diff options
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 418 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 144 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 418 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 415 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 404 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 424 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 398 | ||||
-rw-r--r-- | po/redshift.pot | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 75 |
10 files changed, 2579 insertions, 133 deletions
@@ -1,2 +1,2 @@ # List of available languages -da ru +cs da de es fi it pt_BR ru diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..e94a104 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,418 @@ +# Czech translation for redshift +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-02 14:15+0000\n" +"Last-Translator: clever_fox <clever_fox@seznam.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-03 03:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/redshift.c:243 +#, c-format +msgid "Period: Night\n" +msgstr "Doba: Noc\n" + +#: src/redshift.c:250 +#, c-format +msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" +msgstr "Doba: Přechod (%.2f%% den)\n" + +#: src/redshift.c:254 +#, c-format +msgid "Period: Daytime\n" +msgstr "Doba: Den\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: src/redshift.c:269 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "" +"Použití: %s -l zeměpisná šířka:zeměpisná délka -t teplota den:teplota noc " +"[VOLBY...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:275 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Nastavení teploty barev podle denní doby.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:281 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +msgstr "" +" -h\t\tZobrazí tuto zprávu\n" +" -v\t\tUpovídaný výstup\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: src/redshift.c:288 +#, fuzzy +msgid "" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -g R:G:B\tPřídavná korekce gamma\n" +" -l zeměpisná šířka:zeměpisná délka\tVaše současná poloha\n" +" -l POSKYTOVATEL\tVyberte poskytovatele pro automatickou aktualizaci " +"polohy\n" +" \t\t(Napište `list' pro zobrazení dostupných poskytovatelů)\n" +" -m METODA\tMetoda použitá k nastavení teploty barev\n" +" \t\t(Napište `list' pro zobrazení dostupných metod)\n" +" -o\t\tRežim jednoho pokusu (nepřizpůsobuje teplotu barev průběžně)\n" +" -r\t\tVypnout přechody teploty\n" +" -t teplota den:teplota noc\tTeplota barev, která se má nastavit ve dně/" +"noci\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: src/redshift.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Výchozí hodnoty:\n" +"\n" +" Teplota ve dně: %uK\n" +" Teplota v noci: %uK\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:312 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Chyby prosím hlaste na <%s>\n" + +#: src/redshift.c:318 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Dostupné metody přizpůsobení:\n" + +#: src/redshift.c:324 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:327 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:333 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Dostupní poskytovatelé polohy:\n" + +#: src/redshift.c:339 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:342 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Inicializace %s selhala.\n" + +#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Zkuste `-h' pro více informací.\n" + +#: src/redshift.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "Dostupní poskytovatelé polohy:\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Zkuste `-h' pro více informací.\n" + +#: src/redshift.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "Dostupné metody přizpůsobení:\n" + +#: src/redshift.c:501 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Neplatný argument gamma.\n" + +#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Zkuste `-h' pro více informací.\n" + +#: src/redshift.c:557 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Neznámý poskytovatel polohy `%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: src/redshift.c:595 +#, c-format +msgid "Unknown method `%s'.\n" +msgstr "Neznámá metoda `%s'.\n" + +#: src/redshift.c:616 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Neplatný argument teploty.\n" + +#: src/redshift.c:659 +msgid "Trying other provider...\n" +msgstr "Zkouší se jiný poskytovatel...\n" + +#: src/redshift.c:671 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "Nejsou žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení.\n" + +#: src/redshift.c:685 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Nebylo možné získat polohu od poskytovatele.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: src/redshift.c:694 +#, c-format +msgid "Location: %f, %f\n" +msgstr "Poloha: %f, %f\n" + +#: src/redshift.c:701 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Zeměpisná šířka musí být mezi %.1f a %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:710 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Zeměpisná délka musí být mezi %.1f a %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "Teplota musí být mezi %uK a %uK.\n" + +#: src/redshift.c:737 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Hodnota gamma musí být %.1f a %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:743 +#, c-format +msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" + +#: src/redshift.c:761 +msgid "Trying other method...\n" +msgstr "Zkouší se jiná metoda...\n" + +#: src/redshift.c:771 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "Nejsou další metody k vyzkoušení.\n" + +#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: src/redshift.c:792 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "Solarní elevace: %f\n" + +#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Teplota barev: %uK\n" + +#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Přizpůsobení barev selhalo.\n" + +#: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162 +#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "`%s' vrátila chybu %d\n" + +#: src/gamma-randr.c:74 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "Nepodporovaná verze RANDR (%u.%u)\n" + +#: src/gamma-randr.c:108 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "Obrazovka %i nebyla nalezena.\n" + +#: src/gamma-randr.c:174 src/gamma-vidmode.c:86 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "Velikost gamma ramp je příliš malá: %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:247 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "Nebylo možné obnovit CRTC %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:268 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:273 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "Chybějící hodnota parametru: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "Neznámý parametr metody: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:306 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "CRTC %d neexistuje. " + +#: src/gamma-randr.c:309 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "Platné CRTCs jsou [0-%d].\n" + +#: src/gamma-randr.c:312 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "Existuje pouze CRTC 0.\n" + +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 +#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "Požadavek na X selhal: %s\n" + +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:136 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:59 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "Není možné otevřít kontext zařízení.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:66 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "Zobrazovací zařízení nepodporuje gamma ramp.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:82 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "Není možné uložit současnou gamma ramp.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:104 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:119 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "Není možné obnovit gamma ramp.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:144 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "Není možné nastavit gamma ramp.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:46 +msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n" +msgstr "Není možné zobrazit adresáře v `/apps/panel/applets'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:78 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "Nebyl nalezen žádný applet hodin.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:86 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "Chyba při čtení seznamu měst: `%s'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:106 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "Není zvoleno současné město.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:113 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "Tato lokace není ve městě definována.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:140 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Zeměpisná šířka a délka musí být nastavena.\n" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:84 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Nevhodný argument.\n" + +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70 +msgid "Toggle" +msgstr "Přepnout" @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-10 20:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-05 22:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-10 18:39+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-06 04:09+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-11 03:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/redshift.c:243 @@ -62,7 +62,6 @@ msgstr "" #. `list' must not be translated #. no-wrap #: src/redshift.c:288 -#, fuzzy msgid "" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" @@ -77,12 +76,14 @@ msgid "" msgstr "" " -g R:G:B\tYderligere gamma-korrektion som skal anvendes\n" " -l BRED:LÆNG\tKoordinater for din placering\n" -" -m METODE\tMetode som benyttes til at sætte farvetemperatur (RANDR eller " -"VidMode)\n" +" -l METODE\tMetode som benyttes til automatisk at hente opdatering af " +"placering\n" +" \t\t(Skriv `list' for at se tilgængelige muligheder)\n" +" -m METODE\tMetode som benyttes til at sætte farvetemperatur\n" +" \t\t(Skriv `list' for at se tilgængelige muligheder)\n" " -o\t\tEngangsmodus (bliver ikke ved med at justere farvetemperatur)\n" +" -x\t\tNulstil (fjern farvejustering fra skærmen)\n" " -r\t\tSlå temperaturovergange fra\n" -" -s SKÆRM\tX-skærm som skal justeres\n" -" -c CRTC\tCRTC (fysisk skærm) som skal justeres (kun RANDR)\n" " -t DAG:NAT\tFarvetemperatur som sættes hhv. dag og nat\n" #. TRANSLATORS: help output 5 @@ -103,65 +104,65 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:312 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "" +msgstr "Rapporter venligst fejl til <%s>\n" #: src/redshift.c:318 msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelige justeringsmetoder:\n" #: src/redshift.c:324 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" +msgstr "Specificer indstillinger separeret med kolon: `-m METODE:VALG'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:327 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Prøv `-m METODE:help' for at få hjælp.\n" #: src/redshift.c:333 msgid "Available location providers:\n" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelige metoder til placeringsopdatering:\n" #: src/redshift.c:339 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" +msgstr "Specificer indstillinger separeret med kolon: `-l METODE:VALG'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:342 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Prøv `-l METODE:help' for at få hjælp.\n" #: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "Fejl under klargøring af RANDR.\n" +msgstr "Fejl under klargøring af %s.\n" #: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke sætte indstilling %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "Prøv `-h' for mere information.\n" +msgstr "Prøv `-l %s:help' for mere information.\n" #: src/redshift.c:391 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke starte placeringsmetode %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Prøv `-h' for mere information.\n" +msgstr "Prøv `-m %s:help' for mere information.\n" #: src/redshift.c:444 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke starte justeringsmetode %s.\n" #: src/redshift.c:501 msgid "Malformed gamma argument.\n" @@ -172,33 +173,32 @@ msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Prøv `-h' for mere information.\n" #: src/redshift.c:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Ukendt metode `%s'.\n" +msgstr "Ukendt metode til placeringsopdatering `%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: src/redshift.c:595 #, c-format msgid "Unknown method `%s'.\n" -msgstr "Ukendt metode `%s'.\n" +msgstr "Ukendt justeringsmetode `%s'.\n" #: src/redshift.c:616 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Fejl i temperaturargument.\n" #: src/redshift.c:659 -#, fuzzy msgid "Trying other provider...\n" -msgstr "Prøver anden metode...\n" +msgstr "Prøver anden metode til placeringsopdatering...\n" #: src/redshift.c:671 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "" +msgstr "Ikke flere metoder til placeringsopdateringer kan prøves.\n" #: src/redshift.c:685 msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke modtage placeringsopdatering.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: src/redshift.c:694 @@ -233,16 +233,15 @@ msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" #: src/redshift.c:761 msgid "Trying other method...\n" -msgstr "Prøver anden metode...\n" +msgstr "Prøver anden justeringsmetode...\n" #: src/redshift.c:771 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "" +msgstr "Der er ikke flere justeringsmetoder som kan prøves.\n" #: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904 -#, fuzzy msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Kan ikke genskabe CRTC %i\n" +msgstr "Kan ikke læse systemtid.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. #: src/redshift.c:792 @@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "Kan ikke genskabe CRTC %i\n" #: src/gamma-randr.c:268 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Juster gammaramper med X RANDR udvidelsen.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated @@ -296,16 +295,18 @@ msgid "" " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" screen=N\tX sckærm som skal justeres\n" +" crtc=N\tCRTC som skal justeres\n" #: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144 #, c-format msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Manglende værdi for parameter: `%s'.\n" #: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Ukendt metode `%s'.\n" +msgstr "Ukendt parameter til justeringsmetode: `%s'.\n" #: src/gamma-randr.c:306 #, c-format @@ -330,65 +331,64 @@ msgstr "Fejl ved X forespørgsel: %s\n" #: src/gamma-vidmode.c:131 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Juster gammaramper med X VidMode udvidelsen.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: src/gamma-vidmode.c:136 msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -msgstr "" +msgstr " screen=N\tX skærm som skal justeres\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:57 -#, fuzzy +#: src/gamma-w32gdi.c:59 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "Kan ikke genskabe CRTC %i\n" +msgstr "Fejl ved åbning af enhedskontekst.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:64 +#: src/gamma-w32gdi.c:66 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "Skærmenhed understøtter ikke gammaramper.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:80 +#: src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke gemme nuværende gammarampe.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:102 +#: src/gamma-w32gdi.c:104 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "" +msgstr "Juster gammaramper med Windows GDI.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:117 -#, fuzzy +#: src/gamma-w32gdi.c:119 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "Kan ikke genskabe CRTC %i\n" +msgstr "Kan ikke genskabe gammaramper.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:142 -#, fuzzy +#: src/gamma-w32gdi.c:144 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "Kan ikke genskabe CRTC %i\n" +msgstr "Kan ikke sætte gammaramper.\n" #: src/location-gnome-clock.c:46 msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke hente liste over mapper i `/apps/panel/applets'.\n" #: src/location-gnome-clock.c:78 msgid "No clock applet was found.\n" -msgstr "" +msgstr "Fandt intet ur i panelet.\n" #: src/location-gnome-clock.c:86 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved læsning af liste over byer: `%s'.\n" #: src/location-gnome-clock.c:106 msgid "No city selected as current city.\n" -msgstr "" +msgstr "Ingen by er valgt som den gældende by.\n" #: src/location-gnome-clock.c:113 msgid "Location not specified for city.\n" -msgstr "" +msgstr "Placering er ikke specificeret for byen.\n" #: src/location-gnome-clock.c:140 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "" +"Brug placering som er indstillet i panelprogrammet i GNOME som viser " +"klokken.\n" #: src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Breddegrad og længdegrad skal angives.\n" #: src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "" +msgstr "Specificer placering manuelt.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated @@ -405,16 +405,16 @@ msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" +" lat=N\t\tBreddegrad\n" +" lon=N\t\tLængdegrad\n" #: src/location-manual.c:84 -#, fuzzy msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Fejl i gamma-argument.\n" +msgstr "Fejl i parameteren.\n" #: src/location-manual.c:95 -#, fuzzy msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Fejl i gamma-argument.\n" +msgstr "For mange parametre.\n" #: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70 msgid "Toggle" @@ -423,22 +423,14 @@ msgstr "Slå til/fra" #~ msgid "Malformed location argument.\n" #~ msgstr "Fejl i placeringsargument.\n" -#~ msgid "CRTC can only be selected with the RANDR method.\n" -#~ msgstr "CRTC kan kun vælges med RANDR metoden.\n" - #~ msgid "RANDR method was not enabled at compile time.\n" #~ msgstr "RANDR metode blev ikke slået til under kompilering.\n" #~ msgid "VidMode method was not enabled at compile time.\n" #~ msgstr "VidMode metode blev ikke slået til under kompilering.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "WinGDI method was not enabled at compile time.\n" -#~ msgstr "RANDR metode blev ikke slået til under kompilering.\n" - #~ msgid "Initialization of VidMode failed.\n" #~ msgstr "Fejl under klargøring af VidMode.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Initialization of WinGDI failed.\n" -#~ msgstr "Fejl under klargøring af RANDR.\n" +#~ msgid "CRTC can only be selected with the RANDR method.\n" +#~ msgstr "CRTC kan kun vælges med RANDR metoden.\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..a8a0d5e --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,418 @@ +# German translation for redshift +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-12 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Jan-Christoph Borchardt <inquata@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-13 03:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/redshift.c:243 +#, c-format +msgid "Period: Night\n" +msgstr "Zeitraum: Nacht\n" + +#: src/redshift.c:250 +#, c-format +msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" +msgstr "Zeitraum: Übergang (%.2f%% Tag)\n" + +#: src/redshift.c:254 +#, c-format +msgid "Period: Daytime\n" +msgstr "Zeitraum: Tag\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: src/redshift.c:269 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Benutzung: %s -l BREITE:LÄNGE -t TAG:NACHT [OPTIONEN …]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:275 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Farbtemperatur des Bildschirms je nach Tageszeit ändern.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:281 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +msgstr "" +" -h\t\tDiese Hilfenachricht anzeigen\n" +" -v\t\tAusführliche Ausgabe\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: src/redshift.c:288 +msgid "" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -g R:G:B\tZusätzliche Gamma-Korrektur\n" +" -l BREITE:LÄNGE\tIhr aktueller Standort\n" +" -l DIENST\tDienst für automatische Standortaktualisierungen\n" +" \t\t(Benutzen Sie »list« für verfügbare Anbieter)\n" +" -m METHOD\tMethode für Änderung der Farbtemperatur\n" +" \t\t(Benutzen Sie »list« für verfügbare Methoden)\n" +" -o\t\tEinfach-Modus (Farbtemperatur nicht ständig verändern)\n" +" -x\t\tZurücksetzen-Modus (Änderungen entfernen)\n" +" -r\t\tTemperatur-Übergänge deaktivieren\n" +" -t TAG:NACHT\tFarbtemperatur tagsüber und nachts\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: src/redshift.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Vorgabewerte:\n" +"\n" +" Temperatur tagsüber: %uK\n" +" Temperatur nachts: %uK\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:312 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Bitte melden Sie Fehler auf <%s>\n" + +#: src/redshift.c:318 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Verfügbare Änderungsmethoden:\n" + +#: src/redshift.c:324 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "Geben Sie kommaseparierte Optionen an: »-m METHODE:OPTIONEN«.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:327 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Benutzen Sie »-m METHODE:help« für Hilfe.\n" + +#: src/redshift.c:333 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Verfügbare Standortbestimmungs-Dienste:\n" + +#: src/redshift.c:339 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "Geben Sie kommaseparierte Optionen an: »-l DIENST:OPTIONEN«.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:342 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Benutzen Sie »-l DIENST:help« für Hilfe.\n" + +#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Starten von %s fehlgeschlagen.\n" + +#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "Setzen der Option %s fehlgeschlagen.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:379 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Benutzen Sie »-l %s:help« für weitere Informationen.\n" + +#: src/redshift.c:391 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "Starten des Dienstes %s fehlgeschlagen.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:432 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Benutzen Sie »-m %s:help« für weitere Informationen.\n" + +#: src/redshift.c:444 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "Starten der Änderungsmethode %s fehlgeschlagen.\n" + +#: src/redshift.c:501 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Fehlerhaftes Kommando für Gamma-Wert.\n" + +#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Benutzen Sie »-h« für mehr Informationen.\n" + +#: src/redshift.c:557 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Unbekannter Dienst »%s«.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: src/redshift.c:595 +#, c-format +msgid "Unknown method `%s'.\n" +msgstr "Unbekannte Methode »%s«.\n" + +#: src/redshift.c:616 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Fehlerhaftes Kommando für Temperatur.\n" + +#: src/redshift.c:659 +msgid "Trying other provider...\n" +msgstr "Anderer Dienst wird versucht …\n" + +#: src/redshift.c:671 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "Keine weiteren Dienste verfügbar.\n" + +#: src/redshift.c:685 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Konnte Standort nicht vom Dienst erhalten.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: src/redshift.c:694 +#, c-format +msgid "Location: %f, %f\n" +msgstr "Standort: %f, %f\n" + +#: src/redshift.c:701 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Der Breitengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" + +#: src/redshift.c:710 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Der Längengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" + +#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "Die Temperatur muss sich zwischen %uK und %uK befinden.\n" + +#: src/redshift.c:737 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Der Gamma-Wert muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" + +#: src/redshift.c:743 +#, c-format +msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" + +#: src/redshift.c:761 +msgid "Trying other method...\n" +msgstr "Andere Methode wird versucht …\n" + +#: src/redshift.c:771 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "Keine weiteren Methoden verfügbar.\n" + +#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Konnte Systemzeit nicht auslesen.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: src/redshift.c:792 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "Sonnenstand: %f°\n" + +#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Farbtemperatur: %uK\n" + +#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Temperaturänderung fehlgeschlagen.\n" + +#: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162 +#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %d\n" + +#: src/gamma-randr.c:74 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "Nicht unterstützte RANDR-Version (%u.%u)\n" + +#: src/gamma-randr.c:108 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "Konnte Bildschirm %i nicht finden.\n" + +#: src/gamma-randr.c:174 src/gamma-vidmode.c:86 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "Gamma-Anstiegswert zu klein: %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:247 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "Konnte CRTC nicht wiederherstellen %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:268 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "Gamma-Anstieg mit der X-RANDR-Erweiterung ändern.\n" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:273 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Veränderungen angewandt werden\n" +" crtc=N\tCRTC, auf den die Veränderungen angewandt werden\n" + +#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "Fehlender Wert für Kommando: »%s«.\n" + +#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "Unbekanntes Kommando für Methode: »%s«.\n" + +#: src/gamma-randr.c:306 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "CRTC %d gibt es nicht. " + +#: src/gamma-randr.c:309 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "Gültige CRTCs sind [0-%d].\n" + +#: src/gamma-randr.c:312 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "Es gibt nur CRTC 0.\n" + +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 +#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "X-Anfrage fehlgeschlagen: %s\n" + +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "Gamma-Änstiegswerte mit der X-VidMode-Erweiterung ändern.\n" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:136 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Änderungen angewandt werden\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:59 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "Konnte Gerätekontext nicht öffnen.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:66 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "Anzeigegerät unterstützt Gamma-Anstieg nicht.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:82 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "Konnte aktuellen Gamma-Anstiegswert nicht speichern.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:104 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "Gamma-Anstieg mit der Windows GDI ändern.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:119 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "Konnte Gamma-Anstieg nicht wiederherstellen.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:144 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "Konnte Gamma-Anstieg nicht festlegen.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:46 +msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n" +msgstr "Konnte Verzeichnisse in »/apps/panel/applets« nicht anzeigen.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:78 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "Konnte kein Uhren-Applet finden.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:86 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Stadtliste: »%s«.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:106 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "Keine Stadt ist als aktueller Standort ausgewählt.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:113 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "Ort der Stadt ist nicht festgelegt.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:140 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "Den Standort aus dem GNOME-Uhren-Applet benutzen.\n" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Breiten- und Längengrad müssen festgelegt sein.\n" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "Standort manuell festlegen.\n" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" +" lat=N\t\tBreitengrad\n" +" lon=N\t\tLängengrad\n" + +#: src/location-manual.c:84 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Fehlerhaftes Kommando.\n" + +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Zu viele Kommandos.\n" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70 +msgid "Toggle" +msgstr "Umschalten" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..3931456 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,415 @@ +# Spanish translation for redshift +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-27 22:10+0000\n" +"Last-Translator: Fernando Ossandon <Unknown>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-29 03:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/redshift.c:243 +#, c-format +msgid "Period: Night\n" +msgstr "Periodo: Noche\n" + +#: src/redshift.c:250 +#, c-format +msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" +msgstr "Periodo: Transición (%.2f%% día)\n" + +#: src/redshift.c:254 +#, c-format +msgid "Period: Daytime\n" +msgstr "Periodo: Día\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: src/redshift.c:269 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DÍA:NOCHE [OPCIONES...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:275 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "La temperatura del color es mostrada de acuerdo a la hora del día.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:281 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +msgstr "" +" -h\t\tMuestra este mensaje de ayuda\n" +" -v\t\tSalida detallada\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: src/redshift.c:288 +#, fuzzy +msgid "" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -g R:G:B\tCorrección gamma adicional a aplicar \n" +" -l LAT:LON\tTu ubicación actual\n" +" -l PROVIDER\tSeleccionar proveedor para actualizaciones automáticas de " +"localización\n" +" \t\t(Tipea `lista' para ver los proveedores disponibles)\n" +" -m METHOD\tMétodo a usar en el control de la temperatura\n" +" \t\t(Tipea `lista' para ver los métodos disponibles)\n" +" -o\t\tModo unitario (no ajusta continuamente la temperatura del color)\n" +" -r\t\tDeshabilita las transiciones de temperatura\n" +" -t DAY:NIGHT\tAjustar la temperatura del color a día/noche\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: src/redshift.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Valores por defecto:\n" +"\n" +" Temperatura del día: %uK\n" +" Temperatura de la noche: %uK\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:312 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Por favor reporta fallos a <%s>\n" + +#: src/redshift.c:318 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Métodos de ajuste disponibles:\n" + +#: src/redshift.c:324 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:327 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:333 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Proveedores de localización disponibles:\n" + +#: src/redshift.c:339 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:342 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Iniciación de %s falló.\n" + +#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Tipee `-h' para más información.\n" + +#: src/redshift.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "Proveedores de localización disponibles:\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Tipee `-h' para más información.\n" + +#: src/redshift.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "Métodos de ajuste disponibles:\n" + +#: src/redshift.c:501 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Parámetro gamma no válido.\n" + +#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Tipee `-h' para más información.\n" + +#: src/redshift.c:557 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Proveedor de localización `%s' desconocido.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: src/redshift.c:595 +#, c-format +msgid "Unknown method `%s'.\n" +msgstr "Método `%s' desconocido.\n" + +#: src/redshift.c:616 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Parámetro de temperatura no válido.\n" + +#: src/redshift.c:659 +msgid "Trying other provider...\n" +msgstr "Probando otro proveedor...\n" + +#: src/redshift.c:671 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "No hay más proveedores de localización para probar.\n" + +#: src/redshift.c:685 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Incapaz de obtener localización desde el proveedor.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: src/redshift.c:694 +#, c-format +msgid "Location: %f, %f\n" +msgstr "Localización: %f, %f\n" + +#: src/redshift.c:701 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "La latitud debe estar entre %.1f y %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:710 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "La longitud debe estar entre %.1f y %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "La temperatura debe estar entre %uK y %uK.\n" + +#: src/redshift.c:737 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "El valor gamma debe estar entre %.1f y %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:743 +#, c-format +msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" + +#: src/redshift.c:761 +msgid "Trying other method...\n" +msgstr "Probando otro método...\n" + +#: src/redshift.c:771 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "No hay más métodos para probar.\n" + +#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Imposible leer la hora del sistema.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: src/redshift.c:792 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "Elevación solar: %f\n" + +#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Temperatura del color: %uK\n" + +#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "El ajuste de la temperatura falló.\n" + +#: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162 +#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "`%s' entrega el error %d\n" + +#: src/gamma-randr.c:74 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "Versión RANDR no soportada (%u.%u)\n" + +#: src/gamma-randr.c:108 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "Pantalla %i podría no encontrarse.\n" + +#: src/gamma-randr.c:174 src/gamma-vidmode.c:86 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "El tamaño del valor gamma es demasiado pequeño: %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:247 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "Incapaz de restituir CRTC %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:268 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:273 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "Falta el valor para el parámetro: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "Parámetro del método desconocido: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:306 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "CRTC %d no existe. " + +#: src/gamma-randr.c:309 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "CRTCs válidos son [0-%d].\n" + +#: src/gamma-randr.c:312 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "Sólo existe CRTC 0.\n" + +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 +#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "Requerimiento de X falló: %s\n" + +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:136 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:59 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "Incapaz de abrir del dispositivo de contexto.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:66 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "El dispositivo de imagen no soporta rangos gamma.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:82 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "Incapaz de guardar el rango gamma actual.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:104 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:119 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "Incapaz de restaurar el rango gamma.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:144 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "Incapaz de establecer rangos gamma.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:46 +msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n" +msgstr "No es posible listar directorios en `/apps/panel/applets'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:78 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "No se encontró applet de reloj.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:86 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "Error en la lectura de la lista de ciudades: `%s'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:106 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "No hay ciudad seleccionada como actual.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:113 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "No hay localización especificada para la ciudad.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:140 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Latitud y longitud deben ser definidos.\n" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:84 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Parámetro no válido.\n" + +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Demasiados parámetros.\n" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70 +msgid "Toggle" +msgstr "Cambiar" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..0bdedb4 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# Finnish translation for redshift +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-26 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Ilari Oras <happo1472583@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-27 03:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/redshift.c:243 +#, c-format +msgid "Period: Night\n" +msgstr "Hetki: Yö\n" + +#: src/redshift.c:250 +#, c-format +msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" +msgstr "Hetki: siirtymä (%.2f%% päivä)\n" + +#: src/redshift.c:254 +#, c-format +msgid "Period: Daytime\n" +msgstr "Hetki: Päivä\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: src/redshift.c:269 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Käyttö: %s -l LAT:LON -t PÄVIÄ:YÖ [VALINNAT...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:275 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Säädä värilämpötilat näytölle vuorokaudenajan mukaan.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:281 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +msgstr "" +" -h\t\tNäytä tämä ohje\n" +" -v\t\tLaajempi ulosanti\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: src/redshift.c:288 +msgid "" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: src/redshift.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Oletusvalinnat:\n" +"\n" +" Päiväsajan värilämpötila: %uK\n" +" Yöajan värilämpötila: %uK\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:312 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Ole ystävällinen ja raportoi bugi <%s>lle\n" + +#: src/redshift.c:318 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Saatavilla olevat säätömahdollisuudet:\n" + +#: src/redshift.c:324 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:327 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:333 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:339 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:342 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Kokeile '-h' saadaksesi lisää tietoa.\n" + +#: src/redshift.c:391 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Kokeile '-h' saadaksesi lisää tietoa.\n" + +#: src/redshift.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "Saatavilla olevat säätömahdollisuudet:\n" + +#: src/redshift.c:501 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Vääränlainen gamman argumentti.\n" + +#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Kokeile '-h' saadaksesi lisää tietoa.\n" + +#: src/redshift.c:557 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: src/redshift.c:595 +#, c-format +msgid "Unknown method `%s'.\n" +msgstr "Tuntematon metodi `%s'.\n" + +#: src/redshift.c:616 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Vääränmuotoinen värilämpötilan argumentti.\n" + +#: src/redshift.c:659 +msgid "Trying other provider...\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:671 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:685 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: src/redshift.c:694 +#, c-format +msgid "Location: %f, %f\n" +msgstr "Sijainti: %f, %f\n" + +#: src/redshift.c:701 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Leveyspiiri on asetettava väliltä %.1f - %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:710 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Pituuspiiri on asetettava väliltä %.1f - %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "Värilämpötila on säädettävä väliltä %uK - %uK.\n" + +#: src/redshift.c:737 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Gamman arvo on asetettava väliltä %.1f - %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:743 +#, c-format +msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" + +#: src/redshift.c:761 +msgid "Trying other method...\n" +msgstr "Yritetään toista metodia...\n" + +#: src/redshift.c:771 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: src/redshift.c:792 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Värilämpötila: %uK\n" + +#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Värilämpötilan säätö epäonnistui.\n" + +#: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162 +#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "`%s' antoi virheen %d\n" + +#: src/gamma-randr.c:74 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "RANDRin versio ei ole tuettu (%u.%u)\n" + +#: src/gamma-randr.c:108 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "Näyttöä %i ei löytynyt.\n" + +#: src/gamma-randr.c:174 src/gamma-vidmode.c:86 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:247 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "Ei kyetä palauttamaan CRTC %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:268 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:273 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:306 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "CRTC %d ei ole olemassa. " + +#: src/gamma-randr.c:309 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:312 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "Vain CRTC 0 on olemassa.\n" + +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 +#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "X-kutsu epäonnistui: %s\n" + +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:136 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:59 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:66 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:82 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:104 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:119 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:144 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:46 +msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:78 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:86 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:106 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:113 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:140 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Pituus- ja leveyspiirit on asetettava.\n" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:84 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70 +msgid "Toggle" +msgstr "Kytke" diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..32db3e6 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,424 @@ +# Italian translation for redshift +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-11 08:29+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Amoroso <andrea.amoroso@alice.it>\n" +"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-12 03:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/redshift.c:243 +#, c-format +msgid "Period: Night\n" +msgstr "Periodo: Notte\n" + +#: src/redshift.c:250 +#, c-format +msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" +msgstr "Periodo: Transizione (%.2f%% giorno)\n" + +#: src/redshift.c:254 +#, c-format +msgid "Period: Daytime\n" +msgstr "Periodo: Giorno\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: src/redshift.c:269 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Utilizzo: %s -l LAT:LON -t GIORNO:NOTTE [OPZIONI...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:275 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" +"Imposta la temperatura di colore dello schermo a seconda dell'orario " +"attuale.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:281 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +msgstr "" +" -h\t\tMostra questo messaggio di aiuto\n" +" -v\t\tOutput verboso\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: src/redshift.c:288 +msgid "" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -g R:G:B\tCorrezione aggiuntiva dei gamma da applicare\n" +" -l LAT:LON\tLa propria posizione corrente\n" +" -l PROVIDER\tSeleziona un provider per degli aggiornamenti automatici " +"sulla posizione\n" +" \t\t(Scrivi `list' per consultare i provider disponibili)\n" +" -m METODO\tMetodo da utilizzare per impostare la temperatura di colore\n" +" \t\t(Scrivi `list' per consultare la lista dei metodi disponibili)\n" +" -o\t\tModalità ad esecuzione singola (per non regolare continuamente la " +"temperatura di colore)\n" +" -x\t\tModalità reset (rimuove la regolazione effettuata dallo schermo)\n" +" -r\t\tDisabilitare le transizioni di temperatura\n" +" -t GIORNO:NOTTE\tLa temperatura di colore da impostare di giorno/notte\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: src/redshift.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Valori predefiniti:\n" +"\n" +" Temperatura giornaliera: %uK\n" +" Temperatura notturna: %uK\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:312 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Per favore segnalate i bug a <%s>\n" + +#: src/redshift.c:318 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Metodi di correzione disponibili:\n" + +#: src/redshift.c:324 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "Specificare opzioni separate dai due punti con `-m METODO:OPZIONI'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:327 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Provare `-m METODO:help' per aiuto.\n" + +#: src/redshift.c:333 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Provider posizionali disponibili:\n" + +#: src/redshift.c:339 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Specificare opzioni separate dai due punti con `-m PROVIDER:OPZIONI'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:342 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Provare `-m PROVIDER:help' per aiuto.\n" + +#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Inizializzazione di %s non riuscita.\n" + +#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "Impossibile impostare l'opzione %s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:379 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Provare `-l %s:help' per maggiori informazioni.\n" + +#: src/redshift.c:391 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "Impossibile avviare il provider %s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:432 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Provare `-m %s:help' per maggiori informazioni.\n" + +#: src/redshift.c:444 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "Impossibile avviare il metodo di regolazione %s.\n" + +#: src/redshift.c:501 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Argomento del gamma in forma errata.\n" + +#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Prova `-h' per ulteriori informazioni.\n" + +#: src/redshift.c:557 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Provider posizionale sconosciuto `%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: src/redshift.c:595 +#, c-format +msgid "Unknown method `%s'.\n" +msgstr "Metodo sconosciuto `%s'.\n" + +#: src/redshift.c:616 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Argomento della temperatura in forma errata.\n" + +#: src/redshift.c:659 +msgid "Trying other provider...\n" +msgstr "Provando con un altro provider...\n" + +#: src/redshift.c:671 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "Nessun altro provider posizionale da provare.\n" + +#: src/redshift.c:685 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Impossibile ottenere la posizione dal provider.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: src/redshift.c:694 +#, c-format +msgid "Location: %f, %f\n" +msgstr "Posizione geografica: %f, %f\n" + +#: src/redshift.c:701 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "La latitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:710 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "La longitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "La temperatura deve essere compresa tra %uK e %uK.\n" + +#: src/redshift.c:737 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Il valore gamma deve essere compreso tra %.1f e %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:743 +#, c-format +msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" + +#: src/redshift.c:761 +msgid "Trying other method...\n" +msgstr "Provando altro metodo...\n" + +#: src/redshift.c:771 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "Nessun altro metodo da provare.\n" + +#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: src/redshift.c:792 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "Elevazione solare: %f °\n" + +#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Temperatura di colore: %uK\n" + +#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Impostazione della temperatura fallita.\n" + +#: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162 +#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "`%s' ha prodotto l'errore %d\n" + +#: src/gamma-randr.c:74 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "Versione di RANDR non supportata (%u.%u)\n" + +#: src/gamma-randr.c:108 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "Lo schermo %i non è stato trovato.\n" + +#: src/gamma-randr.c:174 src/gamma-vidmode.c:86 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "Dimensione della scala gamma troppo piccola: %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:247 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "Impossibile ripristinare CRTC %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:268 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "Regolare la scala dei gamma con l'estensione di X RANDR.\n" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:273 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n" +" crtc=N\tCRTC su cui applicare le regolazioni\n" + +#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "Valore mancante per il parametro: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "Parametro del metodo non conosciuto: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:306 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "CRTC %d non esiste. " + +#: src/gamma-randr.c:309 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "I CRTC validi sono [0-%d].\n" + +#: src/gamma-randr.c:312 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "Esiste solo il CRTC 0.\n" + +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 +#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "Richiesta X fallita: %s\n" + +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "Regolare la scala dei gamma con l'estensione di X VidMode.\n" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:136 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:59 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "Impossibile aprire il contesto della periferica.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:66 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "La periferica di visualizzazione non supporta la scala dei gamma.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:82 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "Impossibile salvare la scala dei gamma attuale.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:104 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "Regolare la scala dei gamma con il Windows GDI.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:119 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "Impossibile ripristinare la scala dei gamma.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:144 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "Impossibile impostare la scala dei gamma.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:46 +msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n" +msgstr "Impossibile elencare le cartelle in `/apps/panel/applets'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:78 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna applet orologio.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:86 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "Errore nella lettura della lista delle città: `%s'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:106 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "Nessuna città selezionata come città corrente.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:113 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "Posizione non specificata per la città.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:140 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "Usa la posizione impostata nell'applet Orologio di Gnome.\n" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "" +"La latitudine e la longitudine devono essere impostati necessariamente.\n" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "Specificare la posizione manualmente.\n" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" +" lat=N\t\tLatitudine\n" +" lon=N\t\tLongitudine\n" + +#: src/location-manual.c:84 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Argomento malformato.\n" + +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Troppi argomenti.\n" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70 +msgid "Toggle" +msgstr "Verifica" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..2c62be9 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,398 @@ +# Brazilian Portuguese translation for redshift +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-03 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Gustavo Guidorizzi <Unknown>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-04 03:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/redshift.c:243 +#, c-format +msgid "Period: Night\n" +msgstr "Período: Noite\n" + +#: src/redshift.c:250 +#, c-format +msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" +msgstr "Período: Transição (%2f%% dia)\n" + +#: src/redshift.c:254 +#, c-format +msgid "Period: Daytime\n" +msgstr "Período: dia\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: src/redshift.c:269 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:275 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:281 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: src/redshift.c:288 +msgid "" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: src/redshift.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:312 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:318 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:324 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:327 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:333 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:339 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:342 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Tente `-h' para mais informações.\n" + +#: src/redshift.c:391 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Tente `-h' para mais informações.\n" + +#: src/redshift.c:444 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:501 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Tente `-h' para mais informações.\n" + +#: src/redshift.c:557 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: src/redshift.c:595 +#, c-format +msgid "Unknown method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:616 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:659 +msgid "Trying other provider...\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:671 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:685 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: src/redshift.c:694 +#, c-format +msgid "Location: %f, %f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:701 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:710 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:737 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:743 +#, c-format +msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:761 +msgid "Trying other method...\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:771 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: src/redshift.c:792 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162 +#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:74 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:108 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:174 src/gamma-vidmode.c:86 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:247 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:268 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:273 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:306 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:309 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:312 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 +#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:136 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:59 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:66 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:82 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:104 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:119 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:144 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:46 +msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:78 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:86 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:106 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:113 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:140 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:84 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70 +msgid "Toggle" +msgstr "" diff --git a/po/redshift.pot b/po/redshift.pot index 5be555f..505d425 100644 --- a/po/redshift.pot +++ b/po/redshift.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-10 20:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -319,27 +319,27 @@ msgstr "" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:57 +#: src/gamma-w32gdi.c:59 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:64 +#: src/gamma-w32gdi.c:66 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:80 +#: src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:102 +#: src/gamma-w32gdi.c:104 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:117 +#: src/gamma-w32gdi.c:119 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:142 +#: src/gamma-w32gdi.c:144 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "" @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-10 20:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 09:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-13 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-10 12:48+0000\n" "Last-Translator: Gregory Petrosyan <gregory.petrosyan@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-13 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-11 03:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/redshift.c:243 @@ -62,7 +62,6 @@ msgstr "" #. `list' must not be translated #. no-wrap #: src/redshift.c:288 -#, fuzzy msgid "" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" @@ -75,13 +74,6 @@ msgid "" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -g R:G:B\tДополнительная гамма-коррекция\n" -" -l ШИР:ДОЛ\tВаше текущее местоположение\n" -" -m МЕТОД\tМетод коррекции (randr или vidmode)\n" -" -o\t\tОднократная коррекция\n" -" -r\t\tВыключить начальное плавное изменение цветовой температуры\n" -" -s ЭКРАН\tЭкран X, к которому применять коррекцию\n" -" -t ДЕНЬ:НОЧЬ\tЦветовая температура для ночного/дневного времени\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: src/redshift.c:304 @@ -126,9 +118,9 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "Инициализация RANDR не удалась.\n" +msgstr "" #: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 #, c-format @@ -137,9 +129,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "Воспользуйтесь «-h» для получения дополнительной информации.\n" +msgstr "" #: src/redshift.c:391 #, c-format @@ -148,9 +140,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Воспользуйтесь «-h» для получения дополнительной информации.\n" +msgstr "" #: src/redshift.c:444 #, c-format @@ -166,9 +158,9 @@ msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Воспользуйтесь «-h» для получения дополнительной информации.\n" #: src/redshift.c:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Неизвестный метод «%s».\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode @@ -182,9 +174,8 @@ msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Некорректное значение температуры.\n" #: src/redshift.c:659 -#, fuzzy msgid "Trying other provider...\n" -msgstr "Пробую другой метод...\n" +msgstr "" #: src/redshift.c:671 msgid "No more location providers to try.\n" @@ -234,9 +225,8 @@ msgid "No more methods to try.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904 -#, fuzzy msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. #: src/redshift.c:792 @@ -297,9 +287,9 @@ msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" msgstr "" #: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Неизвестный метод «%s».\n" +msgstr "" #: src/gamma-randr.c:306 #, c-format @@ -332,32 +322,29 @@ msgstr "" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:57 -#, fuzzy +#: src/gamma-w32gdi.c:59 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n" +msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:64 +#: src/gamma-w32gdi.c:66 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:80 +#: src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:102 +#: src/gamma-w32gdi.c:104 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:117 -#, fuzzy +#: src/gamma-w32gdi.c:119 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n" +msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:142 -#, fuzzy +#: src/gamma-w32gdi.c:144 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n" +msgstr "" #: src/location-gnome-clock.c:46 msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n" @@ -401,14 +388,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/location-manual.c:84 -#, fuzzy msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Некорректная величина гаммы.\n" +msgstr "" #: src/location-manual.c:95 -#, fuzzy msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Некорректная величина гаммы.\n" +msgstr "" #: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70 msgid "Toggle" @@ -423,13 +408,5 @@ msgstr "Включить / Выключить" #~ msgid "VidMode method was not enabled at compile time.\n" #~ msgstr "Метод VidMode был выключен во время компиляции.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "WinGDI method was not enabled at compile time.\n" -#~ msgstr "Метод RANDR был выключен во время компиляции.\n" - #~ msgid "Initialization of VidMode failed.\n" #~ msgstr "Инициализация VidMode не удалась.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initialization of WinGDI failed.\n" -#~ msgstr "Инициализация RANDR не удалась.\n" |