aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po238
1 files changed, 143 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7976d17..cf1fc92 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,45 +7,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-31 19:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emilien Klein <emilien+ubuntu@klein.st>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-29 19:37+0000\n"
+"Last-Translator: Nicolas Delvaux <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-01 04:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-30 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
-#: src/redshift.c:244
+#: src/redshift.c:269
#, c-format
msgid "Period: Night\n"
-msgstr "Période : Nuit\n"
+msgstr "Période : Nuit\n"
-#: src/redshift.c:251
+#: src/redshift.c:276
#, c-format
msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n"
-msgstr "Période : Transition (%.2f%% jour)\n"
+msgstr "Période : Transition (%.2f%% jour)\n"
-#: src/redshift.c:255
+#: src/redshift.c:280
#, c-format
msgid "Period: Daytime\n"
-msgstr "Période : Jour\n"
+msgstr "Période : Jour\n"
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
#. DAY is temperature at daytime,
#. NIGHT is temperature at night
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:270
+#: src/redshift.c:295
#, c-format
msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
-msgstr "Utilisation : %s -l LAT:LON -t JOUR:NUIT [OPTIONS...]\n"
+msgstr "Utilisation : %s -l LAT:LON -t JOUR:NUIT [OPTIONS...]\n"
#. TRANSLATORS: help output 2
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:276
+#: src/redshift.c:301
msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
msgstr ""
"Régler la température de couleur de l'affichage selon le moment de la "
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 3
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:282
+#: src/redshift.c:307
msgid ""
" -h\t\tDisplay this help message\n"
" -v\t\tVerbose output\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 4
#. `list' must not be translated
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:289
+#: src/redshift.c:314
#, fuzzy
msgid ""
" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n"
@@ -75,25 +75,29 @@ msgid ""
" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n"
+" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n"
" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
msgstr ""
-" -g R:G:B\tCorrection gamma additionnelle à appliquer\n"
-" -l LAT:LON\tVotre localisation actuelle\n"
-" -l FOURNISSEUR\tDéfinir le fournisseur de mises à jour automatiques de la "
-"localisation\n"
-" \t\t(Saisissez 'list' pour voir les fournisseurs disponibles)\n"
-" -m MÉTHODE\tMéthode à utiliser pour spécifier la température de couleur\n"
-" \t\t(Saisissez `list' pour voir les méthodes disponibles)\n"
-" -o\t\tMode \"coup unique\" (ne pas ajuster continuellement la température "
-"de couleur)\n"
-" -x\t\tMode de réinitialisation (supprime l'ajustement de l'écran)\n"
-" -r\t\tDésactiver les transitions de température\n"
-" -t JOUR:NUIT\tDéfinir les températures de couleur du jour / nuit\n"
+" -c FILE\tCharger les réglages à partir du fichier de configuration "
+"spécifié\n"
+" -g R:G:B\tcorrection gamma supplémentaires à appliquer\n"
+" -l LAT:LON\tVotre position géographique actuelle\n"
+" -l PROVIDER\tSélectionnez le fournisseur de mises à jour de localisation "
+"automatique\n"
+" \t\t(Tapez `list' pour voire les fournisseurs disponibles)\n"
+" -m METHOD\tMéthode à utiliser pour définir la température de la couleur\n"
+" \t\t(Tapez `list' pour voire les méthodes disponibles)\n"
+" -o\t\tMode de réglage unique (n'ajuste pas en permanence la température de "
+"couleur)\n"
+" -x\t\tMode de réinitialisation (supprimer l'ajustement de l'écran)\n"
+" -r\t\tDésactive les transitions de tempétature\n"
+" -t DAY:NIGHT\tRéglage de la température de couleur pour le jour et la "
+"nuit\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
-#: src/redshift.c:306
+#: src/redshift.c:332
#, c-format
msgid ""
"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n"
@@ -102,9 +106,14 @@ msgid ""
"more blue light, and setting a lower value will result in\n"
"more red light.\n"
msgstr ""
+"La température neutre est de %uK. L'utilisation de cette valeur ne\n"
+"changera pas de la température de couleur de l'écran. Régler la\n"
+"température de couleur à une valeur plus élevée entraînera plus \n"
+"de lumière bleue, et régler une valeur inférieure se traduira par\n"
+"plus de lumière rouge.\n"
#. TRANSLATORS: help output 6
-#: src/redshift.c:316
+#: src/redshift.c:342
#, c-format
msgid ""
"Default values:\n"
@@ -118,47 +127,47 @@ msgstr ""
" Température de la nuit : %uK\n"
#. TRANSLATORS: help output 7
-#: src/redshift.c:324
+#: src/redshift.c:350
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>\n"
msgstr "Rapporter les bugs à <%s>\n"
-#: src/redshift.c:330
+#: src/redshift.c:356
msgid "Available adjustment methods:\n"
msgstr "Méthodes d'ajustement disponibles :\n"
-#: src/redshift.c:336
+#: src/redshift.c:362
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que '-m MÉTHODE:"
"OPTIONS'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: src/redshift.c:339
+#: src/redshift.c:365
msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
msgstr "Essayez '-m MÉTHODE:help' pour de l'aide.\n"
-#: src/redshift.c:345
+#: src/redshift.c:371
msgid "Available location providers:\n"
msgstr "Fournisseurs de localisation disponibles :\n"
-#: src/redshift.c:351
+#: src/redshift.c:377
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que '-l "
"FOURNISSEUR:OPTIONS'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: src/redshift.c:354
+#: src/redshift.c:380
msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Essayez '-l FOURNISSEUR:help' pour de l'aide.\n"
-#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445
+#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471
#, c-format
msgid "Initialization of %s failed.\n"
msgstr "L'initialisation de %s a échouée.\n"
-#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491
+#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517
#, c-format
msgid "Failed to set %s option.\n"
msgstr "Impossible de spécifier l'option %s.\n"
@@ -166,160 +175,170 @@ msgstr "Impossible de spécifier l'option %s.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416
+#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442
#, c-format
msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
msgstr "Essayez '-l %s:help' pour plus d'informations.\n"
-#: src/redshift.c:428
+#: src/redshift.c:454
#, c-format
msgid "Failed to start provider %s.\n"
msgstr "Impossible de démarrer le fournisseur %s.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
-#: src/redshift.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#: src/redshift.c:491
+#, c-format
msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
-msgstr "Essayez '-m %s:help' pour plus d'informations.\n"
+msgstr "Essayez `-m %s:help' pour plus d'informations.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: src/redshift.c:494
+#: src/redshift.c:520
#, c-format
msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
msgstr "Essayez '-m %s:help' pour plus d'informations.\n"
-#: src/redshift.c:506
+#: src/redshift.c:532
#, c-format
msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
msgstr "Impossible de démarrer la méthode d'ajustement %s.\n"
-#: src/redshift.c:613
+#: src/redshift.c:646
msgid "Malformed gamma argument.\n"
msgstr "Argument gamma mal formé.\n"
-#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725
+#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762
msgid "Try `-h' for more information.\n"
msgstr "Essayez '-h' pour plus de renseignements.\n"
-#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792
+#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834
#, c-format
msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
msgstr "Fournisseur de localisation « %s » inconnu.\n"
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
-#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820
+#, c-format
msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Méthode « %s » inconnue.\n"
+msgstr "Méthode d'ajustement « %s » inconnue.\n"
-#: src/redshift.c:708
+#: src/redshift.c:745
msgid "Malformed temperature argument.\n"
msgstr "Argument de la température incorrect.\n"
-#: src/redshift.c:766
-#, fuzzy
+#: src/redshift.c:808
msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Argument gamma mal formé.\n"
+msgstr "Paramètre gamma mal formé.\n"
-#: src/redshift.c:801
-#, fuzzy, c-format
+#: src/redshift.c:843
+#, c-format
msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Fournisseur de localisation « %s » inconnu.\n"
+msgstr "Paramètre de configuration « %s » inconnu.\n"
-#: src/redshift.c:836
+#: src/redshift.c:883
msgid "Trying next provider...\n"
msgstr "Essai du fournisseur suivant...\n"
-#: src/redshift.c:842
+#: src/redshift.c:889
#, c-format
msgid "Using provider `%s'.\n"
msgstr "Utilisation du fournisseur « %s ».\n"
-#: src/redshift.c:850
+#: src/redshift.c:897
msgid "No more location providers to try.\n"
msgstr "Il n'y a plus de fournisseur de localisation à essayer.\n"
-#: src/redshift.c:864
+#: src/redshift.c:906
msgid "Unable to get location from provider.\n"
msgstr "Impossible d'obtenir une localisation du fournisseur.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
-#: src/redshift.c:873
+#: src/redshift.c:915
#, c-format
msgid "Location: %f, %f\n"
msgstr "Localisation: %f, %f\n"
-#: src/redshift.c:880
+#: src/redshift.c:922
#, c-format
msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "La latitude doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:889
+#: src/redshift.c:931
#, c-format
msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "La longitude doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906
+#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957
#, c-format
msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
msgstr "La température doit être comprise entre %uK et %uK.\n"
-#: src/redshift.c:916
+#: src/redshift.c:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "La valeur gamma doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:972
+#, c-format
+msgid "Brightness: %.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:980
#, c-format
msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "La valeur gamma doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:922
+#: src/redshift.c:986
#, c-format
msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
-#: src/redshift.c:941
+#: src/redshift.c:1005
msgid "Trying next method...\n"
msgstr "Essai de la méthode suivante...\n"
-#: src/redshift.c:946
+#: src/redshift.c:1010
#, c-format
msgid "Using method `%s'.\n"
msgstr "Utilisation de la méthode « %s ».\n"
-#: src/redshift.c:953
+#: src/redshift.c:1017
msgid "No more methods to try.\n"
msgstr "Il n'y a plus de méthodes à essayer.\n"
-#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086
+#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164
msgid "Unable to read system time.\n"
msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
-#: src/redshift.c:974
+#: src/redshift.c:1038
#, c-format
msgid "Solar elevation: %f\n"
msgstr "Élévation solaire : %f\n"
-#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153
+#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231
#, c-format
msgid "Color temperature: %uK\n"
msgstr "Température de couleur : %uK\n"
-#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161
+#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075
+#: src/redshift.c:1240
msgid "Temperature adjustment failed.\n"
msgstr "L'ajustement de la température a échoué.\n"
-#: src/config-ini.c:109
+#: src/config-ini.c:115
msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Section header mal formée dans le fichier de configuration.\n"
-#: src/config-ini.c:145
-#, fuzzy
+#: src/config-ini.c:151
msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Paramètre incorrect.\n"
+msgstr "Affectation mal formée dans le fichier de configuration.\n"
-#: src/config-ini.c:156
+#: src/config-ini.c:162
msgid "Assignment outside section in config file.\n"
msgstr ""
+"Affectation en dehors d'une section dans le fichier de configuration.\n"
#: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165
#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346
@@ -387,7 +406,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
msgstr "Le CRTC 0 est le seul à exister.\n"
#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78
-#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195
+#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196
#, c-format
msgid "X request failed: %s\n"
msgstr "La requête X a échoué: %s\n"
@@ -402,52 +421,52 @@ msgstr "Ajuster les rampes gamma avec l'extension X VidMode.\n"
msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " screen=N\tEcran X auquel appliquer les ajustements\n"
-#: src/gamma-w32gdi.c:59
+#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140
msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le contexte du dispositif.\n"
-#: src/gamma-w32gdi.c:66
+#: src/gamma-w32gdi.c:65
msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
msgstr "Le périphérique d'affichage ne supporte pas les rampes gamma.\n"
-#: src/gamma-w32gdi.c:82
+#: src/gamma-w32gdi.c:81
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
msgstr "Impossible d'enregistrer la rampe gamma actuelle.\n"
-#: src/gamma-w32gdi.c:104
+#: src/gamma-w32gdi.c:103
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
msgstr "Ajuster la rampe gamma avec le GDI de Windows.\n"
-#: src/gamma-w32gdi.c:119
+#: src/gamma-w32gdi.c:125
msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
msgstr "Impossible de restaurer les rampes gamma.\n"
-#: src/gamma-w32gdi.c:144
+#: src/gamma-w32gdi.c:165
msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
msgstr "Impossible de spécifier les rampes gamma.\n"
-#: src/location-gnome-clock.c:50
+#: src/location-gnome-clock.c:48
#, c-format
msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des villes : « %s ».\n"
-#: src/location-gnome-clock.c:83
+#: src/location-gnome-clock.c:87
msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n"
msgstr "Impossible de lister les applets de panneaux de GNOME.\n"
-#: src/location-gnome-clock.c:125
+#: src/location-gnome-clock.c:145
msgid "No clock applet was found.\n"
msgstr "Aucun applet d'horloge n'a été trouvé.\n"
-#: src/location-gnome-clock.c:130
+#: src/location-gnome-clock.c:150
msgid "No city selected as current city.\n"
msgstr "Aucune ville n'a été sélectionnée en tant que ville actuelle.\n"
-#: src/location-gnome-clock.c:139
+#: src/location-gnome-clock.c:159
msgid "Location not specified for city.\n"
msgstr "La localisation de la ville n'a pas été spécifiée.\n"
-#: src/location-gnome-clock.c:169
+#: src/location-gnome-clock.c:189
msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n"
msgstr ""
"Utilise la localisation telle que spécifiée dans l'applet d'horloge GNOME.\n"
@@ -485,3 +504,32 @@ msgstr "Basculer"
#: src/gtk-redshift/statusicon.py:96
msgid "Autostart"
msgstr "Lancement automatique"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
+#~ " -l LAT:LON\tYour current location\n"
+#~ " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
+#~ " \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
+#~ " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
+#~ " \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
+#~ " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n"
+#~ " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
+#~ " -r\t\tDisable temperature transitions\n"
+#~ " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g R:G:B\tCorrection gamma additionnelle à appliquer\n"
+#~ " -l LAT:LON\tVotre localisation actuelle\n"
+#~ " -l FOURNISSEUR\tDéfinir le fournisseur de mises à jour automatiques de "
+#~ "la localisation\n"
+#~ " \t\t(Saisissez 'list' pour voir les fournisseurs disponibles)\n"
+#~ " -m MÉTHODE\tMéthode à utiliser pour spécifier la température de "
+#~ "couleur\n"
+#~ " \t\t(Saisissez `list' pour voir les méthodes disponibles)\n"
+#~ " -o\t\tMode \"coup unique\" (ne pas ajuster continuellement la "
+#~ "température de couleur)\n"
+#~ " -x\t\tMode de réinitialisation (supprime l'ajustement de l'écran)\n"
+#~ " -r\t\tDésactiver les transitions de température\n"
+#~ " -t JOUR:NUIT\tDéfinir les températures de couleur du jour / nuit\n"
+
+#~ msgid "Unknown method `%s'.\n"
+#~ msgstr "Méthode « %s » inconnue.\n"