aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com>2010-06-13 21:59:41 +0200
committerJon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com>2010-06-13 21:59:41 +0200
commitd39ddc60c09b04994ad2f7dd7711ad916600eb14 (patch)
tree40339f99c7614667b552006cc9988dbf1192aa0a
parentgamma-w32gdi.c: Conditionally define WINVER. (diff)
parentLaunchpad automatic translations update. (diff)
downloadredshift-ng-d39ddc60c09b04994ad2f7dd7711ad916600eb14.tar.gz
redshift-ng-d39ddc60c09b04994ad2f7dd7711ad916600eb14.tar.bz2
redshift-ng-d39ddc60c09b04994ad2f7dd7711ad916600eb14.tar.xz
Import translations from launchpad.
-rw-r--r--po/LINGUAS2
-rw-r--r--po/cs.po418
-rw-r--r--po/da.po144
-rw-r--r--po/de.po418
-rw-r--r--po/es.po415
-rw-r--r--po/fi.po404
-rw-r--r--po/it.po424
-rw-r--r--po/pt_BR.po398
-rw-r--r--po/redshift.pot14
-rw-r--r--po/ru.po75
10 files changed, 2579 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 63078cf..fde03e4 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,2 @@
# List of available languages
-da ru
+cs da de es fi it pt_BR ru
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..e94a104
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,418 @@
+# Czech translation for redshift
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the redshift package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: redshift\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-02 14:15+0000\n"
+"Last-Translator: clever_fox <clever_fox@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-03 03:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: src/redshift.c:243
+#, c-format
+msgid "Period: Night\n"
+msgstr "Doba: Noc\n"
+
+#: src/redshift.c:250
+#, c-format
+msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n"
+msgstr "Doba: Přechod (%.2f%% den)\n"
+
+#: src/redshift.c:254
+#, c-format
+msgid "Period: Daytime\n"
+msgstr "Doba: Den\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 1
+#. LAT is latitude, LON is longitude,
+#. DAY is temperature at daytime,
+#. NIGHT is temperature at night
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:269
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s -l zeměpisná šířka:zeměpisná délka -t teplota den:teplota noc "
+"[VOLBY...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 2
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:275
+msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
+msgstr "Nastavení teploty barev podle denní doby.\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 3
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:281
+msgid ""
+" -h\t\tDisplay this help message\n"
+" -v\t\tVerbose output\n"
+msgstr ""
+" -h\t\tZobrazí tuto zprávu\n"
+" -v\t\tUpovídaný výstup\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 4
+#. `list' must not be translated
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
+" -l LAT:LON\tYour current location\n"
+" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
+" \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
+" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
+" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
+" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n"
+" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
+" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
+" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
+msgstr ""
+" -g R:G:B\tPřídavná korekce gamma\n"
+" -l zeměpisná šířka:zeměpisná délka\tVaše současná poloha\n"
+" -l POSKYTOVATEL\tVyberte poskytovatele pro automatickou aktualizaci "
+"polohy\n"
+" \t\t(Napište `list' pro zobrazení dostupných poskytovatelů)\n"
+" -m METODA\tMetoda použitá k nastavení teploty barev\n"
+" \t\t(Napište `list' pro zobrazení dostupných metod)\n"
+" -o\t\tRežim jednoho pokusu (nepřizpůsobuje teplotu barev průběžně)\n"
+" -r\t\tVypnout přechody teploty\n"
+" -t teplota den:teplota noc\tTeplota barev, která se má nastavit ve dně/"
+"noci\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 5
+#: src/redshift.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Default values:\n"
+"\n"
+" Daytime temperature: %uK\n"
+" Night temperature: %uK\n"
+msgstr ""
+"Výchozí hodnoty:\n"
+"\n"
+" Teplota ve dně: %uK\n"
+" Teplota v noci: %uK\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 6
+#: src/redshift.c:312
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>\n"
+msgstr "Chyby prosím hlaste na <%s>\n"
+
+#: src/redshift.c:318
+msgid "Available adjustment methods:\n"
+msgstr "Dostupné metody přizpůsobení:\n"
+
+#: src/redshift.c:324
+msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:327
+msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:333
+msgid "Available location providers:\n"
+msgstr "Dostupní poskytovatelé polohy:\n"
+
+#: src/redshift.c:339
+msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:342
+msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407
+#, c-format
+msgid "Initialization of %s failed.\n"
+msgstr "Inicializace %s selhala.\n"
+
+#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to set %s option.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Zkuste `-h' pro více informací.\n"
+
+#: src/redshift.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start provider %s.\n"
+msgstr "Dostupní poskytovatelé polohy:\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Zkuste `-h' pro více informací.\n"
+
+#: src/redshift.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
+msgstr "Dostupné metody přizpůsobení:\n"
+
+#: src/redshift.c:501
+msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgstr "Neplatný argument gamma.\n"
+
+#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633
+msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgstr "Zkuste `-h' pro více informací.\n"
+
+#: src/redshift.c:557
+#, c-format
+msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgstr "Neznámý poskytovatel polohy `%s'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the method
+#. used to adjust colors e.g VidMode
+#: src/redshift.c:595
+#, c-format
+msgid "Unknown method `%s'.\n"
+msgstr "Neznámá metoda `%s'.\n"
+
+#: src/redshift.c:616
+msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgstr "Neplatný argument teploty.\n"
+
+#: src/redshift.c:659
+msgid "Trying other provider...\n"
+msgstr "Zkouší se jiný poskytovatel...\n"
+
+#: src/redshift.c:671
+msgid "No more location providers to try.\n"
+msgstr "Nejsou žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení.\n"
+
+#: src/redshift.c:685
+msgid "Unable to get location from provider.\n"
+msgstr "Nebylo možné získat polohu od poskytovatele.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
+#: src/redshift.c:694
+#, c-format
+msgid "Location: %f, %f\n"
+msgstr "Poloha: %f, %f\n"
+
+#: src/redshift.c:701
+#, c-format
+msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Zeměpisná šířka musí být mezi %.1f a %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:710
+#, c-format
+msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Zeměpisná délka musí být mezi %.1f a %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727
+#, c-format
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
+msgstr "Teplota musí být mezi %uK a %uK.\n"
+
+#: src/redshift.c:737
+#, c-format
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Hodnota gamma musí být %.1f a %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:743
+#, c-format
+msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+
+#: src/redshift.c:761
+msgid "Trying other method...\n"
+msgstr "Zkouší se jiná metoda...\n"
+
+#: src/redshift.c:771
+msgid "No more methods to try.\n"
+msgstr "Nejsou další metody k vyzkoušení.\n"
+
+#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904
+msgid "Unable to read system time.\n"
+msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
+#: src/redshift.c:792
+#, c-format
+msgid "Solar elevation: %f\n"
+msgstr "Solarní elevace: %f\n"
+
+#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971
+#, c-format
+msgid "Color temperature: %uK\n"
+msgstr "Teplota barev: %uK\n"
+
+#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979
+msgid "Temperature adjustment failed.\n"
+msgstr "Přizpůsobení barev selhalo.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162
+#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343
+#, c-format
+msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgstr "`%s' vrátila chybu %d\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:74
+#, c-format
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
+msgstr "Nepodporovaná verze RANDR (%u.%u)\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:108
+#, c-format
+msgid "Screen %i could not be found.\n"
+msgstr "Obrazovka %i nebyla nalezena.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:174 src/gamma-vidmode.c:86
+#, c-format
+msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgstr "Velikost gamma ramp je příliš malá: %i\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:247
+#, c-format
+msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
+msgstr "Nebylo možné obnovit CRTC %i\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:268
+msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: RANDR help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-randr.c:273
+msgid ""
+" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144
+#, c-format
+msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
+msgstr "Chybějící hodnota parametru: `%s'.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98
+#, c-format
+msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgstr "Neznámý parametr metody: `%s'.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:306
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgstr "CRTC %d neexistuje. "
+
+#: src/gamma-randr.c:309
+#, c-format
+msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgstr "Platné CRTCs jsou [0-%d].\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:312
+#, c-format
+msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgstr "Existuje pouze CRTC 0.\n"
+
+#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79
+#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200
+#, c-format
+msgid "X request failed: %s\n"
+msgstr "Požadavek na X selhal: %s\n"
+
+#: src/gamma-vidmode.c:131
+msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: VidMode help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-vidmode.c:136
+msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:59
+msgid "Unable to open device context.\n"
+msgstr "Není možné otevřít kontext zařízení.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:66
+msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgstr "Zobrazovací zařízení nepodporuje gamma ramp.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:82
+msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgstr "Není možné uložit současnou gamma ramp.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:104
+msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:119
+msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
+msgstr "Není možné obnovit gamma ramp.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:144
+msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
+msgstr "Není možné nastavit gamma ramp.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:46
+msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n"
+msgstr "Není možné zobrazit adresáře v `/apps/panel/applets'.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:78
+msgid "No clock applet was found.\n"
+msgstr "Nebyl nalezen žádný applet hodin.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:86
+#, c-format
+msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
+msgstr "Chyba při čtení seznamu měst: `%s'.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:106
+msgid "No city selected as current city.\n"
+msgstr "Není zvoleno současné město.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:113
+msgid "Location not specified for city.\n"
+msgstr "Tato lokace není ve městě definována.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:140
+msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:50
+msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgstr "Zeměpisná šířka a délka musí být nastavena.\n"
+
+#: src/location-manual.c:65
+msgid "Specify location manually.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Manual location help output
+#. left column must not be translated
+#: src/location-manual.c:70
+msgid ""
+" lat=N\t\tLatitude\n"
+" lon=N\t\tLongitude\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:84
+msgid "Malformed argument.\n"
+msgstr "Nevhodný argument.\n"
+
+#: src/location-manual.c:95
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
+
+#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70
+msgid "Toggle"
+msgstr "Přepnout"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1805426..2dd0bec 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 20:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 22:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-10 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-06 04:09+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-11 03:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/redshift.c:243
@@ -62,7 +62,6 @@ msgstr ""
#. `list' must not be translated
#. no-wrap
#: src/redshift.c:288
-#, fuzzy
msgid ""
" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
" -l LAT:LON\tYour current location\n"
@@ -77,12 +76,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" -g R:G:B\tYderligere gamma-korrektion som skal anvendes\n"
" -l BRED:LÆNG\tKoordinater for din placering\n"
-" -m METODE\tMetode som benyttes til at sætte farvetemperatur (RANDR eller "
-"VidMode)\n"
+" -l METODE\tMetode som benyttes til automatisk at hente opdatering af "
+"placering\n"
+" \t\t(Skriv `list' for at se tilgængelige muligheder)\n"
+" -m METODE\tMetode som benyttes til at sætte farvetemperatur\n"
+" \t\t(Skriv `list' for at se tilgængelige muligheder)\n"
" -o\t\tEngangsmodus (bliver ikke ved med at justere farvetemperatur)\n"
+" -x\t\tNulstil (fjern farvejustering fra skærmen)\n"
" -r\t\tSlå temperaturovergange fra\n"
-" -s SKÆRM\tX-skærm som skal justeres\n"
-" -c CRTC\tCRTC (fysisk skærm) som skal justeres (kun RANDR)\n"
" -t DAG:NAT\tFarvetemperatur som sættes hhv. dag og nat\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
@@ -103,65 +104,65 @@ msgstr ""
#: src/redshift.c:312
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter venligst fejl til <%s>\n"
#: src/redshift.c:318
msgid "Available adjustment methods:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgængelige justeringsmetoder:\n"
#: src/redshift.c:324
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Specificer indstillinger separeret med kolon: `-m METODE:VALG'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: src/redshift.c:327
msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv `-m METODE:help' for at få hjælp.\n"
#: src/redshift.c:333
msgid "Available location providers:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgængelige metoder til placeringsopdatering:\n"
#: src/redshift.c:339
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Specificer indstillinger separeret med kolon: `-l METODE:VALG'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: src/redshift.c:342
msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv `-l METODE:help' for at få hjælp.\n"
#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initialization of %s failed.\n"
-msgstr "Fejl under klargøring af RANDR.\n"
+msgstr "Fejl under klargøring af %s.\n"
#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429
#, c-format
msgid "Failed to set %s option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke sætte indstilling %s.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: src/redshift.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
-msgstr "Prøv `-h' for mere information.\n"
+msgstr "Prøv `-l %s:help' for mere information.\n"
#: src/redshift.c:391
#, c-format
msgid "Failed to start provider %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke starte placeringsmetode %s.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: src/redshift.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
-msgstr "Prøv `-h' for mere information.\n"
+msgstr "Prøv `-m %s:help' for mere information.\n"
#: src/redshift.c:444
#, c-format
msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke starte justeringsmetode %s.\n"
#: src/redshift.c:501
msgid "Malformed gamma argument.\n"
@@ -172,33 +173,32 @@ msgid "Try `-h' for more information.\n"
msgstr "Prøv `-h' for mere information.\n"
#: src/redshift.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Ukendt metode `%s'.\n"
+msgstr "Ukendt metode til placeringsopdatering `%s'.\n"
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: src/redshift.c:595
#, c-format
msgid "Unknown method `%s'.\n"
-msgstr "Ukendt metode `%s'.\n"
+msgstr "Ukendt justeringsmetode `%s'.\n"
#: src/redshift.c:616
msgid "Malformed temperature argument.\n"
msgstr "Fejl i temperaturargument.\n"
#: src/redshift.c:659
-#, fuzzy
msgid "Trying other provider...\n"
-msgstr "Prøver anden metode...\n"
+msgstr "Prøver anden metode til placeringsopdatering...\n"
#: src/redshift.c:671
msgid "No more location providers to try.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke flere metoder til placeringsopdateringer kan prøves.\n"
#: src/redshift.c:685
msgid "Unable to get location from provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke modtage placeringsopdatering.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
#: src/redshift.c:694
@@ -233,16 +233,15 @@ msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: src/redshift.c:761
msgid "Trying other method...\n"
-msgstr "Prøver anden metode...\n"
+msgstr "Prøver anden justeringsmetode...\n"
#: src/redshift.c:771
msgid "No more methods to try.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ikke flere justeringsmetoder som kan prøves.\n"
#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904
-#, fuzzy
msgid "Unable to read system time.\n"
-msgstr "Kan ikke genskabe CRTC %i\n"
+msgstr "Kan ikke læse systemtid.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
#: src/redshift.c:792
@@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "Kan ikke genskabe CRTC %i\n"
#: src/gamma-randr.c:268
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Juster gammaramper med X RANDR udvidelsen.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
@@ -296,16 +295,18 @@ msgid ""
" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
msgstr ""
+" screen=N\tX sckærm som skal justeres\n"
+" crtc=N\tCRTC som skal justeres\n"
#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144
#, c-format
msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Manglende værdi for parameter: `%s'.\n"
#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Ukendt metode `%s'.\n"
+msgstr "Ukendt parameter til justeringsmetode: `%s'.\n"
#: src/gamma-randr.c:306
#, c-format
@@ -330,65 +331,64 @@ msgstr "Fejl ved X forespørgsel: %s\n"
#: src/gamma-vidmode.c:131
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Juster gammaramper med X VidMode udvidelsen.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: src/gamma-vidmode.c:136
msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-msgstr ""
+msgstr " screen=N\tX skærm som skal justeres\n"
-#: src/gamma-w32gdi.c:57
-#, fuzzy
+#: src/gamma-w32gdi.c:59
msgid "Unable to open device context.\n"
-msgstr "Kan ikke genskabe CRTC %i\n"
+msgstr "Fejl ved åbning af enhedskontekst.\n"
-#: src/gamma-w32gdi.c:64
+#: src/gamma-w32gdi.c:66
msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skærmenhed understøtter ikke gammaramper.\n"
-#: src/gamma-w32gdi.c:80
+#: src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke gemme nuværende gammarampe.\n"
-#: src/gamma-w32gdi.c:102
+#: src/gamma-w32gdi.c:104
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Juster gammaramper med Windows GDI.\n"
-#: src/gamma-w32gdi.c:117
-#, fuzzy
+#: src/gamma-w32gdi.c:119
msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
-msgstr "Kan ikke genskabe CRTC %i\n"
+msgstr "Kan ikke genskabe gammaramper.\n"
-#: src/gamma-w32gdi.c:142
-#, fuzzy
+#: src/gamma-w32gdi.c:144
msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
-msgstr "Kan ikke genskabe CRTC %i\n"
+msgstr "Kan ikke sætte gammaramper.\n"
#: src/location-gnome-clock.c:46
msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke hente liste over mapper i `/apps/panel/applets'.\n"
#: src/location-gnome-clock.c:78
msgid "No clock applet was found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fandt intet ur i panelet.\n"
#: src/location-gnome-clock.c:86
#, c-format
msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved læsning af liste over byer: `%s'.\n"
#: src/location-gnome-clock.c:106
msgid "No city selected as current city.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen by er valgt som den gældende by.\n"
#: src/location-gnome-clock.c:113
msgid "Location not specified for city.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Placering er ikke specificeret for byen.\n"
#: src/location-gnome-clock.c:140
msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n"
msgstr ""
+"Brug placering som er indstillet i panelprogrammet i GNOME som viser "
+"klokken.\n"
#: src/location-manual.c:50
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Breddegrad og længdegrad skal angives.\n"
#: src/location-manual.c:65
msgid "Specify location manually.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Specificer placering manuelt.\n"
#. TRANSLATORS: Manual location help output
#. left column must not be translated
@@ -405,16 +405,16 @@ msgid ""
" lat=N\t\tLatitude\n"
" lon=N\t\tLongitude\n"
msgstr ""
+" lat=N\t\tBreddegrad\n"
+" lon=N\t\tLængdegrad\n"
#: src/location-manual.c:84
-#, fuzzy
msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Fejl i gamma-argument.\n"
+msgstr "Fejl i parameteren.\n"
#: src/location-manual.c:95
-#, fuzzy
msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Fejl i gamma-argument.\n"
+msgstr "For mange parametre.\n"
#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70
msgid "Toggle"
@@ -423,22 +423,14 @@ msgstr "Slå til/fra"
#~ msgid "Malformed location argument.\n"
#~ msgstr "Fejl i placeringsargument.\n"
-#~ msgid "CRTC can only be selected with the RANDR method.\n"
-#~ msgstr "CRTC kan kun vælges med RANDR metoden.\n"
-
#~ msgid "RANDR method was not enabled at compile time.\n"
#~ msgstr "RANDR metode blev ikke slået til under kompilering.\n"
#~ msgid "VidMode method was not enabled at compile time.\n"
#~ msgstr "VidMode metode blev ikke slået til under kompilering.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "WinGDI method was not enabled at compile time.\n"
-#~ msgstr "RANDR metode blev ikke slået til under kompilering.\n"
-
#~ msgid "Initialization of VidMode failed.\n"
#~ msgstr "Fejl under klargøring af VidMode.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initialization of WinGDI failed.\n"
-#~ msgstr "Fejl under klargøring af RANDR.\n"
+#~ msgid "CRTC can only be selected with the RANDR method.\n"
+#~ msgstr "CRTC kan kun vælges med RANDR metoden.\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..a8a0d5e
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,418 @@
+# German translation for redshift
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the redshift package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: redshift\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-12 21:07+0000\n"
+"Last-Translator: Jan-Christoph Borchardt <inquata@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-13 03:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: src/redshift.c:243
+#, c-format
+msgid "Period: Night\n"
+msgstr "Zeitraum: Nacht\n"
+
+#: src/redshift.c:250
+#, c-format
+msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n"
+msgstr "Zeitraum: Übergang (%.2f%% Tag)\n"
+
+#: src/redshift.c:254
+#, c-format
+msgid "Period: Daytime\n"
+msgstr "Zeitraum: Tag\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 1
+#. LAT is latitude, LON is longitude,
+#. DAY is temperature at daytime,
+#. NIGHT is temperature at night
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:269
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
+msgstr "Benutzung: %s -l BREITE:LÄNGE -t TAG:NACHT [OPTIONEN …]\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 2
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:275
+msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
+msgstr "Farbtemperatur des Bildschirms je nach Tageszeit ändern.\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 3
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:281
+msgid ""
+" -h\t\tDisplay this help message\n"
+" -v\t\tVerbose output\n"
+msgstr ""
+" -h\t\tDiese Hilfenachricht anzeigen\n"
+" -v\t\tAusführliche Ausgabe\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 4
+#. `list' must not be translated
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:288
+msgid ""
+" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
+" -l LAT:LON\tYour current location\n"
+" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
+" \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
+" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
+" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
+" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n"
+" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
+" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
+" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
+msgstr ""
+" -g R:G:B\tZusätzliche Gamma-Korrektur\n"
+" -l BREITE:LÄNGE\tIhr aktueller Standort\n"
+" -l DIENST\tDienst für automatische Standortaktualisierungen\n"
+" \t\t(Benutzen Sie »list« für verfügbare Anbieter)\n"
+" -m METHOD\tMethode für Änderung der Farbtemperatur\n"
+" \t\t(Benutzen Sie »list« für verfügbare Methoden)\n"
+" -o\t\tEinfach-Modus (Farbtemperatur nicht ständig verändern)\n"
+" -x\t\tZurücksetzen-Modus (Änderungen entfernen)\n"
+" -r\t\tTemperatur-Übergänge deaktivieren\n"
+" -t TAG:NACHT\tFarbtemperatur tagsüber und nachts\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 5
+#: src/redshift.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Default values:\n"
+"\n"
+" Daytime temperature: %uK\n"
+" Night temperature: %uK\n"
+msgstr ""
+"Vorgabewerte:\n"
+"\n"
+" Temperatur tagsüber: %uK\n"
+" Temperatur nachts: %uK\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 6
+#: src/redshift.c:312
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>\n"
+msgstr "Bitte melden Sie Fehler auf <%s>\n"
+
+#: src/redshift.c:318
+msgid "Available adjustment methods:\n"
+msgstr "Verfügbare Änderungsmethoden:\n"
+
+#: src/redshift.c:324
+msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
+msgstr "Geben Sie kommaseparierte Optionen an: »-m METHODE:OPTIONEN«.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:327
+msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
+msgstr "Benutzen Sie »-m METHODE:help« für Hilfe.\n"
+
+#: src/redshift.c:333
+msgid "Available location providers:\n"
+msgstr "Verfügbare Standortbestimmungs-Dienste:\n"
+
+#: src/redshift.c:339
+msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
+msgstr "Geben Sie kommaseparierte Optionen an: »-l DIENST:OPTIONEN«.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:342
+msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
+msgstr "Benutzen Sie »-l DIENST:help« für Hilfe.\n"
+
+#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407
+#, c-format
+msgid "Initialization of %s failed.\n"
+msgstr "Starten von %s fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to set %s option.\n"
+msgstr "Setzen der Option %s fehlgeschlagen.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:379
+#, c-format
+msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Benutzen Sie »-l %s:help« für weitere Informationen.\n"
+
+#: src/redshift.c:391
+#, c-format
+msgid "Failed to start provider %s.\n"
+msgstr "Starten des Dienstes %s fehlgeschlagen.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:432
+#, c-format
+msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Benutzen Sie »-m %s:help« für weitere Informationen.\n"
+
+#: src/redshift.c:444
+#, c-format
+msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
+msgstr "Starten der Änderungsmethode %s fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/redshift.c:501
+msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgstr "Fehlerhaftes Kommando für Gamma-Wert.\n"
+
+#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633
+msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgstr "Benutzen Sie »-h« für mehr Informationen.\n"
+
+#: src/redshift.c:557
+#, c-format
+msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgstr "Unbekannter Dienst »%s«.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the method
+#. used to adjust colors e.g VidMode
+#: src/redshift.c:595
+#, c-format
+msgid "Unknown method `%s'.\n"
+msgstr "Unbekannte Methode »%s«.\n"
+
+#: src/redshift.c:616
+msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgstr "Fehlerhaftes Kommando für Temperatur.\n"
+
+#: src/redshift.c:659
+msgid "Trying other provider...\n"
+msgstr "Anderer Dienst wird versucht …\n"
+
+#: src/redshift.c:671
+msgid "No more location providers to try.\n"
+msgstr "Keine weiteren Dienste verfügbar.\n"
+
+#: src/redshift.c:685
+msgid "Unable to get location from provider.\n"
+msgstr "Konnte Standort nicht vom Dienst erhalten.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
+#: src/redshift.c:694
+#, c-format
+msgid "Location: %f, %f\n"
+msgstr "Standort: %f, %f\n"
+
+#: src/redshift.c:701
+#, c-format
+msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Der Breitengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n"
+
+#: src/redshift.c:710
+#, c-format
+msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Der Längengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n"
+
+#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727
+#, c-format
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
+msgstr "Die Temperatur muss sich zwischen %uK und %uK befinden.\n"
+
+#: src/redshift.c:737
+#, c-format
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Der Gamma-Wert muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n"
+
+#: src/redshift.c:743
+#, c-format
+msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+
+#: src/redshift.c:761
+msgid "Trying other method...\n"
+msgstr "Andere Methode wird versucht …\n"
+
+#: src/redshift.c:771
+msgid "No more methods to try.\n"
+msgstr "Keine weiteren Methoden verfügbar.\n"
+
+#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904
+msgid "Unable to read system time.\n"
+msgstr "Konnte Systemzeit nicht auslesen.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
+#: src/redshift.c:792
+#, c-format
+msgid "Solar elevation: %f\n"
+msgstr "Sonnenstand: %f°\n"
+
+#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971
+#, c-format
+msgid "Color temperature: %uK\n"
+msgstr "Farbtemperatur: %uK\n"
+
+#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979
+msgid "Temperature adjustment failed.\n"
+msgstr "Temperaturänderung fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162
+#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343
+#, c-format
+msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %d\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:74
+#, c-format
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
+msgstr "Nicht unterstützte RANDR-Version (%u.%u)\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:108
+#, c-format
+msgid "Screen %i could not be found.\n"
+msgstr "Konnte Bildschirm %i nicht finden.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:174 src/gamma-vidmode.c:86
+#, c-format
+msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgstr "Gamma-Anstiegswert zu klein: %i\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:247
+#, c-format
+msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
+msgstr "Konnte CRTC nicht wiederherstellen %i\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:268
+msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
+msgstr "Gamma-Anstieg mit der X-RANDR-Erweiterung ändern.\n"
+
+#. TRANSLATORS: RANDR help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-randr.c:273
+msgid ""
+" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+" screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Veränderungen angewandt werden\n"
+" crtc=N\tCRTC, auf den die Veränderungen angewandt werden\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144
+#, c-format
+msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
+msgstr "Fehlender Wert für Kommando: »%s«.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98
+#, c-format
+msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgstr "Unbekanntes Kommando für Methode: »%s«.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:306
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgstr "CRTC %d gibt es nicht. "
+
+#: src/gamma-randr.c:309
+#, c-format
+msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgstr "Gültige CRTCs sind [0-%d].\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:312
+#, c-format
+msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgstr "Es gibt nur CRTC 0.\n"
+
+#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79
+#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200
+#, c-format
+msgid "X request failed: %s\n"
+msgstr "X-Anfrage fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: src/gamma-vidmode.c:131
+msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
+msgstr "Gamma-Änstiegswerte mit der X-VidMode-Erweiterung ändern.\n"
+
+#. TRANSLATORS: VidMode help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-vidmode.c:136
+msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+msgstr " screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Änderungen angewandt werden\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:59
+msgid "Unable to open device context.\n"
+msgstr "Konnte Gerätekontext nicht öffnen.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:66
+msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgstr "Anzeigegerät unterstützt Gamma-Anstieg nicht.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:82
+msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgstr "Konnte aktuellen Gamma-Anstiegswert nicht speichern.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:104
+msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
+msgstr "Gamma-Anstieg mit der Windows GDI ändern.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:119
+msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
+msgstr "Konnte Gamma-Anstieg nicht wiederherstellen.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:144
+msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
+msgstr "Konnte Gamma-Anstieg nicht festlegen.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:46
+msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n"
+msgstr "Konnte Verzeichnisse in »/apps/panel/applets« nicht anzeigen.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:78
+msgid "No clock applet was found.\n"
+msgstr "Konnte kein Uhren-Applet finden.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:86
+#, c-format
+msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Stadtliste: »%s«.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:106
+msgid "No city selected as current city.\n"
+msgstr "Keine Stadt ist als aktueller Standort ausgewählt.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:113
+msgid "Location not specified for city.\n"
+msgstr "Ort der Stadt ist nicht festgelegt.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:140
+msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n"
+msgstr "Den Standort aus dem GNOME-Uhren-Applet benutzen.\n"
+
+#: src/location-manual.c:50
+msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgstr "Breiten- und Längengrad müssen festgelegt sein.\n"
+
+#: src/location-manual.c:65
+msgid "Specify location manually.\n"
+msgstr "Standort manuell festlegen.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Manual location help output
+#. left column must not be translated
+#: src/location-manual.c:70
+msgid ""
+" lat=N\t\tLatitude\n"
+" lon=N\t\tLongitude\n"
+msgstr ""
+" lat=N\t\tBreitengrad\n"
+" lon=N\t\tLängengrad\n"
+
+#: src/location-manual.c:84
+msgid "Malformed argument.\n"
+msgstr "Fehlerhaftes Kommando.\n"
+
+#: src/location-manual.c:95
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Zu viele Kommandos.\n"
+
+#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70
+msgid "Toggle"
+msgstr "Umschalten"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..3931456
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,415 @@
+# Spanish translation for redshift
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the redshift package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: redshift\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-27 22:10+0000\n"
+"Last-Translator: Fernando Ossandon <Unknown>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-29 03:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: src/redshift.c:243
+#, c-format
+msgid "Period: Night\n"
+msgstr "Periodo: Noche\n"
+
+#: src/redshift.c:250
+#, c-format
+msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n"
+msgstr "Periodo: Transición (%.2f%% día)\n"
+
+#: src/redshift.c:254
+#, c-format
+msgid "Period: Daytime\n"
+msgstr "Periodo: Día\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 1
+#. LAT is latitude, LON is longitude,
+#. DAY is temperature at daytime,
+#. NIGHT is temperature at night
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:269
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
+msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DÍA:NOCHE [OPCIONES...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 2
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:275
+msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
+msgstr "La temperatura del color es mostrada de acuerdo a la hora del día.\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 3
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:281
+msgid ""
+" -h\t\tDisplay this help message\n"
+" -v\t\tVerbose output\n"
+msgstr ""
+" -h\t\tMuestra este mensaje de ayuda\n"
+" -v\t\tSalida detallada\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 4
+#. `list' must not be translated
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
+" -l LAT:LON\tYour current location\n"
+" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
+" \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
+" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
+" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
+" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n"
+" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
+" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
+" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
+msgstr ""
+" -g R:G:B\tCorrección gamma adicional a aplicar \n"
+" -l LAT:LON\tTu ubicación actual\n"
+" -l PROVIDER\tSeleccionar proveedor para actualizaciones automáticas de "
+"localización\n"
+" \t\t(Tipea `lista' para ver los proveedores disponibles)\n"
+" -m METHOD\tMétodo a usar en el control de la temperatura\n"
+" \t\t(Tipea `lista' para ver los métodos disponibles)\n"
+" -o\t\tModo unitario (no ajusta continuamente la temperatura del color)\n"
+" -r\t\tDeshabilita las transiciones de temperatura\n"
+" -t DAY:NIGHT\tAjustar la temperatura del color a día/noche\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 5
+#: src/redshift.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Default values:\n"
+"\n"
+" Daytime temperature: %uK\n"
+" Night temperature: %uK\n"
+msgstr ""
+"Valores por defecto:\n"
+"\n"
+" Temperatura del día: %uK\n"
+" Temperatura de la noche: %uK\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 6
+#: src/redshift.c:312
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>\n"
+msgstr "Por favor reporta fallos a <%s>\n"
+
+#: src/redshift.c:318
+msgid "Available adjustment methods:\n"
+msgstr "Métodos de ajuste disponibles:\n"
+
+#: src/redshift.c:324
+msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:327
+msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:333
+msgid "Available location providers:\n"
+msgstr "Proveedores de localización disponibles:\n"
+
+#: src/redshift.c:339
+msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:342
+msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407
+#, c-format
+msgid "Initialization of %s failed.\n"
+msgstr "Iniciación de %s falló.\n"
+
+#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to set %s option.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Tipee `-h' para más información.\n"
+
+#: src/redshift.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start provider %s.\n"
+msgstr "Proveedores de localización disponibles:\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Tipee `-h' para más información.\n"
+
+#: src/redshift.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
+msgstr "Métodos de ajuste disponibles:\n"
+
+#: src/redshift.c:501
+msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgstr "Parámetro gamma no válido.\n"
+
+#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633
+msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgstr "Tipee `-h' para más información.\n"
+
+#: src/redshift.c:557
+#, c-format
+msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgstr "Proveedor de localización `%s' desconocido.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the method
+#. used to adjust colors e.g VidMode
+#: src/redshift.c:595
+#, c-format
+msgid "Unknown method `%s'.\n"
+msgstr "Método `%s' desconocido.\n"
+
+#: src/redshift.c:616
+msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgstr "Parámetro de temperatura no válido.\n"
+
+#: src/redshift.c:659
+msgid "Trying other provider...\n"
+msgstr "Probando otro proveedor...\n"
+
+#: src/redshift.c:671
+msgid "No more location providers to try.\n"
+msgstr "No hay más proveedores de localización para probar.\n"
+
+#: src/redshift.c:685
+msgid "Unable to get location from provider.\n"
+msgstr "Incapaz de obtener localización desde el proveedor.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
+#: src/redshift.c:694
+#, c-format
+msgid "Location: %f, %f\n"
+msgstr "Localización: %f, %f\n"
+
+#: src/redshift.c:701
+#, c-format
+msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "La latitud debe estar entre %.1f y %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:710
+#, c-format
+msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "La longitud debe estar entre %.1f y %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727
+#, c-format
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
+msgstr "La temperatura debe estar entre %uK y %uK.\n"
+
+#: src/redshift.c:737
+#, c-format
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "El valor gamma debe estar entre %.1f y %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:743
+#, c-format
+msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+
+#: src/redshift.c:761
+msgid "Trying other method...\n"
+msgstr "Probando otro método...\n"
+
+#: src/redshift.c:771
+msgid "No more methods to try.\n"
+msgstr "No hay más métodos para probar.\n"
+
+#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904
+msgid "Unable to read system time.\n"
+msgstr "Imposible leer la hora del sistema.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
+#: src/redshift.c:792
+#, c-format
+msgid "Solar elevation: %f\n"
+msgstr "Elevación solar: %f\n"
+
+#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971
+#, c-format
+msgid "Color temperature: %uK\n"
+msgstr "Temperatura del color: %uK\n"
+
+#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979
+msgid "Temperature adjustment failed.\n"
+msgstr "El ajuste de la temperatura falló.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162
+#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343
+#, c-format
+msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgstr "`%s' entrega el error %d\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:74
+#, c-format
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
+msgstr "Versión RANDR no soportada (%u.%u)\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:108
+#, c-format
+msgid "Screen %i could not be found.\n"
+msgstr "Pantalla %i podría no encontrarse.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:174 src/gamma-vidmode.c:86
+#, c-format
+msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgstr "El tamaño del valor gamma es demasiado pequeño: %i\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:247
+#, c-format
+msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
+msgstr "Incapaz de restituir CRTC %i\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:268
+msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: RANDR help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-randr.c:273
+msgid ""
+" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144
+#, c-format
+msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
+msgstr "Falta el valor para el parámetro: `%s'.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98
+#, c-format
+msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgstr "Parámetro del método desconocido: `%s'.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:306
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgstr "CRTC %d no existe. "
+
+#: src/gamma-randr.c:309
+#, c-format
+msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgstr "CRTCs válidos son [0-%d].\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:312
+#, c-format
+msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgstr "Sólo existe CRTC 0.\n"
+
+#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79
+#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200
+#, c-format
+msgid "X request failed: %s\n"
+msgstr "Requerimiento de X falló: %s\n"
+
+#: src/gamma-vidmode.c:131
+msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: VidMode help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-vidmode.c:136
+msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:59
+msgid "Unable to open device context.\n"
+msgstr "Incapaz de abrir del dispositivo de contexto.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:66
+msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgstr "El dispositivo de imagen no soporta rangos gamma.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:82
+msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgstr "Incapaz de guardar el rango gamma actual.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:104
+msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:119
+msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
+msgstr "Incapaz de restaurar el rango gamma.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:144
+msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
+msgstr "Incapaz de establecer rangos gamma.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:46
+msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n"
+msgstr "No es posible listar directorios en `/apps/panel/applets'.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:78
+msgid "No clock applet was found.\n"
+msgstr "No se encontró applet de reloj.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:86
+#, c-format
+msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
+msgstr "Error en la lectura de la lista de ciudades: `%s'.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:106
+msgid "No city selected as current city.\n"
+msgstr "No hay ciudad seleccionada como actual.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:113
+msgid "Location not specified for city.\n"
+msgstr "No hay localización especificada para la ciudad.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:140
+msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:50
+msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgstr "Latitud y longitud deben ser definidos.\n"
+
+#: src/location-manual.c:65
+msgid "Specify location manually.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Manual location help output
+#. left column must not be translated
+#: src/location-manual.c:70
+msgid ""
+" lat=N\t\tLatitude\n"
+" lon=N\t\tLongitude\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:84
+msgid "Malformed argument.\n"
+msgstr "Parámetro no válido.\n"
+
+#: src/location-manual.c:95
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Demasiados parámetros.\n"
+
+#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70
+msgid "Toggle"
+msgstr "Cambiar"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..0bdedb4
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,404 @@
+# Finnish translation for redshift
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the redshift package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: redshift\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 15:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ilari Oras <happo1472583@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-27 03:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: src/redshift.c:243
+#, c-format
+msgid "Period: Night\n"
+msgstr "Hetki: Yö\n"
+
+#: src/redshift.c:250
+#, c-format
+msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n"
+msgstr "Hetki: siirtymä (%.2f%% päivä)\n"
+
+#: src/redshift.c:254
+#, c-format
+msgid "Period: Daytime\n"
+msgstr "Hetki: Päivä\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 1
+#. LAT is latitude, LON is longitude,
+#. DAY is temperature at daytime,
+#. NIGHT is temperature at night
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:269
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s -l LAT:LON -t PÄVIÄ:YÖ [VALINNAT...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 2
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:275
+msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
+msgstr "Säädä värilämpötilat näytölle vuorokaudenajan mukaan.\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 3
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:281
+msgid ""
+" -h\t\tDisplay this help message\n"
+" -v\t\tVerbose output\n"
+msgstr ""
+" -h\t\tNäytä tämä ohje\n"
+" -v\t\tLaajempi ulosanti\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 4
+#. `list' must not be translated
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:288
+msgid ""
+" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
+" -l LAT:LON\tYour current location\n"
+" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
+" \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
+" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
+" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
+" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n"
+" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
+" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
+" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 5
+#: src/redshift.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Default values:\n"
+"\n"
+" Daytime temperature: %uK\n"
+" Night temperature: %uK\n"
+msgstr ""
+"Oletusvalinnat:\n"
+"\n"
+" Päiväsajan värilämpötila: %uK\n"
+" Yöajan värilämpötila: %uK\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 6
+#: src/redshift.c:312
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>\n"
+msgstr "Ole ystävällinen ja raportoi bugi <%s>lle\n"
+
+#: src/redshift.c:318
+msgid "Available adjustment methods:\n"
+msgstr "Saatavilla olevat säätömahdollisuudet:\n"
+
+#: src/redshift.c:324
+msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:327
+msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:333
+msgid "Available location providers:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:339
+msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:342
+msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407
+#, c-format
+msgid "Initialization of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to set %s option.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Kokeile '-h' saadaksesi lisää tietoa.\n"
+
+#: src/redshift.c:391
+#, c-format
+msgid "Failed to start provider %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Kokeile '-h' saadaksesi lisää tietoa.\n"
+
+#: src/redshift.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
+msgstr "Saatavilla olevat säätömahdollisuudet:\n"
+
+#: src/redshift.c:501
+msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgstr "Vääränlainen gamman argumentti.\n"
+
+#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633
+msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgstr "Kokeile '-h' saadaksesi lisää tietoa.\n"
+
+#: src/redshift.c:557
+#, c-format
+msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the method
+#. used to adjust colors e.g VidMode
+#: src/redshift.c:595
+#, c-format
+msgid "Unknown method `%s'.\n"
+msgstr "Tuntematon metodi `%s'.\n"
+
+#: src/redshift.c:616
+msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgstr "Vääränmuotoinen värilämpötilan argumentti.\n"
+
+#: src/redshift.c:659
+msgid "Trying other provider...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:671
+msgid "No more location providers to try.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:685
+msgid "Unable to get location from provider.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
+#: src/redshift.c:694
+#, c-format
+msgid "Location: %f, %f\n"
+msgstr "Sijainti: %f, %f\n"
+
+#: src/redshift.c:701
+#, c-format
+msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Leveyspiiri on asetettava väliltä %.1f - %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:710
+#, c-format
+msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Pituuspiiri on asetettava väliltä %.1f - %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727
+#, c-format
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
+msgstr "Värilämpötila on säädettävä väliltä %uK - %uK.\n"
+
+#: src/redshift.c:737
+#, c-format
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Gamman arvo on asetettava väliltä %.1f - %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:743
+#, c-format
+msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+
+#: src/redshift.c:761
+msgid "Trying other method...\n"
+msgstr "Yritetään toista metodia...\n"
+
+#: src/redshift.c:771
+msgid "No more methods to try.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904
+msgid "Unable to read system time.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
+#: src/redshift.c:792
+#, c-format
+msgid "Solar elevation: %f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971
+#, c-format
+msgid "Color temperature: %uK\n"
+msgstr "Värilämpötila: %uK\n"
+
+#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979
+msgid "Temperature adjustment failed.\n"
+msgstr "Värilämpötilan säätö epäonnistui.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162
+#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343
+#, c-format
+msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgstr "`%s' antoi virheen %d\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:74
+#, c-format
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
+msgstr "RANDRin versio ei ole tuettu (%u.%u)\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:108
+#, c-format
+msgid "Screen %i could not be found.\n"
+msgstr "Näyttöä %i ei löytynyt.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:174 src/gamma-vidmode.c:86
+#, c-format
+msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:247
+#, c-format
+msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
+msgstr "Ei kyetä palauttamaan CRTC %i\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:268
+msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: RANDR help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-randr.c:273
+msgid ""
+" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144
+#, c-format
+msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98
+#, c-format
+msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:306
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgstr "CRTC %d ei ole olemassa. "
+
+#: src/gamma-randr.c:309
+#, c-format
+msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:312
+#, c-format
+msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgstr "Vain CRTC 0 on olemassa.\n"
+
+#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79
+#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200
+#, c-format
+msgid "X request failed: %s\n"
+msgstr "X-kutsu epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/gamma-vidmode.c:131
+msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: VidMode help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-vidmode.c:136
+msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:59
+msgid "Unable to open device context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:66
+msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:82
+msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:104
+msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:119
+msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:144
+msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:46
+msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:78
+msgid "No clock applet was found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:86
+#, c-format
+msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:106
+msgid "No city selected as current city.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:113
+msgid "Location not specified for city.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:140
+msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:50
+msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgstr "Pituus- ja leveyspiirit on asetettava.\n"
+
+#: src/location-manual.c:65
+msgid "Specify location manually.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Manual location help output
+#. left column must not be translated
+#: src/location-manual.c:70
+msgid ""
+" lat=N\t\tLatitude\n"
+" lon=N\t\tLongitude\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:84
+msgid "Malformed argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:95
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70
+msgid "Toggle"
+msgstr "Kytke"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..32db3e6
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,424 @@
+# Italian translation for redshift
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the redshift package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: redshift\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-11 08:29+0000\n"
+"Last-Translator: Andrea Amoroso <andrea.amoroso@alice.it>\n"
+"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-12 03:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: src/redshift.c:243
+#, c-format
+msgid "Period: Night\n"
+msgstr "Periodo: Notte\n"
+
+#: src/redshift.c:250
+#, c-format
+msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n"
+msgstr "Periodo: Transizione (%.2f%% giorno)\n"
+
+#: src/redshift.c:254
+#, c-format
+msgid "Period: Daytime\n"
+msgstr "Periodo: Giorno\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 1
+#. LAT is latitude, LON is longitude,
+#. DAY is temperature at daytime,
+#. NIGHT is temperature at night
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:269
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
+msgstr "Utilizzo: %s -l LAT:LON -t GIORNO:NOTTE [OPZIONI...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 2
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:275
+msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
+msgstr ""
+"Imposta la temperatura di colore dello schermo a seconda dell'orario "
+"attuale.\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 3
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:281
+msgid ""
+" -h\t\tDisplay this help message\n"
+" -v\t\tVerbose output\n"
+msgstr ""
+" -h\t\tMostra questo messaggio di aiuto\n"
+" -v\t\tOutput verboso\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 4
+#. `list' must not be translated
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:288
+msgid ""
+" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
+" -l LAT:LON\tYour current location\n"
+" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
+" \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
+" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
+" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
+" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n"
+" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
+" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
+" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
+msgstr ""
+" -g R:G:B\tCorrezione aggiuntiva dei gamma da applicare\n"
+" -l LAT:LON\tLa propria posizione corrente\n"
+" -l PROVIDER\tSeleziona un provider per degli aggiornamenti automatici "
+"sulla posizione\n"
+" \t\t(Scrivi `list' per consultare i provider disponibili)\n"
+" -m METODO\tMetodo da utilizzare per impostare la temperatura di colore\n"
+" \t\t(Scrivi `list' per consultare la lista dei metodi disponibili)\n"
+" -o\t\tModalità ad esecuzione singola (per non regolare continuamente la "
+"temperatura di colore)\n"
+" -x\t\tModalità reset (rimuove la regolazione effettuata dallo schermo)\n"
+" -r\t\tDisabilitare le transizioni di temperatura\n"
+" -t GIORNO:NOTTE\tLa temperatura di colore da impostare di giorno/notte\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 5
+#: src/redshift.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Default values:\n"
+"\n"
+" Daytime temperature: %uK\n"
+" Night temperature: %uK\n"
+msgstr ""
+"Valori predefiniti:\n"
+"\n"
+" Temperatura giornaliera: %uK\n"
+" Temperatura notturna: %uK\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 6
+#: src/redshift.c:312
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>\n"
+msgstr "Per favore segnalate i bug a <%s>\n"
+
+#: src/redshift.c:318
+msgid "Available adjustment methods:\n"
+msgstr "Metodi di correzione disponibili:\n"
+
+#: src/redshift.c:324
+msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
+msgstr "Specificare opzioni separate dai due punti con `-m METODO:OPZIONI'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:327
+msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
+msgstr "Provare `-m METODO:help' per aiuto.\n"
+
+#: src/redshift.c:333
+msgid "Available location providers:\n"
+msgstr "Provider posizionali disponibili:\n"
+
+#: src/redshift.c:339
+msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+"Specificare opzioni separate dai due punti con `-m PROVIDER:OPZIONI'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:342
+msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
+msgstr "Provare `-m PROVIDER:help' per aiuto.\n"
+
+#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407
+#, c-format
+msgid "Initialization of %s failed.\n"
+msgstr "Inizializzazione di %s non riuscita.\n"
+
+#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to set %s option.\n"
+msgstr "Impossibile impostare l'opzione %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:379
+#, c-format
+msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Provare `-l %s:help' per maggiori informazioni.\n"
+
+#: src/redshift.c:391
+#, c-format
+msgid "Failed to start provider %s.\n"
+msgstr "Impossibile avviare il provider %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:432
+#, c-format
+msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Provare `-m %s:help' per maggiori informazioni.\n"
+
+#: src/redshift.c:444
+#, c-format
+msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
+msgstr "Impossibile avviare il metodo di regolazione %s.\n"
+
+#: src/redshift.c:501
+msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgstr "Argomento del gamma in forma errata.\n"
+
+#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633
+msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgstr "Prova `-h' per ulteriori informazioni.\n"
+
+#: src/redshift.c:557
+#, c-format
+msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgstr "Provider posizionale sconosciuto `%s'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the method
+#. used to adjust colors e.g VidMode
+#: src/redshift.c:595
+#, c-format
+msgid "Unknown method `%s'.\n"
+msgstr "Metodo sconosciuto `%s'.\n"
+
+#: src/redshift.c:616
+msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgstr "Argomento della temperatura in forma errata.\n"
+
+#: src/redshift.c:659
+msgid "Trying other provider...\n"
+msgstr "Provando con un altro provider...\n"
+
+#: src/redshift.c:671
+msgid "No more location providers to try.\n"
+msgstr "Nessun altro provider posizionale da provare.\n"
+
+#: src/redshift.c:685
+msgid "Unable to get location from provider.\n"
+msgstr "Impossibile ottenere la posizione dal provider.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
+#: src/redshift.c:694
+#, c-format
+msgid "Location: %f, %f\n"
+msgstr "Posizione geografica: %f, %f\n"
+
+#: src/redshift.c:701
+#, c-format
+msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "La latitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:710
+#, c-format
+msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "La longitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727
+#, c-format
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
+msgstr "La temperatura deve essere compresa tra %uK e %uK.\n"
+
+#: src/redshift.c:737
+#, c-format
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Il valore gamma deve essere compreso tra %.1f e %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:743
+#, c-format
+msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+
+#: src/redshift.c:761
+msgid "Trying other method...\n"
+msgstr "Provando altro metodo...\n"
+
+#: src/redshift.c:771
+msgid "No more methods to try.\n"
+msgstr "Nessun altro metodo da provare.\n"
+
+#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904
+msgid "Unable to read system time.\n"
+msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
+#: src/redshift.c:792
+#, c-format
+msgid "Solar elevation: %f\n"
+msgstr "Elevazione solare: %f °\n"
+
+#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971
+#, c-format
+msgid "Color temperature: %uK\n"
+msgstr "Temperatura di colore: %uK\n"
+
+#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979
+msgid "Temperature adjustment failed.\n"
+msgstr "Impostazione della temperatura fallita.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162
+#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343
+#, c-format
+msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgstr "`%s' ha prodotto l'errore %d\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:74
+#, c-format
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
+msgstr "Versione di RANDR non supportata (%u.%u)\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:108
+#, c-format
+msgid "Screen %i could not be found.\n"
+msgstr "Lo schermo %i non è stato trovato.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:174 src/gamma-vidmode.c:86
+#, c-format
+msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgstr "Dimensione della scala gamma troppo piccola: %i\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:247
+#, c-format
+msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
+msgstr "Impossibile ripristinare CRTC %i\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:268
+msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
+msgstr "Regolare la scala dei gamma con l'estensione di X RANDR.\n"
+
+#. TRANSLATORS: RANDR help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-randr.c:273
+msgid ""
+" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+" schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n"
+" crtc=N\tCRTC su cui applicare le regolazioni\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144
+#, c-format
+msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
+msgstr "Valore mancante per il parametro: `%s'.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98
+#, c-format
+msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgstr "Parametro del metodo non conosciuto: `%s'.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:306
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgstr "CRTC %d non esiste. "
+
+#: src/gamma-randr.c:309
+#, c-format
+msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgstr "I CRTC validi sono [0-%d].\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:312
+#, c-format
+msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgstr "Esiste solo il CRTC 0.\n"
+
+#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79
+#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200
+#, c-format
+msgid "X request failed: %s\n"
+msgstr "Richiesta X fallita: %s\n"
+
+#: src/gamma-vidmode.c:131
+msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
+msgstr "Regolare la scala dei gamma con l'estensione di X VidMode.\n"
+
+#. TRANSLATORS: VidMode help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-vidmode.c:136
+msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+msgstr " schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:59
+msgid "Unable to open device context.\n"
+msgstr "Impossibile aprire il contesto della periferica.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:66
+msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgstr "La periferica di visualizzazione non supporta la scala dei gamma.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:82
+msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgstr "Impossibile salvare la scala dei gamma attuale.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:104
+msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
+msgstr "Regolare la scala dei gamma con il Windows GDI.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:119
+msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
+msgstr "Impossibile ripristinare la scala dei gamma.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:144
+msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
+msgstr "Impossibile impostare la scala dei gamma.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:46
+msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n"
+msgstr "Impossibile elencare le cartelle in `/apps/panel/applets'.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:78
+msgid "No clock applet was found.\n"
+msgstr "Non è stata trovata nessuna applet orologio.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:86
+#, c-format
+msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
+msgstr "Errore nella lettura della lista delle città: `%s'.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:106
+msgid "No city selected as current city.\n"
+msgstr "Nessuna città selezionata come città corrente.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:113
+msgid "Location not specified for city.\n"
+msgstr "Posizione non specificata per la città.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:140
+msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n"
+msgstr "Usa la posizione impostata nell'applet Orologio di Gnome.\n"
+
+#: src/location-manual.c:50
+msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgstr ""
+"La latitudine e la longitudine devono essere impostati necessariamente.\n"
+
+#: src/location-manual.c:65
+msgid "Specify location manually.\n"
+msgstr "Specificare la posizione manualmente.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Manual location help output
+#. left column must not be translated
+#: src/location-manual.c:70
+msgid ""
+" lat=N\t\tLatitude\n"
+" lon=N\t\tLongitude\n"
+msgstr ""
+" lat=N\t\tLatitudine\n"
+" lon=N\t\tLongitudine\n"
+
+#: src/location-manual.c:84
+msgid "Malformed argument.\n"
+msgstr "Argomento malformato.\n"
+
+#: src/location-manual.c:95
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Troppi argomenti.\n"
+
+#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70
+msgid "Toggle"
+msgstr "Verifica"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..2c62be9
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,398 @@
+# Brazilian Portuguese translation for redshift
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the redshift package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: redshift\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 08:12+0000\n"
+"Last-Translator: Gustavo Guidorizzi <Unknown>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-04 03:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: src/redshift.c:243
+#, c-format
+msgid "Period: Night\n"
+msgstr "Período: Noite\n"
+
+#: src/redshift.c:250
+#, c-format
+msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n"
+msgstr "Período: Transição (%2f%% dia)\n"
+
+#: src/redshift.c:254
+#, c-format
+msgid "Period: Daytime\n"
+msgstr "Período: dia\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 1
+#. LAT is latitude, LON is longitude,
+#. DAY is temperature at daytime,
+#. NIGHT is temperature at night
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:269
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 2
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:275
+msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 3
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:281
+msgid ""
+" -h\t\tDisplay this help message\n"
+" -v\t\tVerbose output\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 4
+#. `list' must not be translated
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:288
+msgid ""
+" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
+" -l LAT:LON\tYour current location\n"
+" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
+" \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
+" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
+" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
+" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n"
+" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
+" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
+" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 5
+#: src/redshift.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Default values:\n"
+"\n"
+" Daytime temperature: %uK\n"
+" Night temperature: %uK\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 6
+#: src/redshift.c:312
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:318
+msgid "Available adjustment methods:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:324
+msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:327
+msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:333
+msgid "Available location providers:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:339
+msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:342
+msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407
+#, c-format
+msgid "Initialization of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to set %s option.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Tente `-h' para mais informações.\n"
+
+#: src/redshift.c:391
+#, c-format
+msgid "Failed to start provider %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Tente `-h' para mais informações.\n"
+
+#: src/redshift.c:444
+#, c-format
+msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:501
+msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633
+msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgstr "Tente `-h' para mais informações.\n"
+
+#: src/redshift.c:557
+#, c-format
+msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the method
+#. used to adjust colors e.g VidMode
+#: src/redshift.c:595
+#, c-format
+msgid "Unknown method `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:616
+msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:659
+msgid "Trying other provider...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:671
+msgid "No more location providers to try.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:685
+msgid "Unable to get location from provider.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
+#: src/redshift.c:694
+#, c-format
+msgid "Location: %f, %f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:701
+#, c-format
+msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:710
+#, c-format
+msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727
+#, c-format
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:737
+#, c-format
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:743
+#, c-format
+msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:761
+msgid "Trying other method...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:771
+msgid "No more methods to try.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904
+msgid "Unable to read system time.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
+#: src/redshift.c:792
+#, c-format
+msgid "Solar elevation: %f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971
+#, c-format
+msgid "Color temperature: %uK\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979
+msgid "Temperature adjustment failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162
+#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343
+#, c-format
+msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:74
+#, c-format
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:108
+#, c-format
+msgid "Screen %i could not be found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:174 src/gamma-vidmode.c:86
+#, c-format
+msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:247
+#, c-format
+msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:268
+msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: RANDR help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-randr.c:273
+msgid ""
+" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144
+#, c-format
+msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98
+#, c-format
+msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:306
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:309
+#, c-format
+msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:312
+#, c-format
+msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79
+#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200
+#, c-format
+msgid "X request failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-vidmode.c:131
+msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: VidMode help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-vidmode.c:136
+msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:59
+msgid "Unable to open device context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:66
+msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:82
+msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:104
+msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:119
+msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:144
+msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:46
+msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:78
+msgid "No clock applet was found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:86
+#, c-format
+msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:106
+msgid "No city selected as current city.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:113
+msgid "Location not specified for city.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:140
+msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:50
+msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:65
+msgid "Specify location manually.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Manual location help output
+#. left column must not be translated
+#: src/location-manual.c:70
+msgid ""
+" lat=N\t\tLatitude\n"
+" lon=N\t\tLongitude\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:84
+msgid "Malformed argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:95
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70
+msgid "Toggle"
+msgstr ""
diff --git a/po/redshift.pot b/po/redshift.pot
index 5be555f..505d425 100644
--- a/po/redshift.pot
+++ b/po/redshift.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 20:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -319,27 +319,27 @@ msgstr ""
msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
-#: src/gamma-w32gdi.c:57
+#: src/gamma-w32gdi.c:59
msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr ""
-#: src/gamma-w32gdi.c:64
+#: src/gamma-w32gdi.c:66
msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
msgstr ""
-#: src/gamma-w32gdi.c:80
+#: src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
msgstr ""
-#: src/gamma-w32gdi.c:102
+#: src/gamma-w32gdi.c:104
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
msgstr ""
-#: src/gamma-w32gdi.c:117
+#: src/gamma-w32gdi.c:119
msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
msgstr ""
-#: src/gamma-w32gdi.c:142
+#: src/gamma-w32gdi.c:144
msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2afb04a..ac4a351 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 20:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 09:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-10 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Gregory Petrosyan <gregory.petrosyan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-13 05:02+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-11 03:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/redshift.c:243
@@ -62,7 +62,6 @@ msgstr ""
#. `list' must not be translated
#. no-wrap
#: src/redshift.c:288
-#, fuzzy
msgid ""
" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
" -l LAT:LON\tYour current location\n"
@@ -75,13 +74,6 @@ msgid ""
" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
msgstr ""
-" -g R:G:B\tДополнительная гамма-коррекция\n"
-" -l ШИР:ДОЛ\tВаше текущее местоположение\n"
-" -m МЕТОД\tМетод коррекции (randr или vidmode)\n"
-" -o\t\tОднократная коррекция\n"
-" -r\t\tВыключить начальное плавное изменение цветовой температуры\n"
-" -s ЭКРАН\tЭкран X, к которому применять коррекцию\n"
-" -t ДЕНЬ:НОЧЬ\tЦветовая температура для ночного/дневного времени\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
#: src/redshift.c:304
@@ -126,9 +118,9 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr ""
#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initialization of %s failed.\n"
-msgstr "Инициализация RANDR не удалась.\n"
+msgstr ""
#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429
#, c-format
@@ -137,9 +129,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: src/redshift.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
-msgstr "Воспользуйтесь «-h» для получения дополнительной информации.\n"
+msgstr ""
#: src/redshift.c:391
#, c-format
@@ -148,9 +140,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: src/redshift.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
-msgstr "Воспользуйтесь «-h» для получения дополнительной информации.\n"
+msgstr ""
#: src/redshift.c:444
#, c-format
@@ -166,9 +158,9 @@ msgid "Try `-h' for more information.\n"
msgstr "Воспользуйтесь «-h» для получения дополнительной информации.\n"
#: src/redshift.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Неизвестный метод «%s».\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
@@ -182,9 +174,8 @@ msgid "Malformed temperature argument.\n"
msgstr "Некорректное значение температуры.\n"
#: src/redshift.c:659
-#, fuzzy
msgid "Trying other provider...\n"
-msgstr "Пробую другой метод...\n"
+msgstr ""
#: src/redshift.c:671
msgid "No more location providers to try.\n"
@@ -234,9 +225,8 @@ msgid "No more methods to try.\n"
msgstr ""
#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904
-#, fuzzy
msgid "Unable to read system time.\n"
-msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
#: src/redshift.c:792
@@ -297,9 +287,9 @@ msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
msgstr ""
#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Неизвестный метод «%s».\n"
+msgstr ""
#: src/gamma-randr.c:306
#, c-format
@@ -332,32 +322,29 @@ msgstr ""
msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
-#: src/gamma-w32gdi.c:57
-#, fuzzy
+#: src/gamma-w32gdi.c:59
msgid "Unable to open device context.\n"
-msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n"
+msgstr ""
-#: src/gamma-w32gdi.c:64
+#: src/gamma-w32gdi.c:66
msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
msgstr ""
-#: src/gamma-w32gdi.c:80
+#: src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
msgstr ""
-#: src/gamma-w32gdi.c:102
+#: src/gamma-w32gdi.c:104
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
msgstr ""
-#: src/gamma-w32gdi.c:117
-#, fuzzy
+#: src/gamma-w32gdi.c:119
msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
-msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n"
+msgstr ""
-#: src/gamma-w32gdi.c:142
-#, fuzzy
+#: src/gamma-w32gdi.c:144
msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
-msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n"
+msgstr ""
#: src/location-gnome-clock.c:46
msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n"
@@ -401,14 +388,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/location-manual.c:84
-#, fuzzy
msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Некорректная величина гаммы.\n"
+msgstr ""
#: src/location-manual.c:95
-#, fuzzy
msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Некорректная величина гаммы.\n"
+msgstr ""
#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70
msgid "Toggle"
@@ -423,13 +408,5 @@ msgstr "Включить / Выключить"
#~ msgid "VidMode method was not enabled at compile time.\n"
#~ msgstr "Метод VidMode был выключен во время компиляции.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "WinGDI method was not enabled at compile time.\n"
-#~ msgstr "Метод RANDR был выключен во время компиляции.\n"
-
#~ msgid "Initialization of VidMode failed.\n"
#~ msgstr "Инициализация VidMode не удалась.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initialization of WinGDI failed.\n"
-#~ msgstr "Инициализация RANDR не удалась.\n"