diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 479 |
1 files changed, 479 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..77afa46 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,479 @@ +# Galician translation for redshift +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 20:25+0000\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-25 04:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#: src/redshift.c:269 +#, c-format +msgid "Period: Night\n" +msgstr "Período: Noite\n" + +#: src/redshift.c:276 +#, c-format +msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" +msgstr "Período: Transición (%.2f%% día)\n" + +#: src/redshift.c:280 +#, c-format +msgid "Period: Daytime\n" +msgstr "Período: Día\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: src/redshift.c:295 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DÍA:NOITE [OPCIÓNS...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:301 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "A temperatura da cor móstrase dacordo á hora do día.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:307 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +msgstr "" +" -h\t\tMostra esta mensaxe de axuda\n" +" -v\t\tSaída detallada\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: src/redshift.c:314 +msgid "" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: src/redshift.c:332 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" +"change the color temperature of the display. Setting the\n" +"color temperature to a value higher than this results in\n" +"more blue light, and setting a lower value will result in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"A temperatura neutral é %uK. Usando este valor non\n" +"cambiará a cor do monitor. Cambiando o valor da temperatura \n" +"da cor a un valor máis alto, dará como resultado un ton\n" +"más azulado, cambiándoo a un valor máis baixo, el tono \n" +"será máis vermello.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:342 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Valores por defecto:\n" +"\n" +" Temperatura do día: %uK\n" +" Temperatura da noite: %uK\n" + +#. TRANSLATORS: help output 7 +#: src/redshift.c:350 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Por favor reporta fallos a <%s>\n" + +#: src/redshift.c:356 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Métodos de axuste dispoñíbeis:\n" + +#: src/redshift.c:362 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Sinalar opcións separadas con \"dos puntos\" mediante `-m MÉTODO:OPCIONES'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:365 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Proba `-m MÉTODO:help' para axuda.\n" + +#: src/redshift.c:371 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Fornecedores de localización dispoñíbeis:\n" + +#: src/redshift.c:377 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:380 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Prova `-l FORNECEDOR:help' para axuda.\n" + +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "A inicialización de %s fallou.\n" + +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a opción %s\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Probe `-l %s:help' para máis información.\n" + +#: src/redshift.c:454 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: src/redshift.c:491 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:520 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:532 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:646 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:745 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:808 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Axuste de gamma incorrecto.\n" + +#: src/redshift.c:843 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Axuste de configuración desconñecido `%s'.\n" + +#: src/redshift.c:883 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "Probando o seguinte fornecedor...\n" + +#: src/redshift.c:889 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "Usando o fornecedor `%s'.\n" + +#: src/redshift.c:897 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:906 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: src/redshift.c:915 +#, c-format +msgid "Location: %f, %f\n" +msgstr "Localización: %f, %f\n" + +#: src/redshift.c:922 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "A latitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:931 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "A longitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "A temperatura debe estar entre %uK e %uK.\n" + +#: src/redshift.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "A latitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:986 +#, c-format +msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" + +#: src/redshift.c:1005 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1010 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "Usando o método `%s'.\n" + +#: src/redshift.c:1017 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Imposíbele ler a hora do sistema.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: src/redshift.c:1038 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "Elevación solar: %f\n" + +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Temperatura da color: %uK\n" + +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "O axuste da temperatura fallou.\n" + +#: src/config-ini.c:115 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/config-ini.c:151 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "Os datos asignados no ficheiro de configuración son incorrectos.\n" + +#: src/config-ini.c:162 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 +#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "`%s' devolveu o erro %d\n" + +#: src/gamma-randr.c:77 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "Versión de RANDR non compatíbel (%u.%u)\n" + +#: src/gamma-randr.c:111 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "A pantalla %i podería non atoparse.\n" + +#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:250 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "Non foi posíbel restituir CRTC %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:271 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:276 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "Falta o valor para o parámetro: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:309 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:312 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:315 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-vidmode.c:126 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:65 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:81 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:103 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:125 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:165 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:48 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:87 +msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:145 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:150 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:159 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:189 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:84 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Argumento formado incorrectamente.\n" + +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Demasiados argumentos.\n" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:92 +msgid "Toggle" +msgstr "Alternar" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 +msgid "Autostart" +msgstr "Inicio automático" |