diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 238 |
1 files changed, 143 insertions, 95 deletions
@@ -7,45 +7,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-31 19:31+0000\n" -"Last-Translator: Emilien Klein <emilien+ubuntu@klein.st>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-29 19:37+0000\n" +"Last-Translator: Nicolas Delvaux <Unknown>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-01 04:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-30 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" -msgstr "Période : Nuit\n" +msgstr "Période : Nuit\n" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" -msgstr "Période : Transition (%.2f%% jour)\n" +msgstr "Période : Transition (%.2f%% jour)\n" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" -msgstr "Période : Jour\n" +msgstr "Période : Jour\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Utilisation : %s -l LAT:LON -t JOUR:NUIT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Utilisation : %s -l LAT:LON -t JOUR:NUIT [OPTIONS...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" "Régler la température de couleur de l'affichage selon le moment de la " @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 +#: src/redshift.c:314 #, fuzzy msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" @@ -75,25 +75,29 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -g R:G:B\tCorrection gamma additionnelle à appliquer\n" -" -l LAT:LON\tVotre localisation actuelle\n" -" -l FOURNISSEUR\tDéfinir le fournisseur de mises à jour automatiques de la " -"localisation\n" -" \t\t(Saisissez 'list' pour voir les fournisseurs disponibles)\n" -" -m MÉTHODE\tMéthode à utiliser pour spécifier la température de couleur\n" -" \t\t(Saisissez `list' pour voir les méthodes disponibles)\n" -" -o\t\tMode \"coup unique\" (ne pas ajuster continuellement la température " -"de couleur)\n" -" -x\t\tMode de réinitialisation (supprime l'ajustement de l'écran)\n" -" -r\t\tDésactiver les transitions de température\n" -" -t JOUR:NUIT\tDéfinir les températures de couleur du jour / nuit\n" +" -c FILE\tCharger les réglages à partir du fichier de configuration " +"spécifié\n" +" -g R:G:B\tcorrection gamma supplémentaires à appliquer\n" +" -l LAT:LON\tVotre position géographique actuelle\n" +" -l PROVIDER\tSélectionnez le fournisseur de mises à jour de localisation " +"automatique\n" +" \t\t(Tapez `list' pour voire les fournisseurs disponibles)\n" +" -m METHOD\tMéthode à utiliser pour définir la température de la couleur\n" +" \t\t(Tapez `list' pour voire les méthodes disponibles)\n" +" -o\t\tMode de réglage unique (n'ajuste pas en permanence la température de " +"couleur)\n" +" -x\t\tMode de réinitialisation (supprimer l'ajustement de l'écran)\n" +" -r\t\tDésactive les transitions de tempétature\n" +" -t DAY:NIGHT\tRéglage de la température de couleur pour le jour et la " +"nuit\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -102,9 +106,14 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" +"La température neutre est de %uK. L'utilisation de cette valeur ne\n" +"changera pas de la température de couleur de l'écran. Régler la\n" +"température de couleur à une valeur plus élevée entraînera plus \n" +"de lumière bleue, et régler une valeur inférieure se traduira par\n" +"plus de lumière rouge.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -118,47 +127,47 @@ msgstr "" " Température de la nuit : %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Rapporter les bugs à <%s>\n" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Méthodes d'ajustement disponibles :\n" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que '-m MÉTHODE:" "OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Essayez '-m MÉTHODE:help' pour de l'aide.\n" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Fournisseurs de localisation disponibles :\n" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que '-l " "FOURNISSEUR:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Essayez '-l FOURNISSEUR:help' pour de l'aide.\n" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "L'initialisation de %s a échouée.\n" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Impossible de spécifier l'option %s.\n" @@ -166,160 +175,170 @@ msgstr "Impossible de spécifier l'option %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Essayez '-l %s:help' pour plus d'informations.\n" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Impossible de démarrer le fournisseur %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:491 +#, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Essayez '-m %s:help' pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez `-m %s:help' pour plus d'informations.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Essayez '-m %s:help' pour plus d'informations.\n" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Impossible de démarrer la méthode d'ajustement %s.\n" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Argument gamma mal formé.\n" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Essayez '-h' pour plus de renseignements.\n" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "Fournisseur de localisation « %s » inconnu.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 +#, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Méthode « %s » inconnue.\n" +msgstr "Méthode d'ajustement « %s » inconnue.\n" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Argument de la température incorrect.\n" -#: src/redshift.c:766 -#, fuzzy +#: src/redshift.c:808 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Argument gamma mal formé.\n" +msgstr "Paramètre gamma mal formé.\n" -#: src/redshift.c:801 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:843 +#, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Fournisseur de localisation « %s » inconnu.\n" +msgstr "Paramètre de configuration « %s » inconnu.\n" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Essai du fournisseur suivant...\n" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Utilisation du fournisseur « %s ».\n" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Il n'y a plus de fournisseur de localisation à essayer.\n" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Impossible d'obtenir une localisation du fournisseur.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Localisation: %f, %f\n" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "La latitude doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "La longitude doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "La température doit être comprise entre %uK et %uK.\n" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "La valeur gamma doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "La valeur gamma doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Essai de la méthode suivante...\n" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Utilisation de la méthode « %s ».\n" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Il n'y a plus de méthodes à essayer.\n" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Élévation solaire : %f\n" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Température de couleur : %uK\n" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "L'ajustement de la température a échoué.\n" -#: src/config-ini.c:109 +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Section header mal formée dans le fichier de configuration.\n" -#: src/config-ini.c:145 -#, fuzzy +#: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Paramètre incorrect.\n" +msgstr "Affectation mal formée dans le fichier de configuration.\n" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" +"Affectation en dehors d'une section dans le fichier de configuration.\n" #: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 @@ -387,7 +406,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Le CRTC 0 est le seul à exister.\n" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "La requête X a échoué: %s\n" @@ -402,52 +421,52 @@ msgstr "Ajuster les rampes gamma avec l'extension X VidMode.\n" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tEcran X auquel appliquer les ajustements\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le contexte du dispositif.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Le périphérique d'affichage ne supporte pas les rampes gamma.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Impossible d'enregistrer la rampe gamma actuelle.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Ajuster la rampe gamma avec le GDI de Windows.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Impossible de restaurer les rampes gamma.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Impossible de spécifier les rampes gamma.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des villes : « %s ».\n" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "Impossible de lister les applets de panneaux de GNOME.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "Aucun applet d'horloge n'a été trouvé.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "Aucune ville n'a été sélectionnée en tant que ville actuelle.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "La localisation de la ville n'a pas été spécifiée.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "" "Utilise la localisation telle que spécifiée dans l'applet d'horloge GNOME.\n" @@ -485,3 +504,32 @@ msgstr "Basculer" #: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 msgid "Autostart" msgstr "Lancement automatique" + +#~ msgid "" +#~ " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +#~ " -l LAT:LON\tYour current location\n" +#~ " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +#~ " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +#~ " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +#~ " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +#~ " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +#~ " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +#~ " -r\t\tDisable temperature transitions\n" +#~ " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g R:G:B\tCorrection gamma additionnelle à appliquer\n" +#~ " -l LAT:LON\tVotre localisation actuelle\n" +#~ " -l FOURNISSEUR\tDéfinir le fournisseur de mises à jour automatiques de " +#~ "la localisation\n" +#~ " \t\t(Saisissez 'list' pour voir les fournisseurs disponibles)\n" +#~ " -m MÉTHODE\tMéthode à utiliser pour spécifier la température de " +#~ "couleur\n" +#~ " \t\t(Saisissez `list' pour voir les méthodes disponibles)\n" +#~ " -o\t\tMode \"coup unique\" (ne pas ajuster continuellement la " +#~ "température de couleur)\n" +#~ " -x\t\tMode de réinitialisation (supprime l'ajustement de l'écran)\n" +#~ " -r\t\tDésactiver les transitions de température\n" +#~ " -t JOUR:NUIT\tDéfinir les températures de couleur du jour / nuit\n" + +#~ msgid "Unknown method `%s'.\n" +#~ msgstr "Méthode « %s » inconnue.\n" |