Den Standort aus dem GNOME-Uhren-Applet benutzen.\n" @@ -480,3 +493,38 @@ msgstr "Umschalten" #: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 msgid "Autostart" msgstr "Automatischer Start" + +#~ msgid "" +#~ " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +#~ " -l LAT:LON\tYour current location\n" +#~ " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +#~ " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +#~ " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +#~ " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +#~ " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +#~ " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +#~ " -r\t\tDisable temperature transitions\n" +#~ " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g R:G:B\tZusätzliche Gamma-Korrektur\n" +#~ " -l BREITE:LÄNGE\tIhr aktueller Standort\n" +#~ " -l DIENST\tDienst für automatische Standortaktualisierungen\n" +#~ " \t\t(Benutzen Sie »list« für verfügbare Anbieter)\n" +#~ " -m METHOD\tMethode für Änderung der Farbtemperatur\n" +#~ " \t\t(Benutzen Sie »list« für verfügbare Methoden)\n" +#~ " -o\t\tEinfach-Modus (Farbtemperatur nicht ständig verändern)\n" +#~ " -x\t\tZurücksetzen-Modus (Änderungen entfernen)\n" +#~ " -r\t\tTemperatur-Übergänge deaktivieren\n" +#~ " -t TAG:NACHT\tFarbtemperatur tagsüber und nachts\n" + +#~ msgid "Unknown method `%s'.\n" +#~ msgstr "Unbekannte Methode »%s«.\n" + +#~ msgid "Trying other provider...\n" +#~ msgstr "Anderer Dienst wird versucht …\n" + +#~ msgid "Trying other method...\n" +#~ msgstr "Andere Methode wird versucht …\n" + +#~ msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n" +#~ msgstr "Konnte Verzeichnisse in »/apps/panel/applets« nicht anzeigen.\n" @@ -7,28 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-12 15:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-22 18:29+0000\n" "Last-Translator: Fernando Ossandon <ferossan@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Periodo: Noche\n" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Periodo: Transición (%.2f%% día)\n" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Periodo: Día\n" @@ -38,20 +38,20 @@ msgstr "Periodo: Día\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DÍA:NOCHE [OPCIONES...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "La temperatura del color es mostrada de acuerdo a la hora del día.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 +#: src/redshift.c:314 #, fuzzy msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" @@ -73,24 +73,26 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" +" -c FILE\tCarga la configuración desde el archivo especificado\n" " -g R:G:B\tCorreción gamma adicional a aplicar\n" -" -l LAT:LON\tTu localización actual\n" -" -l PROVIDER\tSeleccionar proveedor para actualizaciones automáticas de " +" -l LAT:LON\tTu ubicación actual\n" +" -l PROVIDER\tSelecciona tu proveedor para el ajuste automático de " "localización\n" -" \t\t(Tipea `list' para ver proveedores disponibles)\n" -" -m METHOD\tMétodo a usar para seleccionar la temperatura del color\n" -" \t\t(Tipea `list' para ver los métodos disponibles)\n" -" -o\t\tModo permanente (no ajusta gradualmente la temperatura del color)\n" -" -x\t\tModo reinicio (remueve el ajuste de pantalla)\n" +" \t\t(Escribe `list' para ver los proveedores disponibles)\n" +" -m METHOD\tMétodo a usar para ajustar la temperatura del color\n" +" \t\t(Escribe `list' para ver los métodos disponibles)\n" +" -o\t\tModo invariable (no ajusta continuamente la temperatura del color)\n" +" -x\t\tReajustar el modo (remueve el ajuste hecho en la pantalla)\n" " -r\t\tDeshabilita las transiciones de temperatura\n" -" -t DAY:NIGHT\tTemperatura del color a establecer en el día/noche\n" +" -t DAY:NIGHT\tTemperatura del color a ajustar para día/noche\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -106,7 +108,7 @@ msgstr "" "más bajo, el tono será más rojo.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -120,47 +122,47 @@ msgstr "" " Temperatura de la noche: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Por favor reporta fallos a <%s>\n" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Métodos de ajuste disponibles:\n" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-m MÉTODO:" "OPCIONES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Prueba `-m MÉTODO:help' para ayuda.\n" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Proveedores de localización disponibles:\n" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-l PROVEEDOR:" "OPCIONES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Prueba `-l PROVEEDOR:help' para ayuda.\n" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Iniciación de %s falló.\n" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Falló establecer la opción %s\n" @@ -168,160 +170,170 @@ msgstr "Falló establecer la opción %s\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Prueba `-l %s:help' para más información.\n" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Falló iniciar el proveedor %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:491 +#, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Prueba -m %s:help' para más información.\n" +msgstr "Prueba `-m %s:help' para más información.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Prueba -m %s:help' para más información.\n" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Falló el inicio del método de ajuste %s.\n" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Parámetro gamma no válido.\n" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Tipee `-h' para más información.\n" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "Proveedor de localización `%s' desconocido.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 +#, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Método `%s' desconocido.\n" +msgstr "Método de ajuste desconocido `%s'.\n" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Parámetro de temperatura no válido.\n" -#: src/redshift.c:766 -#, fuzzy +#: src/redshift.c:808 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Parámetro gamma no válido.\n" +msgstr "Ajuste gamma incorrecto.\n" -#: src/redshift.c:801 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:843 +#, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Proveedor de localización `%s' desconocido.\n" +msgstr "Ajuste de configuración desconocido `%s'.\n" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Probando el siguiente proveedor...\n" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Usando el proveedor `%s'.\n" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "No hay más proveedores de localización para probar.\n" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Incapaz de obtener localización desde el proveedor.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Localización: %f, %f\n" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "La latitud debe estar entre %.1f y %.1f.\n" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "La longitud debe estar entre %.1f y %.1f.\n" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "La temperatura debe estar entre %uK y %uK.\n" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "El valor gamma debe estar entre %.1f y %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "El valor gamma debe estar entre %.1f y %.1f.\n" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Probando el siguiente método...\n" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Usando el método `%s'.\n" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "No hay más métodos para probar.\n" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Imposible leer la hora del sistema.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Elevación solar: %f\n" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Temperatura del color: %uK\n" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "El ajuste de la temperatura falló.\n" -#: src/config-ini.c:109 +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "El encabezado del archivo de configuración es incorrecto.\n" -#: src/config-ini.c:145 -#, fuzzy +#: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Parámetro no válido.\n" +msgstr "Los datos asignados en el archivo de configuración son incorrectos.\n" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" +"Los datos asignados en archivo de configuración están fuera de sección.\n" #: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 @@ -389,7 +401,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Sólo existe CRTC 0.\n" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Requerimiento de X falló: %s\n" @@ -404,52 +416,52 @@ msgstr "Ajustar los valores gamma con la extensión X VidMode\n" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tpantalla X a aplicar los ajustes\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Incapaz de abrir del dispositivo de contexto.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "El dispositivo de imagen no soporta rangos gamma.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Incapaz de guardar el rango gamma actual.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Ajustar los valores gamma con Windows GDI.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Incapaz de restaurar el rango gamma.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Incapaz de establecer rangos gamma.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" msgstr "Error en la lectura de la lista de ciudades: `%s'.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "No es posible listar los applets del panel de GNOME.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "No se encontró applet de reloj.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "No hay ciudad seleccionada como actual.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "No hay localización especificada para la ciudad.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "Usar la localización establecida en el applet del Reloj GNOME.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-18 21:19+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-19 03:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Unea: Gaua\n" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Unea: Trantsizioa (egunaren %.2f%%)\n" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Unea: Eguna\n" @@ -38,20 +38,20 @@ msgstr "Unea: Eguna\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Erabilera: %s -l LAT:LON -t EGUNEZ:GAUEZ [AUKERAK...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Aldatu pantailaren kolore-tenperatura eguneko unearen arabera.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 +#: src/redshift.c:314 #, fuzzy msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" @@ -73,6 +73,7 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "" " -t EGUNEZ:GAUEZ\tEgunez/gauez aplikatuko den kolore-tenperatura\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -102,7 +103,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -116,44 +117,44 @@ msgstr "" " Gaueko tenperatura: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Mesedez, eman arazoen berri <%s> helbidean\n" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Eskuragarri dauden metodoak:\n" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Zehaztu aukerak kakotxez bereizita honela: `-m METODOA:AUKERAK'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Idatzi `-m METODOA:help' laguntza lortzeko.\n" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Eskuragarri dauden kokapen-hornitzaileak:\n" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Zehaztu aukerak kakotxez bereizita honela: `-l HORNITZAILEA:AUKERAK'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Idatzi `-l HORNITZAILEA:help' laguntza lortzeko.\n" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "%s abiarazteak huts egin du.\n" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Ezin izan da %s aukera ezarri.\n" @@ -161,158 +162,169 @@ msgstr "Ezin izan da %s aukera ezarri.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Idatzi `-l %s:help' informazio gehiagorako.\n" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Ezin izan da %s hornitzailea abiarazi.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 +#: src/redshift.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Idatzi `-m %s:help' informazio gehiagorako.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Idatzi `-m %s:help' informazio gehiagorako.\n" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Ezin izan da %s egokitze-metodoa abiarazi.\n" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Gaizki eratutako gamma argumentua.\n" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Idatzi `-h' informazio gehiagorako.\n" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "Kokapen-hornitzaile ezezaguna: `%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" msgstr "Metodo ezezaguna: `%s'.\n" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Gaizki eratutako tenperatura argumentua.\n" -#: src/redshift.c:766 +#: src/redshift.c:808 #, fuzzy msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Gaizki eratutako gamma argumentua.\n" -#: src/redshift.c:801 +#: src/redshift.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" msgstr "Kokapen-hornitzaile ezezaguna: `%s'.\n" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Hurrengo hornitzailearekin saiatzen...\n" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "`%s' hornitzailea erabiltzen.\n" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Ez dago beste kokapen-hornitzailerik probatzeko.\n" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Ezin izan da hornitzailearengandik kokapenik lortu.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Kokapena: %f, %f\n" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Latitudea muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Longitudea muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Tenperatura muga hauen barruan egon behar da: %uK eta %uK.\n" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Gamma balioa muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Gamma balioa muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Hurrengo metodoarekin saiatzen...\n" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "`%s' metodoa erabiltzen.\n" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Ez dago beste metodorik probatzeko.\n" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Ezin izan da sistemaren ordua irakurri.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Eguzkiaren gorapen-angelua: %fº\n" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Kolore-tenperatura: %uK\n" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Tenperatura egokitzeak huts egin du.\n" -#: src/config-ini.c:109 +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:145 +#: src/config-ini.c:151 #, fuzzy msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Gaizki eratutako argumentua.\n" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" @@ -382,7 +394,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "0 CRTCa baino ez da existitzen.\n" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X eskaerak huts egin du: %s\n" @@ -397,52 +409,52 @@ msgstr "Egokitu gammaren ramp-ak X VidMode hedapenarekin.\n" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tEgokitzapenak aplikatzeko X pantaila\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Ezin izan da gailuaren ingurunea ireki.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Pantailak ez ditu gammaren ramp-ak onartzen.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Ezin izan da uneko gammaren ramp-a gorde.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Egokitu gammaren ramp-ak Windowsen GDIarekin.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Ezin izan dira gammaren ramp-ak berrezarri.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Ezin izan dira gammaren ramp-ak ezarri.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" msgstr "Errorea herrien zerrenda irakurtzean: `%s'.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "Ezin dira GNOME paneleko applet-ak zerrendatu.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "Ez da erloju appletik aurkitu.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "Ez da herririk aukeratu momentuko herri gisa.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "Ez da herriarentzako kokapenik zehaztu.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "Erabili GNOMEren erloju appletean ezarritako kokapena.\n" @@ -1,34 +1,35 @@ # Finnish translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +# Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-10 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 12:59+0000\n" "Last-Translator: Jani Välimaa <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-11 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-24 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Hetki: Yö\n" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Hetki: siirtymä (%.2f%% päivä)\n" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Hetki: Päivä\n" @@ -38,20 +39,20 @@ msgstr "Hetki: Päivä\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Käyttö: %s -l LAT:LON -t PÄIVÄ:YÖ [VALINNAT...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Säädä näytön värilämpötila vuorokaudenajan mukaan.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -62,7 +63,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 +#: src/redshift.c:314 +#, fuzzy msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" @@ -72,13 +74,25 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" +" -c TIEDOSTO\tLataa asetukset asetustiedostosta\n" +" -g R:G:B\tKäytettävä lisägammakorjaus\n" +" -l LAT:LON\tNykyinen sijainti\n" +" -l TARJOAJA\tAutomaattisten sijaintitietojen tarjoaja\n" +" \t\t('list' näyttää käytettävissä olevat tarjoajat)\n" +" -m MENETELMÄ\tVärilämpötilan säätömenetelmä\n" +" \t\t('list' näyttää käytettävissä olevat menetelmät)\n" +" -o\t\tSäädä vain kerran (ei jatkuvaa värilämpötilan säätöä)\n" +" -x\t\tNollaa säädöt (poistaa säädöt näytöltä)\n" +" -r\t\tPoista lämpötilan muutos käytöstä\n" +" -t PÄIVÄ:YÖ\tPäiväsaikaan/yöaikaan käytettävä värilämpötila\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -87,9 +101,14 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" +"Neutraali värilämpötila on %uK. Käytettäessä neutraalia\n" +"arvoa, ei näytön värilämpötila muutu. Käytettäessä\n" +"neutraalia värilämpötilaa korkeampaa arvoa, muuttuu\n" +"näytön valo sinisemmäksi ja käytettäessä alhaisempaa\n" +"arvoa, muuttuu valo punaisemmaksi.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -103,201 +122,215 @@ msgstr "" " Yöajan värilämpötila: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Ole ystävällinen ja raportoi bugi <%s>lle\n" +msgstr "Raportoi bugeista osoitteeseen <%s>\n" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Käytettävissä olevat säätömahdollisuudet:\n" +msgstr "Käytettävissä olevat säätömenetelmät:\n" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" +"Luettele kaksoispisteellä erotellut asetukset valitsimella\n" +"'-m MENETELMÄ:ASETUKSET'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Valitsin '-m MENETELMÄ:help' antaa lisätietoja.\n" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" -msgstr "" +msgstr "Käytettävissä olevat sijainnintarjoajat:\n" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" +"Luettele kaksoispisteellä erotellut asetukset valitsimella\n" +"'-l TARJOAJA:ASETUKSET'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Valitsin '-l TARJOAJA:help' antaa lisätietoja.\n" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s:n käyttöönotto epäonnistui.\n" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "" +msgstr "Asetuksen %s asettaminen epäonnistui.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Valitsin '-l %s:help' antaa lisätietoja.\n" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Tarjoajan %s käynnistäminen epäonnistui.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:491 +#, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Kokeile '-h' saadaksesi lisää tietoa.\n" +msgstr "Valitsin '-m %s:help' antaa lisätietoja.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Valitsin -m %s:help' antaa lisätietoja.\n" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Säätömenetelmän %s käynnistäminen epäonnistui.\n" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Vääränlainen gamman argumentti.\n" +msgstr "Vääränlainen gamman parametri.\n" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Kokeile '-h' saadaksesi lisää tietoa.\n" +msgstr "Valitsin '-h' antaa lisätietoja.\n" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon sijainnin toimittaja '%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 +#, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Tuntematon metodi `%s'.\n" +msgstr "Tuntematon säätömenetelmä '%s'.\n" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Vääränmuotoinen värilämpötilan argumentti.\n" +msgstr "Vääränmuotoinen värilämpötilan parametri.\n" -#: src/redshift.c:766 -#, fuzzy +#: src/redshift.c:808 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Vääränlainen gamman argumentti.\n" +msgstr "Vääränmuotoinen gamma-asetus.\n" -#: src/redshift.c:801 +#: src/redshift.c:843 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon asetus '%s'.\n" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "" +msgstr "Kokeillaan seuraavaa toimittajaa...\n" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Käytetään toimittajaa '%s'.\n" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei enää kokeiltavia toimittajia.\n" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Sijaintia ei saatu toimittajalta.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Sijainti: %f, %f\n" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Leveyspiiri on asetettava väliltä %.1f - %.1f.\n" +msgstr "Leveyspiirin on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Pituuspiiri on asetettava väliltä %.1f - %.1f.\n" +msgstr "Pituuspiirin on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Värilämpötila on säädettävä väliltä %uK - %uK.\n" +msgstr "Värilämpötilan on oltava väliltä %uK - %uK.\n" + +#: src/redshift.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Gamman arvon on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Gamman arvo on asetettava väliltä %.1f - %.1f.\n" +msgstr "Gamman arvon on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "" +msgstr "Kokeillaan seuraavaa menetelmää...\n" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Käytetään menetelmää '%s'.\n" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei enää kokeiltavia menetelmiä.\n" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voida lukea järjestelmän aikaa.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "" +msgstr "Auringon korkeuskulma: %f°\n" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Värilämpötila: %uK\n" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Värilämpötilan säätö epäonnistui.\n" -#: src/config-ini.c:109 +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:145 +#: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" @@ -305,12 +338,12 @@ msgstr "" #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' antoi virheen %d\n" +msgstr "'%s' palautti virheen %d\n" #: src/gamma-randr.c:77 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "RANDRin versio ei ole tuettu (%u.%u)\n" +msgstr "RANDR versio %u.%u ei ole tuettu\n" #: src/gamma-randr.c:111 #, c-format @@ -342,12 +375,12 @@ msgstr "" #: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139 #, c-format msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Puuttuva arvo asetukselle '%s'.\n" #: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon menetelmäparametri '%s'.\n" #: src/gamma-randr.c:309 #, c-format @@ -357,7 +390,7 @@ msgstr "CRTC %d ei ole olemassa. " #: src/gamma-randr.c:312 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "" +msgstr "Kelvot CRTC:t ovat [o-%d].\n" #: src/gamma-randr.c:315 #, c-format @@ -365,7 +398,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Vain CRTC 0 on olemassa.\n" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X-kutsu epäonnistui: %s\n" @@ -380,62 +413,62 @@ msgstr "" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe luettaessa listaa kaupungeista: '%s'.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voida listata GNOMEn paneelisovelmia.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" -msgstr "" +msgstr "Kellosovelmaa ei löytynyt.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" -msgstr "" +msgstr "Nykyistä sijaintia ei ole valittu.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" -msgstr "" +msgstr "Kaupungille ei ole määritelty sijaintia.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" -msgstr "" +msgstr "Käytä GNOMEn kellosovelmaan asetettua sijaintia.\n" #: src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Pituus- ja leveyspiirit on asetettava.\n" +msgstr "Leveys- ja pituupiiri on asetettava.\n" #: src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "" +msgstr "Määritä sijainti manuaalisesti.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated @@ -444,14 +477,16 @@ msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" +" lat=N\t\tLeveyspiiri\n" +" lon=N\t\tPituuspiiri\n" #: src/location-manual.c:84 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "" +msgstr "Vääränmuotoinen parametri.\n" #: src/location-manual.c:95 msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "Liian monta parametria.\n" #: src/gtk-redshift/statusicon.py:92 msgid "Toggle" @@ -459,4 +494,4 @@ msgstr "Kytke" #: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 msgid "Autostart" -msgstr "" +msgstr "Automaattikäynnistys" @@ -7,45 +7,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-31 19:31+0000\n" -"Last-Translator: Emilien Klein <emilien+ubuntu@klein.st>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-29 19:37+0000\n" +"Last-Translator: Nicolas Delvaux <Unknown>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-01 04:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-30 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" -msgstr "Période : Nuit\n" +msgstr "Période : Nuit\n" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" -msgstr "Période : Transition (%.2f%% jour)\n" +msgstr "Période : Transition (%.2f%% jour)\n" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" -msgstr "Période : Jour\n" +msgstr "Période : Jour\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Utilisation : %s -l LAT:LON -t JOUR:NUIT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Utilisation : %s -l LAT:LON -t JOUR:NUIT [OPTIONS...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" "Régler la température de couleur de l'affichage selon le moment de la " @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 +#: src/redshift.c:314 #, fuzzy msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" @@ -75,25 +75,29 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -g R:G:B\tCorrection gamma additionnelle à appliquer\n" -" -l LAT:LON\tVotre localisation actuelle\n" -" -l FOURNISSEUR\tDéfinir le fournisseur de mises à jour automatiques de la " -"localisation\n" -" \t\t(Saisissez 'list' pour voir les fournisseurs disponibles)\n" -" -m MÉTHODE\tMéthode à utiliser pour spécifier la température de couleur\n" -" \t\t(Saisissez `list' pour voir les méthodes disponibles)\n" -" -o\t\tMode \"coup unique\" (ne pas ajuster continuellement la température " -"de couleur)\n" -" -x\t\tMode de réinitialisation (supprime l'ajustement de l'écran)\n" -" -r\t\tDésactiver les transitions de température\n" -" -t JOUR:NUIT\tDéfinir les températures de couleur du jour / nuit\n" +" -c FILE\tCharger les réglages à partir du fichier de configuration " +"spécifié\n" +" -g R:G:B\tcorrection gamma supplémentaires à appliquer\n" +" -l LAT:LON\tVotre position géographique actuelle\n" +" -l PROVIDER\tSélectionnez le fournisseur de mises à jour de localisation " +"automatique\n" +" \t\t(Tapez `list' pour voire les fournisseurs disponibles)\n" +" -m METHOD\tMéthode à utiliser pour définir la température de la couleur\n" +" \t\t(Tapez `list' pour voire les méthodes disponibles)\n" +" -o\t\tMode de réglage unique (n'ajuste pas en permanence la température de " +"couleur)\n" +" -x\t\tMode de réinitialisation (supprimer l'ajustement de l'écran)\n" +" -r\t\tDésactive les transitions de tempétature\n" +" -t DAY:NIGHT\tRéglage de la température de couleur pour le jour et la " +"nuit\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -102,9 +106,14 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" +"La température neutre est de %uK. L'utilisation de cette valeur ne\n" +"changera pas de la température de couleur de l'écran. Régler la\n" +"température de couleur à une valeur plus élevée entraînera plus \n" +"de lumière bleue, et régler une valeur inférieure se traduira par\n" +"plus de lumière rouge.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -118,47 +127,47 @@ msgstr "" " Température de la nuit : %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Rapporter les bugs à <%s>\n" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Méthodes d'ajustement disponibles :\n" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que '-m MÉTHODE:" "OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Essayez '-m MÉTHODE:help' pour de l'aide.\n" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Fournisseurs de localisation disponibles :\n" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que '-l " "FOURNISSEUR:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Essayez '-l FOURNISSEUR:help' pour de l'aide.\n" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "L'initialisation de %s a échouée.\n" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Impossible de spécifier l'option %s.\n" @@ -166,160 +175,170 @@ msgstr "Impossible de spécifier l'option %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Essayez '-l %s:help' pour plus d'informations.\n" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Impossible de démarrer le fournisseur %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:491 +#, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Essayez '-m %s:help' pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez `-m %s:help' pour plus d'informations.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Essayez '-m %s:help' pour plus d'informations.\n" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Impossible de démarrer la méthode d'ajustement %s.\n" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Argument gamma mal formé.\n" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Essayez '-h' pour plus de renseignements.\n" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "Fournisseur de localisation « %s » inconnu.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 +#, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Méthode « %s » inconnue.\n" +msgstr "Méthode d'ajustement « %s » inconnue.\n" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Argument de la température incorrect.\n" -#: src/redshift.c:766 -#, fuzzy +#: src/redshift.c:808 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Argument gamma mal formé.\n" +msgstr "Paramètre gamma mal formé.\n" -#: src/redshift.c:801 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:843 +#, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Fournisseur de localisation « %s » inconnu.\n" +msgstr "Paramètre de configuration « %s » inconnu.\n" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Essai du fournisseur suivant...\n" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Utilisation du fournisseur « %s ».\n" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Il n'y a plus de fournisseur de localisation à essayer.\n" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Impossible d'obtenir une localisation du fournisseur.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Localisation: %f, %f\n" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "La latitude doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "La longitude doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "La température doit être comprise entre %uK et %uK.\n" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "La valeur gamma doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "La valeur gamma doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Essai de la méthode suivante...\n" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Utilisation de la méthode « %s ».\n" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Il n'y a plus de méthodes à essayer.\n" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Élévation solaire : %f\n" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Température de couleur : %uK\n" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "L'ajustement de la température a échoué.\n" -#: src/config-ini.c:109 +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Section header mal formée dans le fichier de configuration.\n" -#: src/config-ini.c:145 -#, fuzzy +#: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Paramètre incorrect.\n" +msgstr "Affectation mal formée dans le fichier de configuration.\n" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" +"Affectation en dehors d'une section dans le fichier de configuration.\n" #: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 @@ -387,7 +406,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Le CRTC 0 est le seul à exister.\n" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "La requête X a échoué: %s\n" @@ -402,52 +421,52 @@ msgstr "Ajuster les rampes gamma avec l'extension X VidMode.\n" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tEcran X auquel appliquer les ajustements\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le contexte du dispositif.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Le périphérique d'affichage ne supporte pas les rampes gamma.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Impossible d'enregistrer la rampe gamma actuelle.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Ajuster la rampe gamma avec le GDI de Windows.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Impossible de restaurer les rampes gamma.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Impossible de spécifier les rampes gamma.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des villes : « %s ».\n" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "Impossible de lister les applets de panneaux de GNOME.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "Aucun applet d'horloge n'a été trouvé.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "Aucune ville n'a été sélectionnée en tant que ville actuelle.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "La localisation de la ville n'a pas été spécifiée.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "" "Utilise la localisation telle que spécifiée dans l'applet d'horloge GNOME.\n" @@ -485,3 +504,32 @@ msgstr "Basculer" #: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 msgid "Autostart" msgstr "Lancement automatique" + +#~ msgid "" +#~ " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +#~ " -l LAT:LON\tYour current location\n" +#~ " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +#~ " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +#~ " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +#~ " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +#~ " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +#~ " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +#~ " -r\t\tDisable temperature transitions\n" +#~ " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g R:G:B\tCorrection gamma additionnelle à appliquer\n" +#~ " -l LAT:LON\tVotre localisation actuelle\n" +#~ " -l FOURNISSEUR\tDéfinir le fournisseur de mises à jour automatiques de " +#~ "la localisation\n" +#~ " \t\t(Saisissez 'list' pour voir les fournisseurs disponibles)\n" +#~ " -m MÉTHODE\tMéthode à utiliser pour spécifier la température de " +#~ "couleur\n" +#~ " \t\t(Saisissez `list' pour voir les méthodes disponibles)\n" +#~ " -o\t\tMode \"coup unique\" (ne pas ajuster continuellement la " +#~ "température de couleur)\n" +#~ " -x\t\tMode de réinitialisation (supprime l'ajustement de l'écran)\n" +#~ " -r\t\tDésactiver les transitions de température\n" +#~ " -t JOUR:NUIT\tDéfinir les températures de couleur du jour / nuit\n" + +#~ msgid "Unknown method `%s'.\n" +#~ msgstr "Méthode « %s » inconnue.\n" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..77afa46 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,479 @@ +# Galician translation for redshift +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 20:25+0000\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-25 04:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#: src/redshift.c:269 +#, c-format +msgid "Period: Night\n" +msgstr "Período: Noite\n" + +#: src/redshift.c:276 +#, c-format +msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" +msgstr "Período: Transición (%.2f%% día)\n" + +#: src/redshift.c:280 +#, c-format +msgid "Period: Daytime\n" +msgstr "Período: Día\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: src/redshift.c:295 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DÍA:NOITE [OPCIÓNS...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:301 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "A temperatura da cor móstrase dacordo á hora do día.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:307 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +msgstr "" +" -h\t\tMostra esta mensaxe de axuda\n" +" -v\t\tSaída detallada\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: src/redshift.c:314 +msgid "" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: src/redshift.c:332 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" +"change the color temperature of the display. Setting the\n" +"color temperature to a value higher than this results in\n" +"more blue light, and setting a lower value will result in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"A temperatura neutral é %uK. Usando este valor non\n" +"cambiará a cor do monitor. Cambiando o valor da temperatura \n" +"da cor a un valor máis alto, dará como resultado un ton\n" +"más azulado, cambiándoo a un valor máis baixo, el tono \n" +"será máis vermello.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:342 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Valores por defecto:\n" +"\n" +" Temperatura do día: %uK\n" +" Temperatura da noite: %uK\n" + +#. TRANSLATORS: help output 7 +#: src/redshift.c:350 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Por favor reporta fallos a <%s>\n" + +#: src/redshift.c:356 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Métodos de axuste dispoñíbeis:\n" + +#: src/redshift.c:362 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Sinalar opcións separadas con \"dos puntos\" mediante `-m MÉTODO:OPCIONES'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:365 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Proba `-m MÉTODO:help' para axuda.\n" + +#: src/redshift.c:371 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Fornecedores de localización dispoñíbeis:\n" + +#: src/redshift.c:377 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:380 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Prova `-l FORNECEDOR:help' para axuda.\n" + +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "A inicialización de %s fallou.\n" + +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a opción %s\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Probe `-l %s:help' para máis información.\n" + +#: src/redshift.c:454 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: src/redshift.c:491 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:520 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:532 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:646 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:745 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:808 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Axuste de gamma incorrecto.\n" + +#: src/redshift.c:843 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Axuste de configuración desconñecido `%s'.\n" + +#: src/redshift.c:883 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "Probando o seguinte fornecedor...\n" + +#: src/redshift.c:889 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "Usando o fornecedor `%s'.\n" + +#: src/redshift.c:897 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:906 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: src/redshift.c:915 +#, c-format +msgid "Location: %f, %f\n" +msgstr "Localización: %f, %f\n" + +#: src/redshift.c:922 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "A latitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:931 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "A longitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "A temperatura debe estar entre %uK e %uK.\n" + +#: src/redshift.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "A latitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:986 +#, c-format +msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" + +#: src/redshift.c:1005 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1010 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "Usando o método `%s'.\n" + +#: src/redshift.c:1017 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Imposíbele ler a hora do sistema.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: src/redshift.c:1038 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "Elevación solar: %f\n" + +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Temperatura da color: %uK\n" + +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "O axuste da temperatura fallou.\n" + +#: src/config-ini.c:115 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/config-ini.c:151 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "Os datos asignados no ficheiro de configuración son incorrectos.\n" + +#: src/config-ini.c:162 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 +#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "`%s' devolveu o erro %d\n" + +#: src/gamma-randr.c:77 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "Versión de RANDR non compatíbel (%u.%u)\n" + +#: src/gamma-randr.c:111 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "A pantalla %i podería non atoparse.\n" + +#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:250 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "Non foi posíbel restituir CRTC %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:271 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:276 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "Falta o valor para o parámetro: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:309 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:312 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:315 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-vidmode.c:126 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:65 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:81 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:103 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:125 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:165 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:48 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:87 +msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:145 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:150 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:159 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:189 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:84 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Argumento formado incorrectamente.\n" + +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Demasiados argumentos.\n" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:92 +msgid "Toggle" +msgstr "Alternar" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 +msgid "Autostart" +msgstr "Inicio automático" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-18 21:19+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-19 03:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "תקופה: לילה\n" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "תקופה: מעבר (%.2f%% יום)\n" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "תקופה: יום\n" @@ -38,20 +38,20 @@ msgstr "תקופה: יום\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "שימוש: %s -l רוחב:אורך -t יום:לילה [אפהשרויות...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "הגדר את טמפרטורת צבעי המסך לפי שעת היום.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 +#: src/redshift.c:314 msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" @@ -72,13 +72,14 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -89,7 +90,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -99,43 +100,43 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" msgstr "ספקים מקומיים זמינים:\n" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "" @@ -143,156 +144,167 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 +#: src/redshift.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "תנסה \"-h\" לקבלת מידע נוסף.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "כשל בתחילת שיטת הזזה %s.\n" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "תנסה \"-h\" לקבלת מידע נוסף.\n" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "ספק מיקום \"%s\" לא מוכר.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" msgstr "שיטה \"%s\" לא מוכר.\n" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:766 +#: src/redshift.c:808 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:801 +#: src/redshift.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" msgstr "ספק מיקום \"%s\" לא מוכר.\n" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "מנסה ספק הבא...\n" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "משתמש בספק \"%s\".\n" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "אין ספקי מיקום נוספים לנסות.\n" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "לא ניתן לקבל מיקום מהספק.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:966 +#, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 msgid "Trying next method...\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:109 +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:145 +#: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" @@ -360,7 +372,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" @@ -375,52 +387,52 @@ msgstr "" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "" @@ -7,28 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-15 20:56+0000\n" -"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:33+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Amoroso <andrea.amoroso@alice.it>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Periodo: Notte\n" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Periodo: Transizione (%.2f%% giorno)\n" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Periodo: Giorno\n" @@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "Periodo: Giorno\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Utilizzo: %s -l LAT:LON -t GIORNO:NOTTE [OPZIONI...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" "Imposta la temperatura di colore dello schermo a seconda dell'orario " @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 +#: src/redshift.c:314 #, fuzzy msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" @@ -75,25 +75,27 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -g R:G:B\tCorrezione aggiuntiva dei gamma da applicare\n" -" -l LAT:LON\tLa propria posizione corrente\n" -" -l PROVIDER\tSeleziona un provider per degli aggiornamenti automatici " -"sulla posizione\n" -" \t\t(Scrivi `list' per consultare i provider disponibili)\n" -" -m METODO\tMetodo da utilizzare per impostare la temperatura di colore\n" -" \t\t(Scrivi `list' per consultare la lista dei metodi disponibili)\n" -" -o\t\tModalità ad esecuzione singola (per non regolare continuamente la " -"temperatura di colore)\n" -" -x\t\tModalità reset (rimuove la regolazione effettuata dallo schermo)\n" -" -r\t\tDisabilitare le transizioni di temperatura\n" -" -t GIORNO:NOTTE\tLa temperatura di colore da impostare di giorno/notte\n" +" -c FILE\t Carica impostazioni da uno specifico file di configurazione\n" +" -g R:G:B\tCorrezione aggiuntiva da applicare alla gamma\n" +" -l LAT:LON\tLa tua posizione attuale\n" +" -l PROVIDER\tSeleziona il provider per gli aggiornamenti della " +"localizzazione automatica\n" +" \t\t(Digita 'list' per vedere i provider disponibili)\n" +" -m METHOD\tMetodo da usare per impostare per la temperature del colore\n" +" \t\t(Digita 'list' per vedere i metodi disponibili)\n" +" -o\t\tModalità one shot (non aggiorna continuamente la temperatura del " +"colore)\n" +" -x\t\tModalità reset (rimuovi l'aggiustamento dallo schermo)\n" +" -r\t\tDisabilita la transizione della temperatura\n" +" -t DAY:NIGHT\tTemperatura del colore da impostare di giorno/notte\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -102,9 +104,14 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" +"La temperatura neutra è %uK. Usando questo valore non\n" +"cambierà la temperatura di colore dello schermo. Impostando\n" +"la temperatura di colore ad un valore più alto di questo si ottiene\n" +"una luce più blu, mentre impostando un valore più basso si\n" +"ottiene una luce più rossa.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -118,44 +125,44 @@ msgstr "" " Temperatura notturna: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Per favore segnala gli errori a <%s>.\n" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Metodi di correzione disponibili:\n" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Specificare opzioni separate dai due punti con `-m METODO:OPZIONI'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Provare `-m METODO:help' per aiuto.\n" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Provider posizionali disponibili:\n" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Specificare opzioni separate dai due punti con `-m PROVIDER:OPZIONI'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Provare `-m PROVIDER:help' per aiuto.\n" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Inizializzazione di %s non riuscita.\n" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Impossibile impostare l'opzione %s.\n" @@ -163,158 +170,169 @@ msgstr "Impossibile impostare l'opzione %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Provare `-l %s:help' per maggiori informazioni.\n" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Impossibile avviare il provider %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 +#: src/redshift.c:491 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Prova `-m %s:help' per maggiori informazioni.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Provare `-m %s:help' per maggiori informazioni.\n" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Impossibile avviare il metodo di regolazione %s.\n" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Argomento del gamma in forma errata.\n" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Prova `-h' per ulteriori informazioni.\n" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "Provider posizionale sconosciuto `%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 #, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Metodo di aggiustamento sconosciuto `%s'.\n" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Argomento della temperatura in forma errata.\n" -#: src/redshift.c:766 +#: src/redshift.c:808 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni gamma errata.\n" -#: src/redshift.c:801 +#: src/redshift.c:843 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" msgstr "Opzioni di configurazione sconosciute '%s'.\n" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Provando il prossimo provider...\n" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Usando il provider `%s'\n" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Nessun altro provider posizionale da provare.\n" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Impossibile ottenere la posizione dal provider.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Posizione geografica: %f, %f\n" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "La latitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "La longitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "La temperatura deve essere compresa tra %uK e %uK.\n" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Il valore gamma deve essere compreso tra %.1f e %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Il valore gamma deve essere compreso tra %.1f e %.1f.\n" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Provando il prossimo metodo...\n" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Usando il metodo `%s'.\n" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Nessun altro metodo da provare.\n" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Elevazione solare: %f °\n" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Temperatura di colore: %uK\n" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Impostazione della temperatura fallita.\n" -#: src/config-ini.c:109 +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Intestazione di sezione malformata nel file di configurazione.\n" -#: src/config-ini.c:145 +#: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Assegnamento malformato nel file di configurazione.\n" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Sezione esterna dell'assegnamento nel file di configurazione.\n" #: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 @@ -382,7 +400,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Esiste solo il CRTC 0.\n" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Richiesta X fallita: %s\n" @@ -397,52 +415,52 @@ msgstr "Regolare la scala dei gamma con l'estensione di X VidMode.\n" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Impossibile aprire il contesto della periferica.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "La periferica di visualizzazione non supporta la scala dei gamma.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Impossibile salvare la scala dei gamma attuale.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Regolare la scala dei gamma con il Windows GDI.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Impossibile ripristinare la scala dei gamma.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Impossibile impostare la scala dei gamma.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" msgstr "Errore nella lettura della lista delle città: `%s'.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "Impossibile listare gli applet GNOME.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna applet orologio.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "Nessuna città selezionata come città corrente.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "Posizione non specificata per la città.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "Usa la posizione impostata nell'applet Orologio di Gnome.\n" @@ -7,28 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-19 19:31+0000\n" -"Last-Translator: Giorgi Maghlakelidze [DrAcid] <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-18 01:52+0000\n" +"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-20 03:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-19 05:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "" @@ -38,20 +38,20 @@ msgstr "" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 +#: src/redshift.c:314 msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" @@ -70,13 +70,14 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -87,7 +88,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -97,43 +98,43 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "" @@ -141,156 +142,167 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 +#: src/redshift.c:491 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 #, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:766 +#: src/redshift.c:808 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:801 +#: src/redshift.c:843 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:966 +#, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 msgid "Trying next method...\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:109 +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:145 +#: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" @@ -358,7 +370,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" @@ -373,52 +385,52 @@ msgstr "" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "" @@ -7,28 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-19 16:22+0000\n" -"Last-Translator: Aurimas Fišeras <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-18 01:51+0000\n" +"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-20 03:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-19 05:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Periodas: naktis\n" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Period: perėjimas (%.2f%% day)\n" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Periodas: Diena\n" @@ -38,20 +38,20 @@ msgstr "Periodas: Diena\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Naudojimas: %s -l PLA:ILG -t DIENA:NAKTIS [PARAMETRAI...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Monitoriaus spalvų temperatūros nustatymas pagal paros laiką.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -62,8 +62,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 -#, fuzzy +#: src/redshift.c:314 msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" @@ -73,24 +72,14 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -g R:G:B\tPapildomai taikoma gamos korekcija\n" -" -l PLA:ILG\tJūsų dabartinė vieta\n" -" -l TIEKĖJAS\tTiekėjo pasirinkimas automatiniam vietos atnaujinimui\n" -" \t\t(Surinkite „list“ prieinamiems tiekėjams išvesti)\n" -" -m METODAS\tMetodas naudojamas spalvų temperatūrai nustatyti\n" -" \t\t(Surinkite „list“ prieinamiems metodams išvesti)\n" -" -o\t\tVieno nustatymo veiksena (nuolatos nereguliuoti spalvų " -"temperatūros)\n" -" -x\t\tAtkūrimo veiksena (pašalinti ekrano sureguliavimą)\n" -" -r\t\tIšjungti temperatūros virsmus\n" -" -t DIENA:NAKTIS\tNustatoma spalvų temperatūra dieną/naktį\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -101,7 +90,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -115,45 +104,45 @@ msgstr "" " Nakties temperatūra: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Apie klaidas praneškite <%s>\n" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Prieinami sureguliavimo metodai:\n" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Nurodykite dvitaškiu atskirtus parametrus taip „-m METODAS:PARAMETRAI“.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Mėginkite „-m METODAS:help“ pagalbai gauti.\n" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Prieinami vietos tiekėjai:\n" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Nurodykite dvitaškiu atskirtus parametrus taip „-l TIEKĖJAS:PARAMETRAI“.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Mėginkite „-l TIEKĖJAS:help“ pagalbai gauti.\n" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Nepavyko inicijuoti %s.\n" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Nepavyko nustatyti parametro %s.\n" @@ -161,158 +150,167 @@ msgstr "Nepavyko nustatyti parametro %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-l %s:help“.\n" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Nepavyko paleisti tiekėjo %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:491 +#, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-m %s:help“.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-m %s:help“.\n" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Nepavyko paleisti sureguliavimo metodo %s.\n" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Blogai suformuotas gamos argumentas.\n" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-h“.\n" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "Nežinomas vietos tiekėjas „%s“.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 +#, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Nežinomas metodas „%s“.\n" +msgstr "" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Blogai suformuotas temperatūros argumentas.\n" -#: src/redshift.c:766 -#, fuzzy +#: src/redshift.c:808 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Blogai suformuotas gamos argumentas.\n" +msgstr "" -#: src/redshift.c:801 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:843 +#, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Nežinomas vietos tiekėjas „%s“.\n" +msgstr "" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Mėginamas kitas tiekėjas...\n" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Naudojamas tiekėjas „%s“.\n" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Daugiau nebeliko vietos tiekėjų mėginimui.\n" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Nepavyko gauti vietos iš tiekėjo.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Vieta: %f, %f\n" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Platuma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Ilguma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Temperatūra turi būti tarp %uK ir %uK.\n" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Gamos reikšmė turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Gamos reikšmė turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gama: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Mėginamas kitas metodas...\n" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Naudojamas metodas „%s“.\n" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Daugiau nebeliko metodų mėginimui.\n" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos laiko.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Saulės aukštis virš horizonto: %f\n" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Spalvų temperatūra: %uK\n" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Nepavyko sureguliuoti temperatūros.\n" -#: src/config-ini.c:109 +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:145 -#, fuzzy +#: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Blogai suformuotas argumentas.\n" +msgstr "" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" @@ -382,7 +380,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Egzistuoja tik CRTC 0.\n" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X užklausa nepavyko: %s\n" @@ -397,52 +395,52 @@ msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant X VidMode plėtinį.\n" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Nepavyko atverti įrenginio konteksto.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Ekrano įrenginys nepalaiko gamos lentelių.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Nepavyko išsaugoti dabartinės gamos lentelės.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant Windows GDI.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Nepavyko atkurti gamos lentelių.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Nepavyko nustatyti gamos lentelių.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" msgstr "Klaida skaitant miestų sąrašą: „%s“.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "Nepavyko išvesti GNOME skydelio elementų sąrašo.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "Nepavyko rasti laikrodžio programėlės.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "Nė vienas miestas nepasirinktas kaip dabartinis miestas.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "Miestui nenurodyta vieta.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "Naudoti GNOME laikrodžio programėlėje nustatytą vietą.\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..bce5c4c --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,472 @@ +# Dutch translation for redshift +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 07:12+0000\n" +"Last-Translator: B.B. Lauret <Unknown>\n" +"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#: src/redshift.c:269 +#, c-format +msgid "Period: Night\n" +msgstr "Periode: 's nachts\n" + +#: src/redshift.c:276 +#, c-format +msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" +msgstr "Periode: schemering (%.2f%% dag)\n" + +#: src/redshift.c:280 +#, c-format +msgid "Period: Daytime\n" +msgstr "Periode: overdag\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: src/redshift.c:295 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Gebruik: %s -l LAT:LON -t DAG:NACHT [OPTIES...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:301 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" +"Stel de temperatuur van het scherm in afhankelijk van de tijd van de dag.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:307 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +msgstr "" +" -h\t\tToon deze helpboodschap\n" +" -v\t\tVerbose uitvoer\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: src/redshift.c:314 +msgid "" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: src/redshift.c:332 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" +"change the color temperature of the display. Setting the\n" +"color temperature to a value higher than this results in\n" +"more blue light, and setting a lower value will result in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:342 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Temperatuur overdag: %uK\n" +" Temperatuur 's nachts: %uK\n" + +#. TRANSLATORS: help output 7 +#: src/redshift.c:350 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Meld programmeerfouten aan <%s>\n" + +#: src/redshift.c:356 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Beschikbare aanpassingsmethoden:\n" + +#: src/redshift.c:362 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:365 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Probeer `-m METHODE:help' voor hulp\n" + +#: src/redshift.c:371 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Beschikbare locatieaanbieders:\n" + +#: src/redshift.c:377 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:380 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:454 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: src/redshift.c:491 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:520 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:532 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:646 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:745 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:808 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:843 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:883 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:889 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:897 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:906 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: src/redshift.c:915 +#, c-format +msgid "Location: %f, %f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:922 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:931 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:966 +#, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:986 +#, c-format +msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1005 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1010 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1017 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: src/redshift.c:1038 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "" + +#: src/config-ini.c:115 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/config-ini.c:151 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/config-ini.c:162 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 +#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:77 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:111 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:250 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:271 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:276 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:309 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:312 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:315 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-vidmode.c:126 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:65 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:81 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:103 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:125 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:165 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:48 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:87 +msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:145 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:150 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:159 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:189 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:84 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:92 +msgid "Toggle" +msgstr "" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 +msgid "Autostart" +msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..fa3aafc --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,495 @@ +# Polish translation for redshift +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-31 16:00+0000\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <p.irx.07@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/redshift.c:269 +#, c-format +msgid "Period: Night\n" +msgstr "Pora: Noc\n" + +#: src/redshift.c:276 +#, c-format +msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" +msgstr "Przejściowa (%.2f%% dnia)\n" + +#: src/redshift.c:280 +#, c-format +msgid "Period: Daytime\n" +msgstr "Pora: Dzień\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: src/redshift.c:295 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Użycie: %s -l SZER:DŁ -t DZIEŃ:NOC [OPCJE...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:301 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Ustawia temperaturę barwową ekranu, w zależności od pory dnia.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:307 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +msgstr "" +" -h\t\tWyświetla tę wiadomość pomocy\n" +" -v\t\tRozszerzone wyjście\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: src/redshift.c:314 +#, fuzzy +msgid "" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -c PLIK\tZaładuj ustawienia z podanego pliku konfiguracyjnego\n" +" -g R:G:B\tDodatkowa korekcja gamma\n" +" -l SZER:DŁ\tTwoja obecna lokalizacja\n" +" -l DOSTAWCA\tWybierz dostawcę automatycznych aktualizacji lokalizacji\n" +" \t\t(Wpisz `list' aby uzyskać listę dostępnych dostawców)\n" +" -m METODA\tMetoda używana do ustawienia temperatury barwowej\n" +" \t\t(Wpisz `list' aby uzyskać listę dostępnych metod)\n" +" -o\t\tTryb jednorazowy (nie dostosowuje temperatury barwowej w sposób " +"ciągły)\n" +" -x\t\tTryb resetowania (usuwa korektę temperatury barwowej)\n" +" -r\t\tWyłącz temperatury przejściowe\n" +" -t DZIEŃ:NOC\tTemperatura barwowa użyta dla dnia/nocy\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: src/redshift.c:332 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" +"change the color temperature of the display. Setting the\n" +"color temperature to a value higher than this results in\n" +"more blue light, and setting a lower value will result in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"Neutralną temperaturą jest %uK. Użycie tej wartości nie\n" +"zmieni temperatury barwowej ekranu. Ustawienie wyższej\n" +"wartości temperatury barwowej poskutkuje bardziej niebieskimi\n" +"barwami, natomiast ustawienie niższej wartości da kolory\n" +"bardziej czerwone.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:342 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Wartości domyślne:\n" +"\n" +" Temperatura dla dnia: %uK\n" +" Temperatura dla nocy: %uK\n" + +#. TRANSLATORS: help output 7 +#: src/redshift.c:350 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Proszę zgłaszać błędy do <%s>\n" + +#: src/redshift.c:356 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Dostępne metody dostosowania:\n" + +#: src/redshift.c:362 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "Podaj opcje oddzielone dwukropkiem z `-m METODA:OPCJE'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:365 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Spróbuj `-m METODA:help' aby uzyskać pomoc.\n" + +#: src/redshift.c:371 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Dostępni dostawcy lokalizacji\n" + +#: src/redshift.c:377 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "Podaj opcje oddzielone dwukropkiem z `-l DOSTAWCA:OPCJE'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:380 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Spróbuj `-m DOSTAWCA:help' aby uzyskać pomoc.\n" + +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Inicjalizacja %s nie powiodła się.\n" + +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "Ustawienie opcji %s nie powiodło się.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Spróbuj `-l %s:help' aby uzyskać więcej informacji.\n" + +#: src/redshift.c:454 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "Uruchomienie dostawcy %s nie powiodło się.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: src/redshift.c:491 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Spróbuj `-m %s:help' aby uzyskać więcej informacji.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:520 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Spróbuj -m %s:help' aby uzyskać więcej informacji.\n" + +#: src/redshift.c:532 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "Uruchomienie metody dostosowania %s nie powiodło się.\n" + +#: src/redshift.c:646 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Nieprawidłowy argument gammy.\n" + +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Spróbuj `-h' aby uzyskać więcej informacji.\n" + +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Nieznany dostawca lokalizacji `%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Nieznana metoda dostosowania `%s'.\n" + +#: src/redshift.c:745 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Nieprawidłowy argument temperatury.\n" + +#: src/redshift.c:808 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Nieprawidłowe ustawienie gammy.\n" + +#: src/redshift.c:843 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Nieznane ustawienie konfiguracji `%s'.\n" + +#: src/redshift.c:883 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "Próba użycia następnego dostawcy...\n" + +#: src/redshift.c:889 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "Użycie dostawcy `%s'.\n" + +#: src/redshift.c:897 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "Nie ma więcej dostawców do wypróbowania.\n" + +#: src/redshift.c:906 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Nie udało się uzyskać lokalizacji od dostawcy.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: src/redshift.c:915 +#, c-format +msgid "Location: %f, %f\n" +msgstr "Lokalizacja: %f°, %f°\n" + +#: src/redshift.c:922 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Szerokość geograficzna musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:931 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Długość geograficzna musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "Temperatura barwowa musi być pomiędzy %uK i %uK.\n" + +#: src/redshift.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Wartość gammy musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Wartość gammy musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:986 +#, c-format +msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" + +#: src/redshift.c:1005 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "Próba użycia kolejnej metody...\n" + +#: src/redshift.c:1010 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "Użycie metody `%s'.\n" + +#: src/redshift.c:1017 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "Nie ma więcej metod do wypróbowania.\n" + +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Nie udało się odczytać czasu systemowego.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: src/redshift.c:1038 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "Pozycja słońca: %f°\n" + +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Temperatura barwowa: %uK\n" + +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Dostosowanie temperatury barwowej nie powiodło się.\n" + +#: src/config-ini.c:115 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "Nieprawidłowy nagłówek sekcji w pliku konfiguracyjnym.\n" + +#: src/config-ini.c:151 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "Nieprawidłowe przypisanie w pliku konfiguracyjnym.\n" + +#: src/config-ini.c:162 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "Przypisanie poza sekcją w pliku konfiguracyjnym.\n" + +#: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 +#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "`%s' zwróciło błąd %d\n" + +#: src/gamma-randr.c:77 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "Nieobsługiwana wersja RANDR (%u.%u)\n" + +#: src/gamma-randr.c:111 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "Ekran %i nie może być znaleziony.\n" + +#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "Rozmiar gamma ramp jest zbyt mały: %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:250 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "Nie udało się przywrócić CRTC %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:271 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "Dopasuj gamma ramp przy pomocy rozszerzenia X RANDR\n" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:276 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" screen=N\tEkran X-ów, który ma być dostosowywany\n" +" crtc=N\tCRTC, które ma być dostosowywane\n" + +#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "Brakuje wartości dla parametru: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "Nieznany parametr metody :`%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:309 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "CRTC %d nie istnieje. " + +#: src/gamma-randr.c:312 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "Prawidłowymi CRTC są [0-%d].\n" + +#: src/gamma-randr.c:315 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "Istnieje tylko CRTC 0.\n" + +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "Żądanie X-ów zawiodło: %s\n" + +#: src/gamma-vidmode.c:126 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "Dopasuj gamma ramp przy pomocy rozszerzenia X VidMode\n" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " screen=N\tEkran X-ów, który ma być dostosowywany\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "Nie udało się otworzyć device context.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:65 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "Urządzenie ekranowe nie obsługuje gamma ramp.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:81 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "Nie udało się zapisać aktualnego gamma ramp.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:103 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "Dopasuj gamma ramp przy pomocy Windows GDI.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:125 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "Nie udało się przywrócić gamma ramp.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:165 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "Nie udało się ustawić gamma ramp.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:48 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "Błąd wczytywania listy miast: `%s'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:87 +msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" +msgstr "Nie można wyświetlić listy apletów panelu GNOME.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:145 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "Nie znaleziono apletu zegara.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:150 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "Nie wybrano żadnego miasta jako obecne miasto.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:159 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "Nie określono lokalizacji dla miasta.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:189 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "Użycie lokalizacji ustawionej w aplecie zegara GNOME.\n" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Szerokość i długość geograficzna muszą być ustawione.\n" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "Ustaw lokalizację ręcznie.\n" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" +" lat=N\t\tSzerokość geograficzna\n" +" lon=N\t\tDługość geograficzna\n" + +#: src/location-manual.c:84 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Nieprawidłowy argument.\n" + +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Zbyt wiele argumentów.\n" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:92 +msgid "Toggle" +msgstr "Przełącz" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 +msgid "Autostart" +msgstr "Uruchamiaj automatycznie" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1d3362e..1159b08 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,28 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-08 03:24+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Guidorizzi <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 22:55+0000\n" +"Last-Translator: Rodrigo Exterckötter Tjäder <rodrigo@tjader.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-09 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-25 04:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" -msgstr "Período: Noite\n" +msgstr "Período: noite\n" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Período: Transição (%2f%% dia)\n" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Período: dia\n" @@ -38,20 +38,20 @@ msgstr "Período: dia\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Utilização: %s -l LAT:LON -t DIA:NOITE [OPÇÕES...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Regular a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n" +msgstr "Regula a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 +#: src/redshift.c:314 #, fuzzy msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" @@ -73,24 +73,27 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -g R:G:B\tAplicar correção gama adicional\n" -" -l LAT:LON\tSua localização atual\n" -" -l PROVEDOR\tSelecione um provedor para atualizações automáticas de " +" -c ARQUIVO \t Carrega as definições do arquivo de configuração " +"especificado\n" +" -g R:G:B \t Correção de gama adicional a aplicar\n" +" -l LAT:LON \t Sua localização atual\n" +" -l PROVEDOR \t Seleciona um provedor para atualização automática de " "localização\n" -" \t\t(Digite `list' para visualizar os provedores disponíveis)\n" -" -m MÉTODO\tMétodo de ajuste da temperatura de cor\n" -" \t\t(Digite `list' para visualizar os métodos disponíveis)\n" -" -o\t\tModo instantâneo (não ajuste gradativamente a temperatura de cor)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDesabilitar transição de temperatura\n" -" -t DIA:NOITE\tConfigurar temperatura de cor diurna/noturna\n" +" \t \t (Digite `list' para ver os provedores disponíveis)\n" +" -m MÉTODO \t Método a ser usado para definir a temperatura de cor\n" +" \t \t (Digite `list' para ver os métodos disponíveis)\n" +" -o \t \t Modo `one shot' (não ajuste a temperatura continuamente)\n" +" -x \t \t Modo de reajuste (remove a correção da tela)\n" +" -r \t \t Desabilita as transições de temperatura\n" +" -t DIA:NOITE \t Temperatura de cor a ser definida de dia/noite\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -99,9 +102,14 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" +"A temperatura neutra é %uK. Usar esse valor não irá\n" +"mudar a temperatura do monitor. Definir a temperatura\n" +"de cor a um valor maior que esse resulta em mais luz\n" +"azul, e definir uma temperatura mais baixa resultará\n" +"em mais luz vermelha.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -115,44 +123,44 @@ msgstr "" " Temperatura noturna: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Por favor, reporte bugs para <%s>\n" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Métodos de ajuste disponíveis:\n" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Tente `-m MÉTODO:help' para obter ajuda.\n" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Fornecedores de localidade disponíveis:\n" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Especifique opções separadas por dois pontos com `-l PROVEDOR:OPÇÕES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Tente `-l PROVEDOR:help' para obter ajuda.\n" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Não foi possível inicializar %s.\n" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Não foi possível configurar a opção %s.\n" @@ -160,160 +168,169 @@ msgstr "Não foi possível configurar a opção %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Tente `-l %s:help' para maiores informações.\n" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Não foi possível iniciar o provedor %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:491 +#, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Tente -m %s:help' para maiores informações.\n" +msgstr "Tente `-m %s:help' para mais informações.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Tente -m %s:help' para maiores informações.\n" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Não foi possível iniciar método de ajuste %s.\n" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Argumento gama mal-formatado.\n" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Tente `-h' para mais informações.\n" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "Provedor de localização `%s' desconhecido.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 +#, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Método desconhecido: `%s'.\n" +msgstr "Método de ajuste `%s' desconhecido.\n" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Argumento de temperatura mal-formatado.\n" -#: src/redshift.c:766 -#, fuzzy +#: src/redshift.c:808 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Argumento gama mal-formatado.\n" +msgstr "Definição de gama mal formada.\n" -#: src/redshift.c:801 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:843 +#, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Provedor de localização `%s' desconhecido.\n" +msgstr "Definição de configuração `%s' desconhecida.\n" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Tentando próximo provedor...\n" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Usando provedor `%s'.\n" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Não há mais provedores de localização para contactar.\n" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Não foi possível determinar a localização pelo provedor.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Localização: %fº, %fº\n" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Latitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Longitude deve estar entre %.1f and %.1f.\n" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "A temperatura deve estar entre %uK e %uK.\n" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Valor gama deve estar entre %.1f and %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Valor gama deve estar entre %.1f and %.1f.\n" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gama: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Tentando próximo método...\n" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Usando o método `%s'.\n" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Não há mais métodos a serem tentados.\n" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Elevação solar: %fº\n" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Temperatura de cor: %uK\n" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "O ajuste de temperatura falhou.\n" -#: src/config-ini.c:109 +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Cabeçalho de seção mal formatado no arquivo de configuração.\n" -#: src/config-ini.c:145 -#, fuzzy +#: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Argumento mal-formatado.\n" +msgstr "Atribuição mal formada no arquivo de configuração.\n" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Atribuição fora da seção no arquivo de configuração.\n" #: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 @@ -381,7 +398,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Existe apenas CRTC 0.\n" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Requisição X falhou: %s\n" @@ -396,52 +413,52 @@ msgstr "Ajuste as curvas gama com a extensão X VidMode.\n" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Não é possível abrir contexto de dispositivo.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "O dispositivo de exibição não oferece suporte a curvas gama.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Não foi possível salvar a curva gama atual.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Ajuste as curvas gama com o GDI do Windows.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Não foi possível restaurar as curvas gama.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Não foi possível configurar as curvas gama.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" msgstr "Erro ao ler lista de cidades: `%s'.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "Não é possível listar os miniaplicativos do painel GNOME.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "Não foi encontrado nenhum miniaplicativo relógio.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "Não há cidade atualmente selecionada.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "Localização não especificada para cidade.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "" "Utilize a localização conforme configurada no miniaplicativo Relógio do " @@ -480,3 +497,31 @@ msgstr "Trocar" #: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 msgid "Autostart" msgstr "Iniciar automaticamente" + +#~ msgid "Unknown method `%s'.\n" +#~ msgstr "Método desconhecido: `%s'.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +#~ " -l LAT:LON\tYour current location\n" +#~ " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +#~ " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +#~ " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +#~ " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +#~ " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +#~ " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +#~ " -r\t\tDisable temperature transitions\n" +#~ " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g R:G:B\tAplicar correção gama adicional\n" +#~ " -l LAT:LON\tSua localização atual\n" +#~ " -l PROVEDOR\tSelecione um provedor para atualizações automáticas de " +#~ "localização\n" +#~ " \t\t(Digite `list' para visualizar os provedores disponíveis)\n" +#~ " -m MÉTODO\tMétodo de ajuste da temperatura de cor\n" +#~ " \t\t(Digite `list' para visualizar os métodos disponíveis)\n" +#~ " -o\t\tModo instantâneo (não ajuste gradativamente a temperatura de " +#~ "cor)\n" +#~ " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +#~ " -r\t\tDesabilitar transição de temperatura\n" +#~ " -t DIA:NOITE\tConfigurar temperatura de cor diurna/noturna\n" diff --git a/po/redshift.pot b/po/redshift.pot index 1999b39..2c91a66 100644 --- a/po/redshift.pot +++ b/po/redshift.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift 1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "" @@ -37,20 +37,20 @@ msgstr "" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 +#: src/redshift.c:314 msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" @@ -69,13 +69,14 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -86,7 +87,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -96,43 +97,43 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "" @@ -140,156 +141,167 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 +#: src/redshift.c:491 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 #, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:766 +#: src/redshift.c:808 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:801 +#: src/redshift.c:843 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:966 +#, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 msgid "Trying next method...\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:109 +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:145 +#: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" @@ -357,7 +369,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" @@ -372,52 +384,52 @@ msgstr "" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "" @@ -2,33 +2,34 @@ # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# Anton Chernyshov, ALT Linux Team <flammifer@inbox.ru>, 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-18 21:25+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-01 14:20+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Ysh <Unknown>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-19 03:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-02 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Период: Ночь\n" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Период: Переходный (%.2f%% дневной)\n" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Период: День\n" @@ -38,31 +39,31 @@ msgstr "Период: День\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Использование: %s -l ШИР:ДОЛ -t ДЕНЬ:НОЧЬ [ОПЦИИ...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Установить цветовую температуру в соответствии со временем суток.\n" +msgstr "Установка температуры цвета дисплея согласно времени суток.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" msgstr "" " -h\t\tПоказать это сообщение\n" -"-v\t\tПодробный вывод\n" +" -v\t\tПодробный вывод\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 +#: src/redshift.c:314 #, fuzzy msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" @@ -73,23 +74,26 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -"-l LAT:LON\tВаше текущее месторасположение\n" -"-l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -"\t\t(Type `list' to see available providers)\n" -"-m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -"\t\t(Type `list' to see available methods)\n" -"-o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" -"-x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -"-r\t\tDisable temperature transitions\n" -"-t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +" -g R:G:B\tПрименить дополнительную коррекцию гаммы\n" +" -l LAT:LON\tВаше текущее местоположение\n" +" -l PROVIDER\tВыберите источник для автоматической коррекции " +"местоположения\n" +" \t\t(Укажите опцию `list' чтобы увидеть возможные варианты)\n" +" -m METHOD\tМетод для коррекции температуры цвета\n" +" \t\t(Укажите опцию `list' чтобы увидеть возможные варианты)\n" +" -o\t\tОдноразовая коррекция (не выполнять непрерывную коррекцию " +"температуры)\n" +" -x\t\tСброс (отменить выполненную коррекцию цвета)\n" +" -r\t\tЗапретить изменение температуры\n" +" -t DAY:NIGHT\tТемпература цвета для дня/ночи\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -98,9 +102,13 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" +"Нейтральная температура цвета - %uK. Использование этой величины\n" +"не изменит температуру цвета дисплея. Установка температуры цвета\n" +"больше этого значения приведет к более синему цвету экрана,\n" +"установка меньшего значения - к более красному оттенку.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -109,47 +117,47 @@ msgid "" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Значения по умолчанию:\n" -"Температура днем: %uK\n" -"Температура ночью: %uK\n" +" Температура цвета днем: %uK\n" +" Температура цвета ночью: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Пожалуйста, об ошибках сообщайте на <%s>\n" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Доступны методы корректировки:\n" +msgstr "Доступные методы корректировки:\n" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" +msgstr "Укажите опции, разделенные двоеточием: `-m METHOD:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Попробуйте `-m METHOD:help' для справки.\n" +msgstr "Используйте `-m МЕТОД:help' для справки.\n" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Доступные местные поставщики:\n" +msgstr "Доступные источники информации о местоположении:\n" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" +msgstr "Укажите опции, разделенные двоеточием: `-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Попробуйте `-l PROVIDER:help' для справки.\n" +msgstr "Попробуйте `-l ИСТОЧНИК:help' для справки.\n" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Ошибка инициализации %s\n" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Не удалось установить опцию %s\n" @@ -157,160 +165,169 @@ msgstr "Не удалось установить опцию %s\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "Попробуйте `-l %s:help' для дополнительной информации.\n" +msgstr "Попробуйте `-l %s:help' для получения дополнительной информации.\n" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "Ошибка запуска поставщика %s\n" +msgstr "Ошибка обращения к источнику местоположения%s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:491 +#, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Попробуйте -m %s:help' для дополнительной информации.\n" +msgstr "Попробуйте `-m %s:help' для дополнительной информации.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Попробуйте -m %s:help' для дополнительной информации.\n" +msgstr "Используйте -m %s:help' для получения дополнительной информации.\n" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "Не удалось запустить метод корректировки %s.\n" +msgstr "Не удалось использовать метод корректировки %s.\n" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Некорректная величина гаммы.\n" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Воспользуйтесь «-h» для получения дополнительной информации.\n" +msgstr "Используйте «-h» для получения дополнительной информации.\n" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Неизвестное местоположение поставщика `%s'.\n" +msgstr "Неизвестный источник информации `%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 +#, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Неизвестный метод «%s».\n" +msgstr "" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Некорректное значение температуры.\n" +msgstr "Некорректное значение температуры цвета.\n" -#: src/redshift.c:766 -#, fuzzy +#: src/redshift.c:808 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Некорректная величина гаммы.\n" +msgstr "" -#: src/redshift.c:801 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:843 +#, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Неизвестное местоположение поставщика `%s'.\n" +msgstr "Неизвестный параметр конфигурации `%s'.\n" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "" +msgstr "Использование следующего источника местоположения...\n" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Использование источника `%s'.\n" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "" +msgstr "Нет больше доступных источников местоположения.\n" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Не удается получить местоположение от поставщика.\n" +msgstr "Не удается получить координаты от указанного источника.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Местоположение: %f°, %f°\n" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Широта должна быть между %.1f и %.1f.\n" +msgstr "Возможные значения широты: %.1f - %.1f.\n" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Долгота должна быть между %.1f и %.1f.\n" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Температура должна быть между %uK и %uK.\n" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Возможные значения гаммы: %.1f - %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Гамма должна быть между %.1f и %.1f.\n" +msgstr "Возможные значения гаммы: %.1f - %.1f.\n" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Гамма: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "" +msgstr "Попытка использования следующего метода...\n" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Использование метода `%s'.\n" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "" +msgstr "Больше нет доступных для использования методов.\n" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно прочесть системное время.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Высота Солнца над горизонтом: %f°\n" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Цветовая температура: %uK\n" +msgstr "Температура цвета: %uK\n" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Корректировка цветовой температуры не удалась.\n" -#: src/config-ini.c:109 -#, fuzzy +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Некорректное значение местоположения.\n" +msgstr "Неправильный заголовок секции в файле конфигурации.\n" -#: src/config-ini.c:145 +#: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Некорректный параметр в конфигурационном файле.\n" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Некорректное значение за пределами секции в конфигурационном файле.\n" #: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 @@ -331,16 +348,16 @@ msgstr "Экран %i не может быть найден.\n" #: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Размер кривой гаммы слишком мал: %i\n" +msgstr "Размер таблицы корректировки цвета мал: %i\n" #: src/gamma-randr.c:250 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n" +msgstr "Не удается восстановить параметры CRT контроллера %i\n" #: src/gamma-randr.c:271 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Корректирование цвета с помощью расширения X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated @@ -349,6 +366,8 @@ msgid "" " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" screen=N\t Экран X к которому применять коррекцию цвета\n" +" crtc=N\t Контроллер CRT к которому применять коррекцию цвета\n" #: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139 #, c-format @@ -376,67 +395,67 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Существует только CRTC 0.\n" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Ошибка X запроса: %s\n" #: src/gamma-vidmode.c:126 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Корректирование цвета с помощью расширения X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: src/gamma-vidmode.c:131 msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -msgstr "" +msgstr " screen=N\tX экран к которому применять коррекцию цвета\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "Не удается открыть устройство связи.\n" +msgstr "Не удается открыть контекст устройства.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "Дисплей не поддерживает коррекцию цвета.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Не удается сохранить текущий ramp гаммы\n" +msgstr "Не удается сохранить текущие значения корректировки цвета.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "" +msgstr "Коррекция цвета с помощью Windows GDI.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно восстановить исходные значения корректировки цвета.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно установить параметры корректировки цвета.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" -msgstr "Ошибка при чтении списка городов: `%s'.\n" +msgstr "Ошибка обращения к списку городов: `%s'.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось обнаружить апплеты панели GNOME.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "Апплет часов не найден.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" -msgstr "" +msgstr "Ни один город не выбран в качестве текущего.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" -msgstr "" +msgstr "Для города не указано местоположение.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "Использовать местоположение, указанное в апплете Gnome Clock\n" @@ -446,7 +465,7 @@ msgstr "Широта и долгота должны быть указаны.\n" #: src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "Укажите местоположение вручную:\n" +msgstr "Укажите свое местоположение вручную:\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated @@ -455,10 +474,12 @@ msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" +" lat=N\t\tШирота\n" +" lon=N\t\tДолгота\n" #: src/location-manual.c:84 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "" +msgstr "Неправильный аргумент.\n" #: src/location-manual.c:95 msgid "Too many arguments.\n" @@ -466,17 +487,55 @@ msgstr "Слишком много аргументов.\n" #: src/gtk-redshift/statusicon.py:92 msgid "Toggle" -msgstr "Включить / Выключить" +msgstr "Включить/Выключить" #: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 msgid "Autostart" -msgstr "" +msgstr "Автозапуск" -#~ msgid "RANDR method was not enabled at compile time.\n" -#~ msgstr "Метод RANDR был выключен во время компиляции.\n" +#~ msgid "Unknown method `%s'.\n" +#~ msgstr "Неизвестный метод «%s».\n" -#~ msgid "VidMode method was not enabled at compile time.\n" -#~ msgstr "Метод VidMode был выключен во время компиляции.\n" +#~ msgid "Unknown parameter `%c'.\n" +#~ msgstr "Неизвестный параметр «%c».\n" + +#~ msgid "Trying other method...\n" +#~ msgstr "Пробую другой метод...\n" + +#~ msgid "Initialization of RANDR failed.\n" +#~ msgstr "Инициализация RANDR не удалась.\n" #~ msgid "Initialization of VidMode failed.\n" #~ msgstr "Инициализация VidMode не удалась.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +#~ " -l LAT:LON\tYour current location\n" +#~ " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature (randr or vidmode)\n" +#~ " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +#~ " -r\t\tDisable initial temperature transition\n" +#~ " -s SCREEN\tX screen to apply adjustments to\n" +#~ " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g R:G:B\tДополнительная гамма-коррекция\n" +#~ " -l ШИР:ДОЛ\tВаше текущее местоположение\n" +#~ " -m МЕТОД\tМетод коррекции (randr или vidmode)\n" +#~ " -o\t\tОднократная коррекция\n" +#~ " -r\t\tВыключить начальное плавное изменение цветовой температуры\n" +#~ " -s ЭКРАН\tЭкран X, к которому применять коррекцию\n" +#~ " -t ДЕНЬ:НОЧЬ\tЦветовая температура для ночного/дневного времени\n" + +#~ msgid "Try `--help' for more information.\n" +#~ msgstr "Воспользуйтесь «--help» для получения дополнительной информации.\n" + +#~ msgid "Trying other provider...\n" +#~ msgstr "Использовать другого поставщика...\n" + +#~ msgid "Malformed location argument.\n" +#~ msgstr "Некорректно указано местоположение.\n" + +#~ msgid "RANDR method was not enabled at compile time.\n" +#~ msgstr "Метод RANDR был отключен во время компиляции.\n" + +#~ msgid "VidMode method was not enabled at compile time.\n" +#~ msgstr "Метод VidMode был отключен во время компиляции.\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2a5c40b..7f33d2a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-18 21:20+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-19 03:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "" @@ -38,20 +38,20 @@ msgstr "" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 +#: src/redshift.c:314 msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" @@ -70,13 +70,14 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -87,7 +88,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -97,43 +98,43 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "" @@ -141,156 +142,167 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 +#: src/redshift.c:491 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 #, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:766 +#: src/redshift.c:808 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:801 +#: src/redshift.c:843 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:966 +#, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 msgid "Trying next method...\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:109 +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:145 +#: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" @@ -358,7 +370,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" @@ -373,52 +385,52 @@ msgstr "" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "" |