diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 271 |
1 files changed, 153 insertions, 118 deletions
@@ -1,34 +1,35 @@ # Finnish translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +# Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-10 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 12:59+0000\n" "Last-Translator: Jani Välimaa <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-11 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-24 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Hetki: Yö\n" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Hetki: siirtymä (%.2f%% päivä)\n" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Hetki: Päivä\n" @@ -38,20 +39,20 @@ msgstr "Hetki: Päivä\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Käyttö: %s -l LAT:LON -t PÄIVÄ:YÖ [VALINNAT...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Säädä näytön värilämpötila vuorokaudenajan mukaan.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -62,7 +63,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 +#: src/redshift.c:314 +#, fuzzy msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" @@ -72,13 +74,25 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" +" -c TIEDOSTO\tLataa asetukset asetustiedostosta\n" +" -g R:G:B\tKäytettävä lisägammakorjaus\n" +" -l LAT:LON\tNykyinen sijainti\n" +" -l TARJOAJA\tAutomaattisten sijaintitietojen tarjoaja\n" +" \t\t('list' näyttää käytettävissä olevat tarjoajat)\n" +" -m MENETELMÄ\tVärilämpötilan säätömenetelmä\n" +" \t\t('list' näyttää käytettävissä olevat menetelmät)\n" +" -o\t\tSäädä vain kerran (ei jatkuvaa värilämpötilan säätöä)\n" +" -x\t\tNollaa säädöt (poistaa säädöt näytöltä)\n" +" -r\t\tPoista lämpötilan muutos käytöstä\n" +" -t PÄIVÄ:YÖ\tPäiväsaikaan/yöaikaan käytettävä värilämpötila\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -87,9 +101,14 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" +"Neutraali värilämpötila on %uK. Käytettäessä neutraalia\n" +"arvoa, ei näytön värilämpötila muutu. Käytettäessä\n" +"neutraalia värilämpötilaa korkeampaa arvoa, muuttuu\n" +"näytön valo sinisemmäksi ja käytettäessä alhaisempaa\n" +"arvoa, muuttuu valo punaisemmaksi.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -103,201 +122,215 @@ msgstr "" " Yöajan värilämpötila: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Ole ystävällinen ja raportoi bugi <%s>lle\n" +msgstr "Raportoi bugeista osoitteeseen <%s>\n" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Käytettävissä olevat säätömahdollisuudet:\n" +msgstr "Käytettävissä olevat säätömenetelmät:\n" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" +"Luettele kaksoispisteellä erotellut asetukset valitsimella\n" +"'-m MENETELMÄ:ASETUKSET'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Valitsin '-m MENETELMÄ:help' antaa lisätietoja.\n" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" -msgstr "" +msgstr "Käytettävissä olevat sijainnintarjoajat:\n" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" +"Luettele kaksoispisteellä erotellut asetukset valitsimella\n" +"'-l TARJOAJA:ASETUKSET'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Valitsin '-l TARJOAJA:help' antaa lisätietoja.\n" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s:n käyttöönotto epäonnistui.\n" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "" +msgstr "Asetuksen %s asettaminen epäonnistui.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Valitsin '-l %s:help' antaa lisätietoja.\n" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Tarjoajan %s käynnistäminen epäonnistui.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:491 +#, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Kokeile '-h' saadaksesi lisää tietoa.\n" +msgstr "Valitsin '-m %s:help' antaa lisätietoja.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Valitsin -m %s:help' antaa lisätietoja.\n" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Säätömenetelmän %s käynnistäminen epäonnistui.\n" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Vääränlainen gamman argumentti.\n" +msgstr "Vääränlainen gamman parametri.\n" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Kokeile '-h' saadaksesi lisää tietoa.\n" +msgstr "Valitsin '-h' antaa lisätietoja.\n" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon sijainnin toimittaja '%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 +#, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Tuntematon metodi `%s'.\n" +msgstr "Tuntematon säätömenetelmä '%s'.\n" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Vääränmuotoinen värilämpötilan argumentti.\n" +msgstr "Vääränmuotoinen värilämpötilan parametri.\n" -#: src/redshift.c:766 -#, fuzzy +#: src/redshift.c:808 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Vääränlainen gamman argumentti.\n" +msgstr "Vääränmuotoinen gamma-asetus.\n" -#: src/redshift.c:801 +#: src/redshift.c:843 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon asetus '%s'.\n" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "" +msgstr "Kokeillaan seuraavaa toimittajaa...\n" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Käytetään toimittajaa '%s'.\n" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei enää kokeiltavia toimittajia.\n" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Sijaintia ei saatu toimittajalta.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Sijainti: %f, %f\n" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Leveyspiiri on asetettava väliltä %.1f - %.1f.\n" +msgstr "Leveyspiirin on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Pituuspiiri on asetettava väliltä %.1f - %.1f.\n" +msgstr "Pituuspiirin on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Värilämpötila on säädettävä väliltä %uK - %uK.\n" +msgstr "Värilämpötilan on oltava väliltä %uK - %uK.\n" + +#: src/redshift.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Gamman arvon on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Gamman arvo on asetettava väliltä %.1f - %.1f.\n" +msgstr "Gamman arvon on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "" +msgstr "Kokeillaan seuraavaa menetelmää...\n" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Käytetään menetelmää '%s'.\n" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei enää kokeiltavia menetelmiä.\n" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voida lukea järjestelmän aikaa.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "" +msgstr "Auringon korkeuskulma: %f°\n" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Värilämpötila: %uK\n" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Värilämpötilan säätö epäonnistui.\n" -#: src/config-ini.c:109 +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:145 +#: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" @@ -305,12 +338,12 @@ msgstr "" #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' antoi virheen %d\n" +msgstr "'%s' palautti virheen %d\n" #: src/gamma-randr.c:77 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "RANDRin versio ei ole tuettu (%u.%u)\n" +msgstr "RANDR versio %u.%u ei ole tuettu\n" #: src/gamma-randr.c:111 #, c-format @@ -342,12 +375,12 @@ msgstr "" #: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139 #, c-format msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Puuttuva arvo asetukselle '%s'.\n" #: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon menetelmäparametri '%s'.\n" #: src/gamma-randr.c:309 #, c-format @@ -357,7 +390,7 @@ msgstr "CRTC %d ei ole olemassa. " #: src/gamma-randr.c:312 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "" +msgstr "Kelvot CRTC:t ovat [o-%d].\n" #: src/gamma-randr.c:315 #, c-format @@ -365,7 +398,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Vain CRTC 0 on olemassa.\n" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X-kutsu epäonnistui: %s\n" @@ -380,62 +413,62 @@ msgstr "" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe luettaessa listaa kaupungeista: '%s'.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voida listata GNOMEn paneelisovelmia.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" -msgstr "" +msgstr "Kellosovelmaa ei löytynyt.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" -msgstr "" +msgstr "Nykyistä sijaintia ei ole valittu.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" -msgstr "" +msgstr "Kaupungille ei ole määritelty sijaintia.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" -msgstr "" +msgstr "Käytä GNOMEn kellosovelmaan asetettua sijaintia.\n" #: src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Pituus- ja leveyspiirit on asetettava.\n" +msgstr "Leveys- ja pituupiiri on asetettava.\n" #: src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "" +msgstr "Määritä sijainti manuaalisesti.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated @@ -444,14 +477,16 @@ msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" +" lat=N\t\tLeveyspiiri\n" +" lon=N\t\tPituuspiiri\n" #: src/location-manual.c:84 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "" +msgstr "Vääränmuotoinen parametri.\n" #: src/location-manual.c:95 msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "Liian monta parametria.\n" #: src/gtk-redshift/statusicon.py:92 msgid "Toggle" @@ -459,4 +494,4 @@ msgstr "Kytke" #: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 msgid "Autostart" -msgstr "" +msgstr "Automaattikäynnistys" |