aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po479
1 files changed, 479 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..77afa46
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# Galician translation for redshift
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the redshift package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: redshift\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 20:25+0000\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-25 04:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
+
+#: src/redshift.c:269
+#, c-format
+msgid "Period: Night\n"
+msgstr "Período: Noite\n"
+
+#: src/redshift.c:276
+#, c-format
+msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n"
+msgstr "Período: Transición (%.2f%% día)\n"
+
+#: src/redshift.c:280
+#, c-format
+msgid "Period: Daytime\n"
+msgstr "Período: Día\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 1
+#. LAT is latitude, LON is longitude,
+#. DAY is temperature at daytime,
+#. NIGHT is temperature at night
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:295
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
+msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DÍA:NOITE [OPCIÓNS...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 2
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:301
+msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
+msgstr "A temperatura da cor móstrase dacordo á hora do día.\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 3
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:307
+msgid ""
+" -h\t\tDisplay this help message\n"
+" -v\t\tVerbose output\n"
+msgstr ""
+" -h\t\tMostra esta mensaxe de axuda\n"
+" -v\t\tSaída detallada\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 4
+#. `list' must not be translated
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:314
+msgid ""
+" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n"
+" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
+" -l LAT:LON\tYour current location\n"
+" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
+" \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
+" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
+" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
+" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n"
+" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n"
+" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
+" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
+" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 5
+#: src/redshift.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n"
+"change the color temperature of the display. Setting the\n"
+"color temperature to a value higher than this results in\n"
+"more blue light, and setting a lower value will result in\n"
+"more red light.\n"
+msgstr ""
+"A temperatura neutral é %uK. Usando este valor non\n"
+"cambiará a cor do monitor. Cambiando o valor da temperatura \n"
+"da cor a un valor máis alto, dará como resultado un ton\n"
+"más azulado, cambiándoo a un valor máis baixo, el tono \n"
+"será máis vermello.\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 6
+#: src/redshift.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Default values:\n"
+"\n"
+" Daytime temperature: %uK\n"
+" Night temperature: %uK\n"
+msgstr ""
+"Valores por defecto:\n"
+"\n"
+" Temperatura do día: %uK\n"
+" Temperatura da noite: %uK\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 7
+#: src/redshift.c:350
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>\n"
+msgstr "Por favor reporta fallos a <%s>\n"
+
+#: src/redshift.c:356
+msgid "Available adjustment methods:\n"
+msgstr "Métodos de axuste dispoñíbeis:\n"
+
+#: src/redshift.c:362
+msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+"Sinalar opcións separadas con \"dos puntos\" mediante `-m MÉTODO:OPCIONES'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:365
+msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
+msgstr "Proba `-m MÉTODO:help' para axuda.\n"
+
+#: src/redshift.c:371
+msgid "Available location providers:\n"
+msgstr "Fornecedores de localización dispoñíbeis:\n"
+
+#: src/redshift.c:377
+msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:380
+msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
+msgstr "Prova `-l FORNECEDOR:help' para axuda.\n"
+
+#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471
+#, c-format
+msgid "Initialization of %s failed.\n"
+msgstr "A inicialización de %s fallou.\n"
+
+#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517
+#, c-format
+msgid "Failed to set %s option.\n"
+msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a opción %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be
+#. translated.
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442
+#, c-format
+msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Probe `-l %s:help' para máis información.\n"
+
+#: src/redshift.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to start provider %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be
+#. translated.
+#: src/redshift.c:491
+#, c-format
+msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:520
+#, c-format
+msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:532
+#, c-format
+msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:646
+msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762
+msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834
+#, c-format
+msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the method
+#. used to adjust colors e.g VidMode
+#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820
+#, c-format
+msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:745
+msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:808
+msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgstr "Axuste de gamma incorrecto.\n"
+
+#: src/redshift.c:843
+#, c-format
+msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgstr "Axuste de configuración desconñecido `%s'.\n"
+
+#: src/redshift.c:883
+msgid "Trying next provider...\n"
+msgstr "Probando o seguinte fornecedor...\n"
+
+#: src/redshift.c:889
+#, c-format
+msgid "Using provider `%s'.\n"
+msgstr "Usando o fornecedor `%s'.\n"
+
+#: src/redshift.c:897
+msgid "No more location providers to try.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:906
+msgid "Unable to get location from provider.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
+#: src/redshift.c:915
+#, c-format
+msgid "Location: %f, %f\n"
+msgstr "Localización: %f, %f\n"
+
+#: src/redshift.c:922
+#, c-format
+msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "A latitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:931
+#, c-format
+msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "A longitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957
+#, c-format
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
+msgstr "A temperatura debe estar entre %uK e %uK.\n"
+
+#: src/redshift.c:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "A latitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:972
+#, c-format
+msgid "Brightness: %.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:980
+#, c-format
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:986
+#, c-format
+msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+
+#: src/redshift.c:1005
+msgid "Trying next method...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:1010
+#, c-format
+msgid "Using method `%s'.\n"
+msgstr "Usando o método `%s'.\n"
+
+#: src/redshift.c:1017
+msgid "No more methods to try.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164
+msgid "Unable to read system time.\n"
+msgstr "Imposíbele ler a hora do sistema.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
+#: src/redshift.c:1038
+#, c-format
+msgid "Solar elevation: %f\n"
+msgstr "Elevación solar: %f\n"
+
+#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231
+#, c-format
+msgid "Color temperature: %uK\n"
+msgstr "Temperatura da color: %uK\n"
+
+#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075
+#: src/redshift.c:1240
+msgid "Temperature adjustment failed.\n"
+msgstr "O axuste da temperatura fallou.\n"
+
+#: src/config-ini.c:115
+msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/config-ini.c:151
+msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgstr "Os datos asignados no ficheiro de configuración son incorrectos.\n"
+
+#: src/config-ini.c:162
+msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165
+#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346
+#, c-format
+msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgstr "`%s' devolveu o erro %d\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:77
+#, c-format
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
+msgstr "Versión de RANDR non compatíbel (%u.%u)\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:111
+#, c-format
+msgid "Screen %i could not be found.\n"
+msgstr "A pantalla %i podería non atoparse.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84
+#, c-format
+msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:250
+#, c-format
+msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
+msgstr "Non foi posíbel restituir CRTC %i\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:271
+msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: RANDR help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-randr.c:276
+msgid ""
+" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139
+#, c-format
+msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
+msgstr "Falta o valor para o parámetro: `%s'.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98
+#, c-format
+msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:309
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:312
+#, c-format
+msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:315
+#, c-format
+msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78
+#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196
+#, c-format
+msgid "X request failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-vidmode.c:126
+msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: VidMode help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-vidmode.c:131
+msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140
+msgid "Unable to open device context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:65
+msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:81
+msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:103
+msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:125
+msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:165
+msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:48
+#, c-format
+msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:87
+msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:145
+msgid "No clock applet was found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:150
+msgid "No city selected as current city.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:159
+msgid "Location not specified for city.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:189
+msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:50
+msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:65
+msgid "Specify location manually.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Manual location help output
+#. left column must not be translated
+#: src/location-manual.c:70
+msgid ""
+" lat=N\t\tLatitude\n"
+" lon=N\t\tLongitude\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:84
+msgid "Malformed argument.\n"
+msgstr "Argumento formado incorrectamente.\n"
+
+#: src/location-manual.c:95
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Demasiados argumentos.\n"
+
+#: src/gtk-redshift/statusicon.py:92
+msgid "Toggle"
+msgstr "Alternar"
+
+#: src/gtk-redshift/statusicon.py:96
+msgid "Autostart"
+msgstr "Inicio automático"