aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ar.po87
-rw-r--r--po/be.po165
-rw-r--r--po/bg.po85
-rw-r--r--po/ca.po167
-rw-r--r--po/cs.po161
-rw-r--r--po/da.po165
-rw-r--r--po/de.po166
-rw-r--r--po/el.po85
-rw-r--r--po/en_GB.po165
-rw-r--r--po/eo.po91
-rw-r--r--po/es.po163
-rw-r--r--po/et.po85
-rw-r--r--po/eu.po163
-rw-r--r--po/fi.po123
-rw-r--r--po/fr.po167
-rw-r--r--po/gl.po95
-rw-r--r--po/he.po168
-rw-r--r--po/hi.po85
-rw-r--r--po/hr.po125
-rw-r--r--po/hu.po161
-rw-r--r--po/it.po147
-rw-r--r--po/ja.po161
-rw-r--r--po/ka.po85
-rw-r--r--po/lt.po130
-rw-r--r--po/nb.po130
-rw-r--r--po/nl.po142
-rw-r--r--po/oc.po88
-rw-r--r--po/pl.po163
-rw-r--r--po/pt.po141
-rw-r--r--po/pt_BR.po153
-rw-r--r--po/redshift.pot85
-rw-r--r--po/ro.po87
-rw-r--r--po/ru.po134
-rw-r--r--po/sr.po93
-rw-r--r--po/sv.po156
-rw-r--r--po/tr.po85
-rw-r--r--po/uk.po165
-rw-r--r--po/zh_CN.po158
-rw-r--r--po/zh_TW.po162
39 files changed, 2304 insertions, 2833 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index e8fd0ef..fcb44f0 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
@@ -419,102 +419,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr ""
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
msgstr ""
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
msgstr ""
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -531,7 +522,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -539,13 +530,13 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:103
@@ -560,7 +551,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:277
@@ -588,20 +579,18 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
-msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
+msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: VidMode help output
@@ -611,7 +600,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:170
@@ -623,7 +612,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
@@ -667,36 +656,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -729,7 +718,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:75
@@ -751,7 +740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 82c5083..6b96223 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "Вышыня сонца : днём вышэй %.1f, ноччу ніжэ
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Тэмпература : %dK днём, %dK уначы\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Тэмпература : %iK днём, %iK уначы\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -461,107 +461,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Паспрабуйце для дапамогі `-l PROVIDER:help'.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Недакладны аргумент гамы.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Недакладны аргумент гамы."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Паспрабуйце ключ `-h' для вываду больш дакладнай інфармацыі\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Паспрабуйце ключ `-h' для вываду больш дакладнай інфармацыі"
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Невядомы пастаўшчык мясцовасці `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Невядомы пастаўшчык мясцовасці `%s'."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Невядомы метад рэгулявання `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Невядомы метад рэгулявання `%s'."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Недакладны аргумент тэмпературы.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Недакладны аргумент тэмпературы."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Недакладныя налады гамы.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Недакладныя налады гамы."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Недакладныя налады часу світанку `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "Недакладныя налады часу світанку `%s'."
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Недакладныя налады часу змяркання `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "Недакладныя налады часу змяркання `%s'."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Невядомая канфігурацыя налад `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Невядомая канфігурацыя налад `%s'."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Недакладны загаловак раздзела ў файле канфігурацыі\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Недакладны загаловак раздзела ў файле канфігурацыі."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Недакладнае прызначэнне ў файле канфігурацыі.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Недакладнае прызначэнне ў файле канфігурацыі."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Прызначэнне па-за раздзелам файла канфігурацыі.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Прызначэнне па-за раздзелам файла канфігурацыі."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "Не атрымалася адкрыць DRM прылады: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "Не атрымалася адкрыць DRM прылады: %s"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Не атрымалася вызначыць рэсурсы рэжыму DRM\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d не існуе. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Не атрымалася вызначыць рэсурсы рэжыму DRM"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Дзейны CRTCs - гэта [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i не існуе, дзейны CRTCs - гэта [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Існуе толькі CRTC 0 .\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i не існуе, існуе толькі CRTC 0."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i не знойдзены , прамінута\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i не знойдзены , прамінута"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць значэнне гамы CRTC %i\n"
-"відэакарты %i, не зважаючы на прыладу.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Немагчыма атрымаць значэнне гамы CRTC %i відэакарты %i, не зважаючы на прыладу."
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"У DRM не атрымалася прачытаць значэнне гамы CRTC %i\n"
-"відэакарты %i, не зважаючы на прыладу.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "У DRM не атрымалася прачытаць значэнне гамы CRTC %i відэакарты %i, не зважаючы на прыладу."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -579,22 +566,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC мусіць быць станоўчым цэлым лікам\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRTC мусіць быць станоўчым цэлым лікам"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Невядомы параметр метаду `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Невядомы параметр метаду `%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "`%s' вярнуўся з памылкай %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "`%s' вярнуўся з памылкай %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -608,8 +595,8 @@ msgstr "Хібны экран %i .\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Значэнне гамы занадта малое : %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Значэнне гамы занадта малое : %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -638,19 +625,15 @@ msgstr "Не атрымалася прачытаць нумар экрана: `%
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
-msgstr ""
-"Параметр `%s` зараз уключаны; Увядзіце у тэрмінале загад `%s` для "
-"выключэння.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
+msgstr "Параметр `%s' зараз уключаны; увядзіце у тэрмінале загад `%s' для выключэння."
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "Памылка падчас запыту да X : %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "Памылка падчас запыту да X : %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -666,8 +649,8 @@ msgstr ""
" preserve={0,1}\tЦі мусіць быць захавана існуючая гама\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Немагчыма захаваць дзейную гаму.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Немагчыма захаваць дзейную гаму."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -678,8 +661,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Немагчыма праглядзець кантэкст прылады.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Экран прылады не падтрымлівае гаму.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Экран прылады не падтрымлівае гаму."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -730,37 +713,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Не атрымалася вызначыць мясцовасць: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Не атрымалася вызначыць мясцовасць: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "Немагчыма злучыцца з кіраўніком GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "Немагчыма злучыцца з кіраўніком GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "Немагчыма знайсці шлях да кліента GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "Немагчыма знайсці шлях да кліента GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "Немагчыма злучыцца з кліентам GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "Немагчыма злучыцца з кліентам GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "Немагчыма прызначыць парог адлегласці: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "Немагчыма прызначыць парог адлегласці: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Немагчыма запусціць кліент GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Немагчыма запусціць кліент GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "Не атрымалася запусціць пастаўшчыка GeoClue2!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "Не атрымалася запусціць пастаўшчыка GeoClue2!"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -793,8 +776,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "Выкарыстоўвайце мясцовасць, выяўленую пастаўшчыком CoreLocation.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Мусяць быць вызначаны шырата і даўгата.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Мусяць быць вызначаны шырата і даўгата."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -819,8 +802,8 @@ msgstr ""
"адмоўныя значэнні адпавядаюць захаду / поўдню, адпаведна.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Недакладны аргумент.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Недакладны аргумент."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 6fd5c00..e6c8488 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
@@ -419,102 +419,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr ""
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
msgstr ""
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
msgstr ""
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -531,7 +522,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -539,13 +530,13 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:103
@@ -560,7 +551,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:277
@@ -588,16 +579,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
@@ -611,7 +600,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:170
@@ -623,7 +612,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
@@ -667,36 +656,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -729,7 +718,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:75
@@ -751,7 +740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 87f92df..5996344 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Elevacions solars: dia per sobre de %.1f °, nit per sota de %.1f °\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Temperatures: %d K de dia, %d K de nit\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Temperatures: %i K de dia, %i K de nit\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -465,109 +465,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Proveu «-l PROVEÏDOR:help» per obtenir ajuda.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "El paràmetre gamma no és correcte.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "El paràmetre gamma no és correcte."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Proveu «-h» per obtenir més informació.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Proveu «-h» per obtenir més informació."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "El proveïdor d'ubicació «%s» és desconegut.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "El proveïdor d'ubicació «%s» és desconegut."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "El mètode d'ajust «%s» és desconegut.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "El mètode d'ajust «%s» és desconegut."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "El paràmetre de la temperatura no és correcte.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "El paràmetre de la temperatura no és correcte."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "El paràmetre gamma no és correcte.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "El paràmetre gamma no és correcte."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "El paràmetre de l'hora de l'alba «%s» no és correcte.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "El paràmetre de l'hora de l'alba «%s» no és correcte."
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "El paràmetre de l'hora del capvespre «%s» no és correcte.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "El paràmetre de l'hora del capvespre «%s» no és correcte."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "El paràmetre de configuració «%s» és desconegut.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "El paràmetre de configuració «%s» és desconegut."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr ""
-"Un encapçalament de secció al fitxer de configuració no és correcte.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Un encapçalament de secció al fitxer de configuració no és correcte."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "L'assignació de dades al fitxer de configuració no és correcta.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "L'assignació de dades al fitxer de configuració no és correcta."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr ""
-"L'assignació de dades al fitxer de configuració estan fora d'una secció.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "L'assignació de dades al fitxer de configuració estan fora d'una secció."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu DRM: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu DRM: %s"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "No s'han pogut obtenir els recursos del mode DRM\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "El CRTC %d no existeix. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "No s'han pogut obtenir els recursos del mode DRM"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Els CRTC vàlids són [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "El CRTC %i no existeix, els CRTC vàlids són [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Només existeix el CRTC 0.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "El CRTC %i no existeix, només existeix el CRTC 0."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "El CRTC %i s'ha perdut, s'ometrà\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "El CRTC %i s'ha perdut, s'ometrà"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir la mida del valor gamma per al CRTC %i\n"
-"en la targeta de vídeo %i. S'ignorarà el dispositiu.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del valor gamma per al CRTC %i en la targeta de vídeo %i. S'ignorarà el dispositiu."
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"El DRM no pot llegir els valors gamma en el CRTC %i\n"
-"en la targeta de vídeo %i. S'ignorarà el dispositiu.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "El DRM no pot llegir els valors gamma en el CRTC %i en la targeta de vídeo %i. S'ignorarà el dispositiu."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -585,22 +570,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "El CRTC ha de ser un nombre enter no negatiu\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "El CRTC ha de ser un nombre enter no negatiu"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "El paràmetre del mètode és desconegut: «%s».\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "El paràmetre del mètode és desconegut: «%s»."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "«%s» ha retornat l'error %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "«%s» ha retornat l'error %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -614,8 +599,8 @@ msgstr "No s'ha trobat la pantalla %i.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "El valor gamma és massa petit: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "El valor gamma és massa petit: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -644,19 +629,15 @@ msgstr "No es pot llegir el número de pantalla: «%s».\n"
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
-msgstr ""
-"El paràmetre «%s» ara està sempre activat. Utilitzeu l'opció de línia "
-"d'ordres «%s» per desactivar-lo.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
+msgstr "El paràmetre «%s» ara està sempre activat. Utilitzeu l'opció de línia d'ordres «%s» per desactivar-lo."
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "La sol·licitud X ha fallat: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "La sol·licitud X ha fallat: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -669,8 +650,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " screen=N\t\tPantalla X per aplicar els ajustos\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "No es pot desar el valor gamma actual.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "No es pot desar el valor gamma actual."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -681,8 +662,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "No es pot obrir el context del dispositiu.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "El dispositiu de visualització no admet els valors gamma.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "El dispositiu de visualització no admet els valors gamma."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -735,37 +716,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "No es pot obtenir la ubicació: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "No es pot obtenir la ubicació: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "No es pot obtenir el GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "No es pot obtenir el GeoClue Manager: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "No es pot obtenir el camí del client GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "No es pot obtenir el camí del client GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "No es pot obtenir el client GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "No es pot obtenir el client GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "No es pot establir el llindar de distància: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "No es pot establir el llindar de distància: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "No es pot iniciar el client GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "No es pot iniciar el client GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar el proveïdor GeoClue2!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar el proveïdor GeoClue2!"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -797,8 +778,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "Utilitzeu la ubicació trobada pel proveïdor CoreLocation.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "S'han d'establir la latitud i la longitud.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "S'han d'establir la latitud i la longitud."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -823,8 +804,8 @@ msgstr ""
"els valors negatius representen l'oest i el sud, respectivament.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "El paràmetre no és correcte.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "El paràmetre no és correcte."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3bc930d..0392fda 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Výšky (úhly) Slunce: den nad %.1f°, noc pod %.1f°\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Barevné teploty: %dK ve dne, %dK v noci\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Barevné teploty: %iK ve dne, %iK v noci\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -464,8 +464,8 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Nápovědu získáte zadáním „-l <název poskytovatele>:help“.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Neplatný argument gama.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Neplatný argument gama."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
msgid "Try `-h' for more information.\n"
@@ -473,98 +473,85 @@ msgstr "Více informací získáte zadáním „-h“.\n"
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Neznámý poskytovatel polohy %s.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Neznámý poskytovatel polohy %s."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Neznámá metoda přizpůsobení %s.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Neznámá metoda přizpůsobení %s."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Neplatný argument teploty.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Neplatný argument teploty."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Neplatné nastavení gama.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Neplatné nastavení gama."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Chybně formulované nastavení času úsvitu „%s“.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "Chybně formulované nastavení času úsvitu „%s“."
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Chybně formulované nastavení času soumraku „%s“.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "Chybně formulované nastavení času soumraku „%s“."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Neznámá položka nastavení %s.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Neznámá položka nastavení %s."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Neplatné záhlaví sekce v souboru s nastaveními.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Neplatné záhlaví sekce v souboru s nastaveními."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Neplatné přiřazení v souboru s nastaveními.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Neplatné přiřazení v souboru s nastaveními."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Přiřazení mimo sekci v souboru s nastaveními.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Přiřazení mimo sekci v souboru s nastaveními."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít DRM zařízení: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít DRM zařízení: %s"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Nezdařilo se získat zdroje DRM režimu\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d neexistuje. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Nezdařilo se získat zdroje DRM režimu"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Platná označení CRTC jsou [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i neexistuje, platná označení CRTC jsou [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Existuje pouze CRTC 0.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i neexistuje, existuje pouze CRTC 0."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i bylo ztraceno – pokračuje se dalším\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i bylo ztraceno – pokračuje se dalším"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Nelze získat velikost gama křivky pro CRTC %i\n"
-"on grafické kartě %i, zařízení bude ignorováno.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Nelze získat velikost gama křivky pro CRTC %i on grafické kartě %i, zařízení bude ignorováno."
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Rozhraní DRM nemůže načíst hodnotu gama korekce na CRTC %i na grafické kartě "
-"%i – zařízení bude ignorováno.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Rozhraní DRM nemůže načíst hodnotu gama korekce na CRTC %i na grafické kartě %i – zařízení bude ignorováno."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -584,22 +571,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "Je třeba, aby položka CRTC byla celé kladné číslo\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "Je třeba, aby položka CRTC byla celé kladné číslo"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Neznámý parametr metody: %s.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Neznámý parametr metody: %s."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "%s vrátilo chybu %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "%s vrátilo chybu %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -613,8 +600,8 @@ msgstr "Obrazovku %i nelze nalézt.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Rozsah gama křivky není dostačující: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Rozsah gama křivky není dostačující: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -645,19 +632,15 @@ msgstr "Nepodařilo se načíst číslo obrazovky: „%s“.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
-msgstr ""
-"Parametr „%s“ je nyní vždy zapnutý. Pro vypnutí použijte volbu příkazového "
-"řádku „%s“.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
+msgstr "Parametr „%s“ je nyní vždy zapnutý. Pro vypnutí použijte volbu příkazového řádku „%s“."
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "Požadavek na graf. server X nebyl v pořádku vyřízen: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "Požadavek na graf. server X nebyl v pořádku vyřízen: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -670,8 +653,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " screen=N\t\tobrazovka graf. serveru X na který úpravu použít\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Stávající gama křivku nebylo možné uložit.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Stávající gama křivku nebylo možné uložit."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -682,8 +665,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít kontext zařízení.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Toto zobrazovací zařízení nepodporuje gama korekci.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Toto zobrazovací zařízení nepodporuje gama korekci."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -733,37 +716,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Nedaří se zjistit polohu: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Nedaří se zjistit polohu: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "Nebylo možné získat správu systémové služby Geoclue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "Nebylo možné získat správu systémové služby Geoclue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "Nepodařilo se zjistit umístění klienta GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "Nepodařilo se zjistit umístění klienta GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "Nedaří se použít klienta GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "Nedaří se použít klienta GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "Nelze nastavit práh vzdálenosti: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "Nelze nastavit práh vzdálenosti: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Nedaří se spustit klienta GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Nedaří se spustit klienta GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "Nepodařilo se spustit poskytovatele GeoClue2!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "Nepodařilo se spustit poskytovatele GeoClue2!"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -795,8 +778,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "Použít polohu zjištěnou poskytovatelem Corelocation.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Zeměpisnou šířku a délku je třeba nastavit.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Zeměpisnou šířku a délku je třeba nastavit."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -821,8 +804,8 @@ msgstr ""
"záporné hodnoty představují západ, resp. jih.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Neplatný argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Neplatný argument."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b29cf1e..e29559e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Solhøjde: dag over %.1f°, nat under %.1f°\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Temperaturer: %dK om dagen, %dK om natten\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Temperaturer: %iK om dagen, %iK om natten\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -459,107 +459,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Prøv `-l UDBYDER:help' for at få hjælp.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Fejl i gamma-argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Fejl i gamma-argument."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Prøv `-h' for mere information.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Prøv `-h' for mere information."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Ukendt placeringsudbyder `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Ukendt placeringsudbyder `%s'."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Ukendt justeringsmetode: `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Ukendt justeringsmetode: `%s'."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Fejl i temperaturargument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Fejl i temperaturargument."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Fejl i gamma indstilling.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Fejl i gamma indstilling."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Forkert udformet indstilling for solnedgang `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "Forkert udformet indstilling for solnedgang `%s'."
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Forkert udformet indstilling for solopgang `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "Forkert udformet indstilling for solopgang `%s'."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Ukendt konfigurationsindstilling `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Ukendt konfigurationsindstilling `%s'."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Fejl i sektionshoved i konfigurationsfil.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Fejl i sektionshoved i konfigurationsfil."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Fejl ved variabeltildeling i konfigurationsfil.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file.
+msgstr "Fejl ved variabeltildeling i konfigurationsfil."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Variabeltildeling udenfor sektion i konfigurationsfil.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Variabeltildeling udenfor sektion i konfigurationsfil."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne DRM-enhed: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne DRM-enhed: %s"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Kunne ikke få fat i DRM tilstandsressourcer\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d eksisterer ikke. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Kunne ikke få fat i DRM tilstandsressourcer"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Gyldige CRTCer er [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i eksisterer ikke, gyldige CRTCer er [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Kun CRTC 0 eksisterer.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i eksisterer ikke, kun CRTC 0 eksisterer."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i er forsvundet, springer over\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i er forsvundet, springer over"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke få fat i størrelsen på gammatabellen for CRTC %i\n"
-"på grafikkort %i, ignorerer enheden.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Kunne ikke få fat i størrelsen på gammatabellen for CRTC %i på grafikkort %i, ignorerer enheden."
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"DRM kunne ikke læse gammatabellen for CRTC %i på\n"
-"grafikkort %i, ignorerer enheden.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "DRM kunne ikke læse gammatabellen for CRTC %i på grafikkort %i, ignorerer enheden."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -577,22 +564,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC skal være et ikke-negativt heltal\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRTC skal være et ikke-negativt heltal"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Ukendt metodeparameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Ukendt metodeparameter: `%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "`%s' returnerede fejlen %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "`%s' returnerede fejlen %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -606,8 +593,8 @@ msgstr "Skærm %i kunne ikke findes.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Størrelsen på gammatabellen er for lille: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Størrelsen på gammatabellen er for lille: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -636,19 +623,15 @@ msgstr "Kan ikke læse skærmnummer: `%s'.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
-msgstr ""
-"Parameteren `%s` er nu altid til. Brug kommandolinjetilvalget `%s` for at "
-"deaktivere.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
+msgstr "Parameteren `%s' er nu altid til. Brug kommandolinjetilvalget `%s' for at deaktivere."
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X-anmodning mislykkede: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X-anmodning mislykkede: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -661,8 +644,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " screen=N\t\tX-skærm som skal justeres\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Kan ikke gemme nuværende gammatabeller.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Kan ikke gemme nuværende gammatabeller."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -673,8 +656,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Fejl ved åbning af enhedskontekst.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Skærmenhed understøtter ikke gammatabeller.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Skærmenhed understøtter ikke gammatabeller."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -725,37 +708,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Kan ikke indhente placeringen: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Kan ikke indhente placeringen: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-håndtering: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-håndtering: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-klientsti: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-klientsti: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-klient: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-klient: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "Kan ikke sætte distancetærskel: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "Kan ikke sætte distancetærskel: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Kan ikke starte GeoClue-klient: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Kan ikke starte GeoClue-klient: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "Kunne ikke starte GeoClue2-udbyder!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "Kunne ikke starte GeoClue2-udbyder!"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -787,8 +770,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "Brug placeringen som opdaget af Corelocation-udbyderen.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Breddegrad og længdegrad skal angives.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Breddegrad og længdegrad skal angives."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -813,8 +796,8 @@ msgstr ""
"negative værdier repræsenterer henholdsvis vest og syd.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Fejl i parameteren.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Fejl i parameteren."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ccd02e6..9286a64 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "Sonnenstand: Tag oben %.1f, Nacht unten %.1f\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Farbtemperatur: %dK tagsüber, %dK nachts\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Farbtemperatur: %iK tagsüber, %iK nachts\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -462,108 +462,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "»-l ANBIETER:help« für Hilfe versuchen.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Fehlerhafter Gammawert.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Fehlerhafter Gammawert."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Bitte »-h« für weitere Informationen versuchen.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Bitte »-h« für weitere Informationen versuchen."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Unbekannter Standortanbieter »%s«.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Unbekannter Standortanbieter »%s«."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Unbekanntes Anpassungsverfahren »%s«\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Unbekanntes Anpassungsverfahren »%s«."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Fehlerhafter Temperaturwert.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Fehlerhafter Temperaturwert."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Fehlerhafte Gammaeinstellung.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Fehlerhafte Gammaeinstellung."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Fehlerhafte Morgendämmerungszeiteinstellung »%s«.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "Fehlerhafte Morgendämmerungszeiteinstellung »%s«."
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Fehlerhafte Abenddämmerungszeiteinstellung »%s«.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "Fehlerhafte Abenddämmerungszeiteinstellung »%s«."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Unbekannte Konfigurationseinstellung »%s«\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Unbekannte Konfigurationseinstellung »%s«"
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Fehlerhafte Abschnittsüberschrift in der Konfigurationsdatei.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Fehlerhafte Abschnittsüberschrift in der Konfigurationsdatei."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Fehlerhafte Zuordnung in der Konfigurationsdatei.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Fehlerhafte Zuordnung in der Konfigurationsdatei."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Zuordnung außerhalb des Teils in der Konfigurationsdatei.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Zuordnung außerhalb des Teils in der Konfigurationsdatei."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "Öffnen des DRM-Gerätes ist fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "Öffnen des DRM-Gerätes ist fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Erhalt der DRM-Modus-Quellen ist fehlgeschlagen\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d ist nicht vorhanden. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Erhalt der DRM-Modus-Quellen ist fehlgeschlagen"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Gültige CRTCs sind [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i ist nicht vorhanden, gültige CRTCs sind [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Es gibt nur CRTC 0.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i ist nicht vorhanden, es gibt nur CRTC 0."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i verloren, es wird übersprungen\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i verloren, es wird übersprungen"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Gamma-Anstieg kann nicht für CRTC %i\n"
-"auf Grafikkarten %i erhalten werden.\n"
-"Gerät wird ausgeschlossen\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Gamma-Anstieg kann nicht für CRTC %i auf Grafikkarten %i erhalten werden. Gerät wird ausgeschlossen"
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"DRM kann den Gamma-Anstieg von CRTC %i an\n"
-"Grafikkarten %i nicht lesen. Gerät wird ausgeschlossen.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "DRM kann den Gamma-Anstieg von CRTC %i an Grafikkarten %i nicht lesen. Gerät wird ausgeschlossen."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -581,22 +567,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC muss eine nicht-negative Ganzzahl sein\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRTC muss eine nicht-negative Ganzzahl sein"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Unbekannter Methodenwert: »%s«.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Unbekannter Methodenwert: »%s«."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -610,8 +596,8 @@ msgstr "Bildschirm %i konnte nicht gefunden werden.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Gamma-Anstiegswert zu klein: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Gamma-Anstiegswert zu klein: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -640,19 +626,15 @@ msgstr "Bildschirmnummer kann nicht gelesen werden: »%s«.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
-msgstr ""
-"Wert »%s« ist jetzt immer an; zum deaktivieren bitte die Befehlszeilenoption "
-"»%s« benutzen.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
+msgstr "Wert »%s« ist jetzt immer an; zum deaktivieren bitte die Befehlszeilenoption »%s« benutzen."
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X-Anfrage ist fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X-Anfrage ist fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -665,8 +647,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " screen=N\t\tX-Bildschirm zum Anpassen\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Aktueller Gamma-Anstieg konnte nicht gespeichert werden.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Aktueller Gamma-Anstieg konnte nicht gespeichert werden."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -677,8 +659,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Gerätekontext konnte nicht geöffnet werden.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Anzeigegerät unterstützt Gamma-Anstieg nicht.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Anzeigegerät unterstützt Gamma-Anstieg nicht."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -729,37 +711,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Standort konnte nicht erhalten werden: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Standort konnte nicht erhalten werden: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "GeoClue-Verwalter konnte nicht erhalten werden: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "GeoClue-Verwalter konnte nicht erhalten werden: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "GeoClue-Programmpfad konnte nicht erhalten werden: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "GeoClue-Programmpfad konnte nicht erhalten werden: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht erhalten werden: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht erhalten werden: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "Distanzgrenzwert konnte nicht festgelegt werden: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "Distanzgrenzwert konnte nicht festgelegt werden: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht gestartet werden: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht gestartet werden: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "Starten des GeoClue2-Anbieters ist fehlgeschlagen!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "Starten des GeoClue2-Anbieters ist fehlgeschlagen!"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -792,8 +774,8 @@ msgstr ""
"Den Standortes die vom Corelocation-Anbieter erkannt wurde verwenden.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Breiten- und Längengrad müssen festgelegt sein.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Breiten- und Längengrad müssen festgelegt sein."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -818,8 +800,8 @@ msgstr ""
"negative Werte stehen für Westen oder Süden.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Fehlerhafter Wert.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Fehlerhafter Wert."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9b72b18..74ba6c4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
@@ -419,102 +419,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Για βοήθεια, δοκιμάστε `-l PROVIDER:help'\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
msgstr ""
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
msgstr ""
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -531,7 +522,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -539,13 +530,13 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:103
@@ -560,7 +551,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:277
@@ -588,16 +579,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
@@ -611,7 +600,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:170
@@ -623,7 +612,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
@@ -667,36 +656,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -729,7 +718,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:75
@@ -751,7 +740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 6149279..c8fb4fc 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -460,107 +460,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Malformed gamma argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Malformed gamma argument."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Try `-h' for more information.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Try `-h' for more information."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Unknown location provider `%s'."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Unknown adjustment method `%s'."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Malformed temperature argument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Malformed temperature argument."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Malformed gamma setting.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Malformed gamma setting."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "Malformed dawn-time setting `%s'."
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "Malformed dusk-time setting `%s'."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Unknown configuration setting `%s'."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Malformed section header in config file.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Malformed section header in config file."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Malformed assignment in config file.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Malformed assignment in config file."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Assignment outside section in config file.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Assignment outside section in config file."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "Failed to open DRM device: %s"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Failed to get DRM mode resources\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d does not exist. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Failed to get DRM mode resources"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i lost, skipping"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -578,22 +565,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRTC must be a non-negative integer"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Unknown method parameter: `%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "`%s' returned error %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "`%s' returned error %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -607,8 +594,8 @@ msgstr "Screen %i could not be found.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Gamma ramp size too small: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -637,19 +624,15 @@ msgstr "Unable to read screen number: `%s'.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
-msgstr ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
+msgstr "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X request failed: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X request failed: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -662,8 +645,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Unable to save current gamma ramp."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -674,8 +657,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Unable to open device context.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Display device does not support gamma ramps."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -727,37 +710,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Unable to obtain location: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "Unable to set distance threshold: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Unable to start GeoClue client: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "Failed to start GeoClue2 provider!"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -789,8 +772,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Latitude and Longitude must be set.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Latitude and Longitude must be set."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -815,8 +798,8 @@ msgstr ""
"negative values representing west / south, respectively.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Malformed argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Malformed argument."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index a2a097d..c27a7c3 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
@@ -426,102 +426,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr ""
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Provu `-h' por pli da informo.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Provu `-h' por pli da informo."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
msgstr ""
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -538,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -546,13 +537,13 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:103
@@ -567,7 +558,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:277
@@ -595,16 +586,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
@@ -618,7 +607,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:170
@@ -630,7 +619,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
@@ -674,36 +663,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -736,8 +725,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "Uzi lokojn kiel malkovritaj de la Corelocation-provizanto.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Latitudo kaj longitudo devas esti agordita.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Latitudo kaj longitudo devas esti agordita."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -760,8 +749,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Misformita argumento.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Misformita argumento."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1b5995f..ad97b2b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -283,8 +283,8 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Temperaturas: %d K de día, %d K de noche\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Temperaturas: %i K de día, %i K de noche\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -470,8 +470,8 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Pruebe «-l PROVEEDOR:help» para obtener ayuda.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "El parámetro gamma no es correcto.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "El parámetro gamma no es correcto."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
msgid "Try `-h' for more information.\n"
@@ -479,102 +479,85 @@ msgstr "Pruebe «-h» para obtener más información.\n"
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "El proveedor de ubicación «%s» es desconocido.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "El proveedor de ubicación «%s» es desconocido."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "El método de ajuste «%s» es desconocido.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "El método de ajuste «%s» es desconocido."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "El parámetro de temperatura no es correcto.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "El parámetro de temperatura no es correcto."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "El parámetro gamma no es correcto.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "El parámetro gamma no es correcto."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr "El parámetro de la hora del amanecer «%s» no es correcto.\n"
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "El parámetro de la hora del anochecer «%s» no es correcto.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "El parámetro de la hora del anochecer «%s» no es correcto."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "El parámetro de configuración «%s» es desconocido.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "El parámetro de configuración «%s» es desconocido."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr ""
-"Un encabezado de sección en el archivo de configuración no es correcto.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Un encabezado de sección en el archivo de configuración no es correcto."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr ""
-"La asignación de datos en el archivo de configuración no es correcta.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "La asignación de datos en el archivo de configuración no es correcta."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr ""
-"La asignación de datos en el archivo de configuración está fuera de una "
-"sección.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "La asignación de datos en el archivo de configuración está fuera de una sección."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "No se ha podido abrir el dispositivo DRM: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "No se ha podido abrir el dispositivo DRM: %s"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "No se han podido obtener los recursos del modo DRM\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "El CRTC %d no existe. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "No se han podido obtener los recursos del modo DRM"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Los CRTC válidos son [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "El CRTC %i no existe, los CRTC válidos son [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Solo existe el CRTC 0.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "El CRTC %i no existe, solo existe el CRTC 0."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "El CRTC %i se ha perdido, se omitirá\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "El CRTC %i se ha perdido, se omitirá"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"No se ha podido obtener el tamaño del valor gamma para el CRTC %i\n"
-"en la tarjeta de video %i. Se ignorará el dispositivo.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "No se ha podido obtener el tamaño del valor gamma para el CRTC %i en la tarjeta de video %i. Se ignorará el dispositivo."
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"El DRM no puede leer los valores gamma en el CRTC %i\n"
-"en la tarjeta gráfica %i. Se ignorará el dispositivo.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "El DRM no puede leer los valores gamma en el CRTC %i en la tarjeta gráfica %i. Se ignorará el dispositivo."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -592,22 +575,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "El CRTC debe ser un número entero no negativo\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "El CRTC debe ser un número entero no negativo"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "El parámetro del método es desconocido: «%s».\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "El parámetro del método es desconocido: «%s»."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "«%s» ha devuelto el error %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "«%s» ha devuelto el error %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -621,8 +604,8 @@ msgstr "No se ha encontrado la pantalla %i.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "El valor gamma es demasiado pequeño: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "El valor gamma es demasiado pequeño: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -651,19 +634,15 @@ msgstr "No se puede leer el número de pantalla: «%s».\n"
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
-msgstr ""
-"El parámetro «%s» ahora está siempre activado. Use la opción de línea de "
-"órdenes «%s» para desactivarlo.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
+msgstr "El parámetro «%s» ahora está siempre activado. Use la opción de línea de órdenes «%s» para desactivarlo."
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "La solicitud X ha fallado: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "La solicitud X ha fallado: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -676,8 +655,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " screen=N\t\tPantalla X para aplicar los ajustes\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "No se puede guardar el valor gamma actual.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "No se puede guardar el valor gamma actual."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -688,8 +667,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "No se puede abrir el contexto del dispositivo.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "El dispositivo de visualización no admite los valores gamma.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "El dispositivo de visualización no admite los valores gamma."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -741,37 +720,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "No se puede obtener la ubicación: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "No se puede obtener la ubicación: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "No se puede obtener GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "No se puede obtener GeoClue Manager: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "No se puede obtener la ruta del cliente GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "No se puede obtener la ruta del cliente GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "No se puede obtener el cliente GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "No se puede obtener el cliente GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "No se puede establecer el umbral de distancia: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "No se puede establecer el umbral de distancia: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "No se puede iniciar el cliente GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "No se puede iniciar el cliente GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "¡No se ha podido iniciar el proveedor GeoClue2!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "¡No se ha podido iniciar el proveedor GeoClue2!"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -803,8 +782,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "Use la ubicación encontrada por el proveedor CoreLocation.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Se deben establecer la latitud y la longitud.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Se deben establecer la latitud y la longitud."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -829,8 +808,8 @@ msgstr ""
"los valores negativos representan el oeste y el sur, respectivamente.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "El parámetro no es correcto.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "El parámetro no es correcto."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 9e82564..993abc4 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
@@ -419,102 +419,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr ""
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
msgstr ""
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
msgstr ""
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -531,7 +522,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -539,13 +530,13 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:103
@@ -560,7 +551,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:277
@@ -588,16 +579,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
@@ -611,7 +600,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:170
@@ -623,7 +612,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
@@ -667,36 +656,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -729,7 +718,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:75
@@ -751,7 +740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1b3615f..cb83af6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -278,8 +278,8 @@ msgstr "Eguzkiaren goratzeak: egunez %.1f-ren gainea, gauez %.1f-ren azpian.\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Tenperaturak: %dK egunez, %dK gauez\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Tenperaturak: %iK egunez, %iK gauez\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -457,107 +457,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Idatzi `-l HORNITZAILEA:help' laguntza lortzeko.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Gaizki eratutako gamma argumentua.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Gaizki eratutako gamma argumentua."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Idatzi `-h' informazio gehiagorako.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Idatzi `-h' informazio gehiagorako."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Kokapen-hornitzaile ezezaguna: `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Kokapen-hornitzaile ezezaguna: `%s'."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Doikuntza metodo ezezaguna: `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Doikuntza metodo ezezaguna: `%s'."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Gaizki eratutako tenperatura argumentua.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Gaizki eratutako tenperatura argumentua."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Gaizki eratutako gamma ezarpena.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Gaizki eratutako gamma ezarpena."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Egunsentiko `%s' paremetroa ez da baliozkoa.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "Egunsentiko `%s' paremetroa ez da baliozkoa."
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Ilunabarreko `%s' paremetroa ez da baliozkoa.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "Ilunabarreko `%s' paremetroa ez da baliozkoa."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Konfigurazio ezarpen ezezaguna: `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Konfigurazio ezarpen ezezaguna: `%s'."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Gaizki eratutako sekzio goiburua konfigurazio fitxategian.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Gaizki eratutako sekzio goiburua konfigurazio fitxategian."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Gaizki eratutako esleipena konfigurazio fitxategian.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Gaizki eratutako esleipena konfigurazio fitxategian."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Gaizki eratutako esleipena konfigurazio fitxategian.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Gaizki eratutako esleipena konfigurazio fitxategian."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "DRM zerbitzuak huts egin du: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "DRM zerbitzuak huts egin du: %s"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "DRM moduko baliabideen eskuratzeak huts egin du\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "%d CRTCa ez da existitzen. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "DRM moduko baliabideen eskuratzeak huts egin du"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Onartutako CRTCak honakoak dira [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "%i CRTCa ez da existitzen, onartutako CRTCak honakoak dira [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "0 CRTCa baino ez da existitzen.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "%i CRTCa ez da existitzen, 0 CRTCa baino ez da existitzen."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i galdu da, ezikusi\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i galdu da, ezikusi"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Ezin izan da CRTC %i bideo txartelarako gamma-balioa "
-"ezarri. Gailuari ez zaio jaramonik egingo.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Ezin izan da CRTC %i bideo txartelarako gamma-balioa ezarri. Gailuari ez zaio jaramonik egingo."
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Ezin izan da CRTC %i bideo txartelaren gamma-balioa "
-"ezarri. Gailuari ez zaio jaramonik egingo.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Ezin izan da CRTC %i bideo txartelaren gamma-balioa ezarri. Gailuari ez zaio jaramonik egingo."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -575,7 +562,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr "CRTC zenbaki oso ez negatiboa izan behar du"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -583,14 +570,14 @@ msgstr "CRTC zenbaki oso ez negatiboa izan behar du"
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Metodoaren parametro ezezaguna: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Metodoaren parametro ezezaguna: `%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "`%s'(k) akats hau itzuli du: %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "`%s'(k) akats hau itzuli du: %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -604,8 +591,8 @@ msgstr "%i pantaila ez da aurkitu.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Gamma ramp tamaina txikiegia: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Gamma ramp tamaina txikiegia: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -634,19 +621,15 @@ msgstr "Ezin izan da pantailaren zenbakia irakurri: `%s'.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
-msgstr ""
-"`%s` parametroa orain beti dago aktibatuta; Erabili `%s` lerroko komandoaren "
-"aukera desgaitzeko.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
+msgstr "`%s' parametroa orain beti dago aktibatuta; erabili `%s' lerroko komandoaren aukera desgaitzeko."
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X eskaerak huts egin du: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X eskaerak huts egin du: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -659,8 +642,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " screen=N\t\tdoikuntzak aplikatzeko X pantaila "
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Ezin izan da uneko gammaren ramp-a gorde.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Ezin izan da uneko gammaren ramp-a gorde."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -671,8 +654,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Ezin izan da gailuaren testuingurua ireki.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Pantailak ez ditu gammaren ramp-ak onartzen.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Pantailak ez ditu gammaren ramp-ak onartzen."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -723,37 +706,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Ezin izan da kokapena eskuratu: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Ezin izan da kokapena eskuratu: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "Ezin izan da eskuratu GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "Ezin izan da eskuratu GeoClue Manager: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "Ezin izan da eskuratu GeoClue bezeroaren bidea: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "Ezin izan da eskuratu GeoClue bezeroaren bidea: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "Ezin izan da eskuratu GeoClue bezeroa: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "Ezin izan da eskuratu GeoClue bezeroa: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "Ezin izan da ezarri distantzia atalasea: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "Ezin izan da ezarri distantzia atalasea: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Ezin izan da abiarazi GeoClue bezeroa: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Ezin izan da abiarazi GeoClue bezeroa: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "GeoClue2 hornitzaileak huts egin du!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "GeoClue2 hornitzaileak huts egin du!"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -785,8 +768,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "Erabili CoreLocation hornitzaileak bilatutako kokapena.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Latitudea eta longitudea zehaztu behar dira.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Latitudea eta longitudea zehaztu behar dira."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -811,8 +794,8 @@ msgstr ""
"zenbaki negatiboek mendebala / hegoa adierazten dute, hurrenez hurren.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Gaizki eratutako argumentua.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Gaizki eratutako argumentua."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 98ef7f9..3cb73e6 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
@@ -431,102 +431,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Valitsin '-l TARJOAJA:help' antaa lisätietoja.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Vääränlainen gamman parametri.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Vääränlainen gamman parametri."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Valitsin '-h' antaa lisätietoja.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Valitsin '-h' antaa lisätietoja."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Tuntematon sijainnin toimittaja '%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Tuntematon sijainnin toimittaja '%s'."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Tuntematon säätömenetelmä '%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Tuntematon säätömenetelmä '%s'."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Vääränmuotoinen värilämpötilan parametri.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Vääränmuotoinen värilämpötilan parametri."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Vääränmuotoinen gamma-asetus.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Vääränmuotoinen gamma-asetus."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Tuntematon asetus '%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Tuntematon asetus '%s'."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Konfiguraatiotiedostossa virheellisesti muotoiltu osion otsikko.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Konfiguraatiotiedostossa virheellisesti muotoiltu osion otsikko."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Konfiguraatiotiedostossa virheellinen arvomääritelmä.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Konfiguraatiotiedostossa virheellinen arvomääritelmä."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Konfiguraatiotiedoston arvomääritelmä on otsikon ulkopuolella.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Konfiguraatiotiedoston arvomääritelmä on otsikon ulkopuolella."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d ei ole olemassa. "
-
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Kelvot CRTC:t ovat [o-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i ei ole olemassa, kelvot CRTC:t ovat [o-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Vain CRTC 0 on olemassa.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i ei ole olemassa, vain CRTC 0 on olemassa."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -543,7 +534,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -551,14 +542,14 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Tuntematon menetelmäparametri '%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Tuntematon menetelmäparametri '%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "'%s' palautti virheen %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "'%s' palautti virheen %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -572,8 +563,8 @@ msgstr "Näyttöä %i ei löytynyt.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Gamman askellus liian pieni: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Gamman askellus liian pieni: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -600,17 +591,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X-kutsu epäonnistui: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X-kutsu epäonnistui: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -623,7 +612,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:170
@@ -635,8 +624,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Laitetta ei saada avattua käsittelyyn.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Näyttö ei tue gamman askellusta.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Näyttö ei tue gamman askellusta."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -679,36 +668,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -741,8 +730,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Leveys- ja pituupiiri on asetettava.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Leveys- ja pituupiiri on asetettava."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -765,8 +754,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Vääränmuotoinen parametri.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Vääränmuotoinen parametri."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 58da400..8178646 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -282,8 +282,8 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Températures : %dK le jour, %dK la nuit\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Températures : %iK le jour, %iK la nuit\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -473,108 +473,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Essayez « -l FOURNISSEUR:help » pour obtenir de l'aide.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Argument gamma mal formé.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Argument gamma mal formé."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Essayez « -h » pour plus de renseignements.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Essayez « -h » pour plus de renseignements."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Fournisseur de localisation « %s » inconnu.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Fournisseur de localisation « %s » inconnu."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Méthode d'ajustement « %s » inconnue.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Méthode d'ajustement « %s » inconnue."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Argument de la température incorrect.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Argument de la température incorrect."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Paramètre gamma mal formé.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Paramètre gamma mal formé."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Paramètre d'aube `%s' mal formé.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "Paramètre d'aube `%s' mal formé."
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Paramètre de crépuscule `%s' mal formé.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "Paramètre de crépuscule `%s' mal formé."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Paramètre de configuration « %s » inconnu.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Paramètre de configuration « %s » inconnu."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Section header mal formée dans le fichier de configuration.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Section header mal formée dans le fichier de configuration."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Affectation mal formée dans le fichier de configuration.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Affectation mal formée dans le fichier de configuration."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr ""
-"Affectation en dehors d'une section dans le fichier de configuration.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Affectation en dehors d'une section dans le fichier de configuration."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le DRM : %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le DRM : %s"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir les ressources en mode DRM\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "Le CRTC %d n'existe pas. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Impossible d'obtenir les ressources en mode DRM"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Les CRTCs valides sont [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "Le CRTC %i n'existe pas, les CRTCs valides sont [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Le CRTC 0 est le seul à exister.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "Le CRTC %i n'existe pas, le CRTC 0 est le seul à exister."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i perdu, abandon\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i perdu, abandon"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir la taille de rampe de couleur pour le CRTC %i\n"
-"sur la carte graphique% i, dispositif ignoré.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Impossible d'obtenir la taille de rampe de couleur pour le CRTC %i sur la carte graphique% i, dispositif ignoré."
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"DRM ne peut pas lire les rampes de couleurs sur CRTC %i sur\n"
-"les carte graphique %i, dispositif ignoré.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "DRM ne peut pas lire les rampes de couleurs sur CRTC %i sur les carte graphique %i, dispositif ignoré."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -592,22 +578,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "Le CRTC doit être un nombre entier positif\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "Le CRTC doit être un nombre entier positif"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Paramètre de la méthode inconnu : « %s ».\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Paramètre de la méthode inconnu : « %s »."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "« %s » a retourné l'erreur %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "« %s » a retourné l'erreur %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -621,8 +607,8 @@ msgstr "Moniteur %i introuvable.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "La taille de la rampe gamma est trop petite : %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "La taille de la rampe gamma est trop petite : %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -649,19 +635,15 @@ msgstr "Impossible de lire le numéro d'écran : `%s'\n"
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
-msgstr ""
-"Le paramètre `%s` est désormais tout le temps activé ; utilisez l'option "
-"`%s` en ligne de commande pour le désactiver.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
+msgstr "Le paramètre `%s' est désormais tout le temps activé ; utilisez l'option `%s' en ligne de commande pour le désactiver."
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "La requête X a échoué : %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "La requête X a échoué : %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -674,8 +656,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Impossible d'enregistrer la rampe gamma actuelle.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Impossible d'enregistrer la rampe gamma actuelle."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -686,9 +668,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le contexte du dispositif.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr ""
-"Le périphérique d'affichage ne prend pas en charge les rampes gamma.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Le périphérique d'affichage ne prend pas en charge les rampes gamma."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -741,37 +722,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la localisation : %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Impossible d'obtenir la localisation : %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "Impossible d'accéder au GeoClue Manager : %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "Impossible d'accéder au GeoClue Manager : %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir le chemin du client GeoClue : %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "Impossible d'obtenir le chemin du client GeoClue : %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir le client GeoClue : %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "Impossible d'obtenir le client GeoClue : %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "Impossible de définir le seuil de distance : %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "Impossible de définir le seuil de distance : %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Impossible de démarrer le client GeoClue : %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Impossible de démarrer le client GeoClue : %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "Impossible de lancer le fournisser GeoClue2 !\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "Impossible de lancer le fournisser GeoClue2 !"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -805,8 +786,8 @@ msgstr ""
"Utilise la localisation découverte par le fournisseur Corelocation.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "La latitude et longitude doivent être spécifiées.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "La latitude et longitude doivent être spécifiées."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -831,8 +812,8 @@ msgstr ""
"des valeurs négatives représentant l'ouest / le sud, respectivement.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Paramètre incorrect.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Paramètre incorrect."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 44ccfc0..2652708 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
@@ -424,102 +424,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Prova `-l FORNECEDOR:help' para axuda.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
msgstr ""
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Axuste de gamma incorrecto.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Axuste de gamma incorrecto."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Axuste de configuración desconñecido `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Axuste de configuración desconñecido `%s'."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Os datos asignados no ficheiro de configuración son incorrectos.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Os datos asignados no ficheiro de configuración son incorrectos."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -536,7 +527,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -544,14 +535,14 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "`%s' devolveu o erro %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "`%s' devolveu o erro %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -565,7 +556,7 @@ msgstr "A pantalla %i podería non atoparse.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:277
@@ -593,16 +584,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
@@ -616,7 +605,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:170
@@ -628,7 +617,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
@@ -672,36 +661,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -734,7 +723,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:75
@@ -756,8 +745,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Argumento formado incorrectamente.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Argumento formado incorrectamente."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 3690c74..e3ba3e9 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -68,45 +68,45 @@ msgstr "ללא"
#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107
msgid "Daytime"
-msgstr "Daytime"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111
msgid "Night"
-msgstr "Night"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:138
msgid "Transition"
-msgstr "Transition"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:225
#, c-format
msgid "Period: %s\n"
-msgstr "Period: %s\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:228
#, c-format
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
-msgstr "Period: %s (%.2f%% day)\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
#: ../src/redshift.c:240
msgid "N"
-msgstr "N"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
#: ../src/redshift.c:242
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
#: ../src/redshift.c:244
msgid "E"
-msgstr "E"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
#: ../src/redshift.c:246
msgid "W"
-msgstr "W"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
#. The string following each number is an abreviation for
@@ -114,18 +114,18 @@ msgstr "W"
#: ../src/redshift.c:251
#, c-format
msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
-msgstr "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416
#, c-format
msgid "Initialization of %s failed.\n"
-msgstr "Initialization of %s failed.\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431
#: ../src/redshift.c:463
#, c-format
msgid "Failed to set %s option.\n"
-msgstr "Failed to set %s option.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
@@ -133,24 +133,24 @@ msgstr "Failed to set %s option.\n"
#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387
#, c-format
msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
-msgstr "Try `-l %s:help' for more information.\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453
#, c-format
msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
-msgstr "Failed to parse option `%s'.\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:400
#, c-format
msgid "Failed to start provider %s.\n"
-msgstr "Failed to start provider %s.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
#: ../src/redshift.c:436
#, c-format
msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
-msgstr "Try `-m %s:help' for more information.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:466
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:478
#, c-format
msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
-msgstr "Failed to start adjustment method %s.\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:509
#, c-format
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696
#: ../src/redshift.c:1187
msgid "Unable to read system time.\n"
-msgstr "Unable to read system time.\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:635
msgid "Waiting for initial location to become available...\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847
#: ../src/redshift.c:1172
msgid "Unable to get location from provider.\n"
-msgstr "Unable to get location from provider.\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871
msgid "Invalid location returned from provider.\n"
@@ -195,17 +195,17 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1253
#, c-format
msgid "Color temperature: %uK\n"
-msgstr "Color temperature: %uK\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224
#, c-format
msgid "Brightness: %.2f\n"
-msgstr "Brightness: %.2f\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:686
#, c-format
msgid "Status: %s\n"
-msgstr "Status: %s\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301
msgid "Disabled"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "פעיל"
#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263
#: ../src/redshift.c:1285
msgid "Temperature adjustment failed.\n"
-msgstr "Temperature adjustment failed.\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:854
msgid ""
@@ -242,16 +242,16 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1011
msgid "Trying next provider...\n"
-msgstr "Trying next provider...\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1017
#, c-format
msgid "Using provider `%s'.\n"
-msgstr "Using provider `%s'.\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1025
msgid "No more location providers to try.\n"
-msgstr "No more location providers to try.\n"
+msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1034
#, c-format
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
@@ -334,13 +334,13 @@ msgstr ""
#: ../src/options.c:159
#, c-format
msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
-msgstr "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 2
#. no-wrap
#: ../src/options.c:165
msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
-msgstr "Set color temperature of display according to time of day.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 3
#. no-wrap
@@ -350,9 +350,6 @@ msgid ""
" -v\t\tVerbose output\n"
" -V\t\tShow program version\n"
msgstr ""
-" -h\t\tDisplay this help message\n"
-" -v\t\tVerbose output\n"
-" -V\t\tShow program version\n"
#. TRANSLATORS: help output 4
#. `list' must not be translated
@@ -396,134 +393,121 @@ msgid ""
" Daytime temperature: %uK\n"
" Night temperature: %uK\n"
msgstr ""
-"Default values:\n"
-"\n"
-" Daytime temperature: %uK\n"
-" Night temperature: %uK\n"
#: ../src/options.c:225
msgid "Available adjustment methods:\n"
-msgstr "Available adjustment methods:\n"
+msgstr ""
#: ../src/options.c:231
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
-msgstr "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/options.c:234
msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
-msgstr "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
+msgstr ""
#: ../src/options.c:241
msgid "Available location providers:\n"
-msgstr "Available location providers:\n"
+msgstr ""
#: ../src/options.c:247
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
-msgstr "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/options.c:250
msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
-msgstr "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
+msgstr ""
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Malformed gamma argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr ""
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Try `-h' for more information.\n"
+msgstr ""
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr ""
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
msgstr ""
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -540,7 +524,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -548,13 +532,13 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:103
@@ -569,7 +553,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:277
@@ -597,16 +581,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
@@ -620,7 +602,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:170
@@ -632,7 +614,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
@@ -662,7 +644,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-dummy.c:75
#, c-format
msgid "Temperature: %i\n"
-msgstr "Temperature: %i\n"
+msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:59
#, c-format
@@ -676,36 +658,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -738,7 +720,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:75
@@ -760,7 +742,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 256248b..979aefb 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
@@ -422,102 +422,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "मदद के लिए `-l PROVIDER:help' का प्रयास करें.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
msgstr ""
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
msgstr ""
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -534,7 +525,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -542,13 +533,13 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:103
@@ -563,7 +554,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:277
@@ -591,16 +582,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
@@ -614,7 +603,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:170
@@ -626,7 +615,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
@@ -670,36 +659,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -732,7 +721,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:75
@@ -754,7 +743,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index c04141b..f507fad 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
@@ -429,102 +429,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Probajte `-l PRUŽATELJ_USLUGE:help' za pomoć.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Netočan gama argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Netočan gama argument."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Pokušajte `-h' za pojedinosti.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Pokušajte `-h' za pojedinosti."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Nepoznat pružatelj usluge lociranja `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Nepoznat pružatelj usluge lociranja `%s'."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Nepoznata način podešavanja `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Nepoznata način podešavanja `%s'."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Netočna postavka temperature.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Netočna postavka temperature."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Netočne gama postavke.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Netočne gama postavke."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Nepoznate postavke `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Nepoznate postavke `%s'."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Neispravno zaglavlje u datoteci s postavkama.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Neispravno zaglavlje u datoteci s postavkama."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Neispravna dodjela vrijednosti u datoteci s postaavkama.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Neispravna dodjela vrijednosti u datoteci s postaavkama."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Dodjela vrijednosti izvan okvira u datoteci s postavkama.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Dodjela vrijednosti izvan okvira u datoteci s postavkama."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d ne postoji. "
-
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Valjani CRTCs su [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i ne postoji, valjani CRTCs su [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Postoji samo CRTC 0.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i ne postoji, postoji samo CRTC 0."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -541,7 +532,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -549,14 +540,14 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Neispravan parametar `%s' za metodu.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Neispravan parametar `%s' za metodu."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "`%s' je vratio grešku %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "`%s' je vratio grešku %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -570,8 +561,8 @@ msgstr "Zaslon %i nije moguće pronaći.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Veličina gama krivulje je premala: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Veličina gama krivulje je premala: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -598,17 +589,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X zahtjev nije uspio: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X zahtjev nije uspio: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -621,8 +610,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Nije moguće spremiti trenutnu gama krivulju.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Nije moguće spremiti trenutnu gama krivulju."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -633,8 +622,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Nemoguće je otvoriti sadržaj uređaja.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Zaslon ne podržava gama krivulju.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Zaslon ne podržava gama krivulju."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -677,36 +666,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -739,8 +728,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Zemljopisna širina i dužina moraju biti postavljene.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Zemljopisna širina i dužina moraju biti postavljene."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -763,8 +752,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Neispravan argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Neispravan argument."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 41561b3..8c97cba 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Nap szögmagasságai: nappal %.1f felett, éjszaka %.1f alatt\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Hőmérsékletek: %dK nappal, %dK éjszaka\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Hőmérsékletek: %iK nappal, %iK éjszaka\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -444,107 +444,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Próbálja ezt `-l PROVIDER:help' segítséghez.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Rosszul megadott gamma érték.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Rosszul megadott gamma érték."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Próbálja ezt `-h' további információ eléréséhez.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Próbálja ezt `-h' további információ eléréséhez."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "%s ismeretlen helyzet szolgáltató.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "%s ismeretlen helyzet szolgáltató."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "`%s' ismeretlen beállítási mód.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "`%s' ismeretlen beállítási mód."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Rosszul megadott hőmérséklet érték.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Rosszul megadott hőmérséklet érték."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Rosszul megadott gamma beállítás.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Rosszul megadott gamma beállítás."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "A halynal-beállítás '%s' érvénytelen!\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "A halynal-beállítás '%s' érvénytelen!"
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "A naplemente-beállítás '%s' érvénytelen!\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "A naplemente-beállítás '%s' érvénytelen!"
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Ismeretlen beállítási érték `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Ismeretlen beállítási érték `%s'."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Nem megfelelő fejléc szegmens a beállító fájlban.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Nem megfelelő fejléc szegmens a beállító fájlban."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Nem megfelelő kijelölés a beállító fájlban.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Nem megfelelő kijelölés a beállító fájlban."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Külső szakasz kijelölés a beállító fájlban.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Külső szakasz kijelölés a beállító fájlban."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "Nem lehetett a %s DRM-egséget kinyitni\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "Nem lehetett a %s DRM-egséget kinyitni"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Hibázott a DRM módú erőforrások meghívásánál\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d nem létezik. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Hibázott a DRM módú erőforrások meghívásánál"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Ezek érvényes CRTC-k [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i nem létezik, ezek érvényes CRTC-k [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Csak CRTC 0 létezik.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i nem létezik, csak CRTC 0 létezik."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i elveszett, átugorja\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i elveszett, átugorja"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Nem tudja a CRTC %i gamma emelkedési szintet a\n"
-" %i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Nem tudja a CRTC %i gamma emelkedési szintet a %i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása."
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"DRM nem tudja kiolvasni a CRTC %i gamma emelkedéseket a\n"
-"%i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "DRM nem tudja kiolvasni a CRTC %i gamma emelkedéseket a %i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -562,22 +549,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC nem lehet negatív változó\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRTC nem lehet negatív változó"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Ismeretlen mód paraméter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Ismeretlen mód paraméter: `%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "`%s' visszatért hibával %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "`%s' visszatért hibával %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -591,8 +578,8 @@ msgstr "%i képernyő nem található.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Gamma emelkedés mérete túl kicsi: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Gamma emelkedés mérete túl kicsi: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -622,17 +609,15 @@ msgstr "A képernyö '%s' nem olvasható.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X igénylés hibás: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X igénylés hibás: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -645,8 +630,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Nem tudja menteni a jelenlegi gamma emelkedést.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Nem tudja menteni a jelenlegi gamma emelkedést."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -657,8 +642,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Nem tudja megnyitni a készülék függőségeit.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Kijelző készülék nem támogatja a gamma emelkedést.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Kijelző készülék nem támogatja a gamma emelkedést."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -705,37 +690,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Nem éri el a helyszín: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Nem éri el a helyszín: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "Nem éri el a GeoClue kezelőt: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "Nem éri el a GeoClue kezelőt: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltató elérési útját: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltató elérési útját: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltatót: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltatót: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "Nem tudja beállítani a távolsági küszöbértéket: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "Nem tudja beállítani a távolsági küszöbértéket: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Nem tudja elindítani a GeoClue klienst: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Nem tudja elindítani a GeoClue klienst: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "Nem lehetett indítani a GeoClue2 szolgáltatót!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "Nem lehetett indítani a GeoClue2 szolgáltatót!"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -770,8 +755,8 @@ msgstr ""
"A fő helyiség adatbázis szolgáltató által elővett helyzet használata.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Szélességi és hosszúsági köröket be kell állítani.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Szélességi és hosszúsági köröket be kell állítani."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -796,8 +781,8 @@ msgstr ""
"negatív számok képviselik a nyugat / dél megfelelő irányokat.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Rosszul megadott érték.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Rosszul megadott érték."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ef17eef..885a2a2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -278,8 +278,8 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Temperature: %dK di giorno, %dK di notte\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Temperature: %iK di giorno, %iK di notte\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -442,103 +442,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Provare \"-m PROVIDER:help\" per informazioni aggiuntive.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Argomento di gamma in forma errata.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Argomento di gamma in forma errata."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Provare \"-h\" per maggiori informazioni.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Provare \"-h\" per maggiori informazioni."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Provider della posizione sconosciuto \"%s\".\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Provider della posizione sconosciuto \"%s\"."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Metodo di regolazione \"%s\" sconosciuto.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Metodo di regolazione \"%s\" sconosciuto."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Argomento della temperatura in forma errata.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Argomento della temperatura in forma errata."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Impostazioni gamma in forma errata.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Impostazioni gamma in forma errata."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Impostazione di configurazione sconosciuta \"%s\".\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Impostazione di configurazione sconosciuta \"%s\"."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr ""
-"Intestazione di sezione in forma errata nel file di configurazione.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Intestazione di sezione in forma errata nel file di configurazione."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Assegnamento in forma errata nel file di configurazione.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Assegnamento in forma errata nel file di configurazione."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Sezione esterna dell'assegnamento nel file di configurazione.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Sezione esterna dell'assegnamento nel file di configurazione."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Impossibile ottenere le risorse per la modalità DRM\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d non esiste. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Impossibile ottenere le risorse per la modalità DRM"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "I CRTC validi sono [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i non esiste, i CRTC validi sono [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Esiste solo il CRTC 0.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i non esiste, esiste solo il CRTC 0."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i perso, salto\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i perso, salto"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -555,22 +545,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRCT deve essere un valore intero non negativo\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRCT deve essere un valore intero non negativo"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Parametro del metodo sconosciuto: \"%s\".\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Parametro del metodo sconosciuto: \"%s\"."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "\"%s\" ha prodotto l'errore %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "\"%s\" ha prodotto l'errore %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -584,8 +574,8 @@ msgstr "Lo schermo %i non è stato trovato.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Dimensione della scala di gamma troppo piccola: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Dimensione della scala di gamma troppo piccola: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -612,17 +602,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "Richiesta X non riuscita: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "Richiesta X non riuscita: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -635,8 +623,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Impossibile salvare la scala di gamma attuale.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Impossibile salvare la scala di gamma attuale."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -647,8 +635,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Impossibile aprire il contesto del dispositivo.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "La periferica di visualizzazione non supporta la scala di gamma.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "La periferica di visualizzazione non supporta la scala di gamma."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -695,36 +683,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Impossibile ottenere la posizione: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Impossibile ottenere la posizione: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "Impossibile ottenere il gestore Geoclue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "Impossibile ottenere il gestore Geoclue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "Impossibile ottenere il percorso del client Geoclue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "Impossibile ottenere il percorso del client Geoclue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "Impossibile ottenere il client Geoclue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "Impossibile ottenere il client Geoclue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "Impossibile impostare la sogli di distanza: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "Impossibile impostare la sogli di distanza: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Impossibile avviare il client Geoclue: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Impossibile avviare il client Geoclue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -757,9 +745,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr ""
-"La latitudine e la longitudine devono essere impostate obbligatoriamente.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "La latitudine e la longitudine devono essere impostate obbligatoriamente."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -782,8 +769,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Argomento in forma errata.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Argomento in forma errata."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index fc2a37b..85edb7a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "太陽の高度範囲: 昼間は %.1f° より上, 夜間は %.1f° よ
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "温度: 昼間 %dK, 夜間 %dK\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "温度: 昼間 %iK, 夜間 %iK\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -448,107 +448,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "`-l プロバイダ名:help' でヘルプが参照できます。\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "不正なガンマ引数です。\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "不正なガンマ引数です。"
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "`-h' で詳細情報が参照できます。\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "`-h' で詳細情報が参照できます。"
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "不明な位置プロバイダ `%s' です。\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "不明な位置プロバイダ `%s' です。"
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "不明な調整方式 `%s' です。\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "不明な調整方式 `%s' です。"
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "不正な温度の引数です。\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "不正な温度の引数です。"
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "不正なガンマ設定です。\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "不正なガンマ設定です。"
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "不正な日の出時刻の設定 `%s' です。\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "不正な日の出時刻の設定 `%s' です。"
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "不正な日の入り時刻の設定 `%s' です。\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "不正な日の入り時刻の設定 `%s' です。"
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "不明な設定項目 `%s' です。\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "不明な設定項目 `%s' です。"
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "設定ファイルに不正なセクション ヘッダがあります。\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "設定ファイルに不正なセクション ヘッダがあります。"
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "設定ファイルに不正な代入があります。\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "設定ファイルに不正な代入があります。"
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "設定ファイルにセクション外の代入があります。\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "設定ファイルにセクション外の代入があります。"
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr "DRM デバイスを開くのに失敗しました: %s\n"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "DRM モード リソースの取得に失敗しました\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d は存在しません。 "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "DRM モード リソースの取得に失敗しました"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "有効な CRTC は [0-%d] です。\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i は存在しません、有効な CRTC は [0-%i] です。"
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "CRTC 0 しか存在しません。\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i は存在しません、CRTC 0 しか存在しません。"
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i を見失いました、スキップします\n"
+msgid "crtc %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i を見失いました、スキップします"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"グラフィックス カード %i 上の CRTC %i のガンマ ランプの\n"
-"サイズが取得できませんでした、デバイスを無視します。\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "グラフィックス カード %i 上の CRTC %i のガンマ ランプの サイズが取得できませんでした、デバイスを無視します。"
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"DRM は グラフィックス カード %i 上の CRTC %i のガンマ ランプを\n"
-"読み込めませんでした、デバイスを無視します。\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "DRM は グラフィックス カード %i 上の CRTC %i のガンマ ランプを 読み込めませんでした、デバイスを無視します。"
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -566,22 +553,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC は負でない整数でなければなりません\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRTC は負でない整数でなければなりません"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "方式のパラメータが不明です: `%s'\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "方式のパラメータが不明です: `%s'"
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "`%s' はエラー %d を返しました\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "`%s' はエラー %i を返しました\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -595,8 +582,8 @@ msgstr "スクリーン %i を見つけられませんでした。\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "ガンマ ランプのサイズが小さすぎます: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "ガンマ ランプのサイズが小さすぎます: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -625,17 +612,15 @@ msgstr "スクリーンの番号を読み込めません: `%s'\n"
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
-msgstr "現在のバージョンではパラメータ `%s` は常に有効です; コマンド ライン オプション `%s` を用いると無効になります。\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
+msgstr "現在のバージョンではパラメータ `%s' は常に有効です; コマンド ライン オプション `%s' を用いると無効になります。"
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X のリクエストに失敗しました: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X のリクエストに失敗しました: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -648,8 +633,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " screen=N\t\t調整を適用する X のスクリーン\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "現在のガンマ ランプを保存できません。\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "現在のガンマ ランプを保存できません。"
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -660,8 +645,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "デバイス コンテキストを開けません。\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "ディスプレイ デバイスはガンマ ランプをサポートしていません。\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "ディスプレイ デバイスはガンマ ランプをサポートしていません。"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -708,37 +693,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "位置を取得できません: %s\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "位置を取得できません: %s"
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "GeoClue マネージャを取得できません: %s\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "GeoClue マネージャを取得できません: %s"
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "GeoClue クライアント パスを取得できません: %s\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "GeoClue クライアント パスを取得できません: %s"
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "GeoClue クライアントを取得できません: %s\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "GeoClue クライアントを取得できません: %s"
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "距離のしきい値を設定できません: %s\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "距離のしきい値を設定できません: %s"
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "GeoClue クライアントを開始できません: %s\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "GeoClue クライアントを開始できません: %s"
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "GeoClue2 プロバイダ の開始に失敗しました!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "GeoClue2 プロバイダ の開始に失敗しました!"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -770,8 +755,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "Corelocation プロバイダによって見つかった位置を使用します。\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "緯度と経度が設定されていなければなりません。\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "緯度と経度が設定されていなければなりません。"
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -796,8 +781,8 @@ msgstr ""
"負の値は西 / 南をそれぞれ表します。\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "不正な引数です。\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "不正な引数です。"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 4097545..92f53fb 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
@@ -419,102 +419,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr ""
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
msgstr ""
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
msgstr ""
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -531,7 +522,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -539,13 +530,13 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:103
@@ -560,7 +551,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:277
@@ -588,16 +579,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
@@ -611,7 +600,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:170
@@ -623,7 +612,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
@@ -667,36 +656,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -729,7 +718,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:75
@@ -751,7 +740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 4d4b2fb..7c98932 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -274,8 +274,8 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Temperatūros: %dK dieną, %dK naktį\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Temperatūros: %iK dieną, %iK naktį\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -436,102 +436,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Mėginkite „-l TIEKĖJAS:help“ pagalbai gauti.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Blogai suformuotas gamos argumentas.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Blogai suformuotas gamos argumentas."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-h“.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-h“."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Nežinomas vietos tiekėjas „%s“.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Nežinomas vietos tiekėjas „%s“."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Nežinomas reguliavimo metodas `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Nežinomas reguliavimo metodas `%s'."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Blogai suformuotas temperatūros argumentas.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Blogai suformuotas temperatūros argumentas."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Netaisyklingas gamos nustatymas.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Netaisyklingas gamos nustatymas."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Nežinomas konfigūracijos nustatymas `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Nežinomas konfigūracijos nustatymas `%s'."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Netaisyklinga sekcijos antraštė konfigūracijos faile.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Netaisyklinga sekcijos antraštė konfigūracijos faile."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Netaisyklingas paskirstymas konfigūracijos faile.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Netaisyklingas paskirstymas konfigūracijos faile."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Konfigūracijos faile paskirstymas už sekcijos ribų.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Konfigūracijos faile paskirstymas už sekcijos ribų."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Nepavyko gauti DRM veiksenos išteklius\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d neegzistuoja. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Nepavyko gauti DRM veiksenos išteklius"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Galimi CRTC yra [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i neegzistuoja, galimi CRTC yra [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Egzistuoja tik CRTC 0.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i neegzistuoja, egzistuoja tik CRTC 0."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+"Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -548,7 +540,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -556,14 +548,14 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Nežinomas metodo parametras: „%s“.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Nežinomas metodo parametras: „%s“."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "„%s“ grąžino klaidą %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "„%s“ grąžino klaidą %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -577,8 +569,8 @@ msgstr "Nepavyko rasti ekrano %i.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Gamos lentelės dydis per mažas: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Gamos lentelės dydis per mažas: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -605,17 +597,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X užklausa nepavyko: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X užklausa nepavyko: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -628,8 +618,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Nepavyko išsaugoti dabartinės gamos lentelės.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Nepavyko išsaugoti dabartinės gamos lentelės."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -640,8 +630,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio konteksto.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Ekrano įrenginys nepalaiko gamos lentelių.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Ekrano įrenginys nepalaiko gamos lentelių."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -684,36 +674,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Nepavyksta paleisti GeoClue kliento: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Nepavyksta paleisti GeoClue kliento: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -746,8 +736,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Platuma ir ilguma turi būti nustatytos.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Platuma ir ilguma turi būti nustatytos."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -770,8 +760,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Blogai suformuotas argumentas.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Blogai suformuotas argumentas."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ed2e048..03bbf7f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Overgang"
#: ../src/redshift.c:225
#, c-format
msgid "Period: %s\n"
-msgstr "Periode%s\n"
+msgstr "Periode: %s\n"
#: ../src/redshift.c:228
#, c-format
@@ -275,8 +275,8 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Temperaturer: %dK på dagen, %dK om natta\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Temperaturer: %iK på dagen, %iK om natta\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -435,102 +435,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Prøv «-l TILBYDER:help» hvis du trenger hjelp.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Argumentet for gamma er feilformatert.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Argumentet for gamma er feilformatert."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Prøv `-h' for mer informasjon.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Prøv `-h' for mer informasjon."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Ukjent stedstilbyder `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Ukjent stedstilbyder `%s'."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Ukjent justeringsmetode `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Ukjent justeringsmetode `%s'."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Argumentet for temperatur er feilformatert.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Argumentet for temperatur er feilformatert."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Gammavalget er feilformatert.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Gammavalget er feilformatert."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "«%s» er et ukjent oppsettsvalg.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "«%s» er et ukjent oppsettsvalg."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Seksjonsoverskrift er feilformatert i oppsettsfil.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Seksjonsoverskrift er feilformatert i oppsettsfil."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Feilformatert tildeling i oppsettsfil.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Feilformatert tildeling i oppsettsfil."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Tildeling utenfor seksjon i oppsettsfil.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Tildeling utenfor seksjon i oppsettsfil."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d finnes ikke. "
-
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Gyldige CRTCs er [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i finnes ikke, gyldige CRTCs er [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Kun CRTC 0 finnes.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i finnes ikke, kun CRTC 0 finnes."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+"Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -547,7 +539,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -555,14 +547,14 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Ukjent metodeparameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Ukjent metodeparameter: `%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "`%s' returnerte feilen %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "`%s' returnerte feilen %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -576,8 +568,8 @@ msgstr "Skjerm %i ble ikke funnet.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "For lav verdi for gammarampen: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "For lav verdi for gammarampen: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -604,17 +596,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X-forespørsel mislyktes. %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X-forespørsel mislyktes. %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -627,8 +617,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Klarte ikke å lagre gjeldende gammarampe.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Klarte ikke å lagre gjeldende gammarampe."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -639,8 +629,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Klarte ikke å åpne enhetskontekst.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Visningsenhet støtter ikke gammaramper.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Visningsenhet støtter ikke gammaramper."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -685,36 +675,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Kunne ikke starte GeoClue-klient: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Kunne ikke starte GeoClue-klient: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -747,8 +737,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Lengde- og breddegrad må angis.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Lengde- og breddegrad må angis."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -771,8 +761,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Feilformatert argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Feilformatert argument."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6558d4a..ba2dcf6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Zonnestanden: dag boven %.1f, nacht onder %.1f\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Temperaturen: %dK overdag, %dK 's nachts\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Temperaturen: %iK overdag, %iK 's nachts\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -449,102 +449,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Probeer '-l AANBIEDER:help' voor hulp.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Misvormd gamma-argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Misvormd gamma-argument."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Probeer '-h' voor meer informatie.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Probeer '-h' voor meer informatie."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Onbekende locatie-aanbieder `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Onbekende locatie-aanbieder `%s'."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Onbekende bijstellingsmethode '%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Onbekende bijstellingsmethode '%s'."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Misvormd temperatuurargument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Misvormd temperatuurargument."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Misvormde gamma-instelling.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Misvormde gamma-instelling."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Misvormde dageraadinstelling '%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "Misvormde dageraadinstelling '%s'."
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Misvormde schemeringinstelling '%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "Misvormde schemeringinstelling '%s'."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Onbekende instelling '%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Onbekende instelling '%s'."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Misvormde sectiekop in instellingenbestand.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Misvormde sectiekop in instellingenbestand."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Misvormde toewijzing in instellingenbestand.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Misvormde toewijzing in instellingenbestand."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Toewijzing buiten sectie in instellingenbestand.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Toewijzing buiten sectie in instellingenbestand."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "Kon DRM-apparaat niet openen: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "Kon DRM-apparaat niet openen: %s"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Kon hulpbronnen voor DRM-modus niet verkrijgen\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d bestaat niet. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Kon hulpbronnen voor DRM-modus niet verkrijgen"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Juiste CRTC's zijn [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i bestaat niet, juiste CRTC's zijn [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Alleen CRTC 0 bestaat.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i bestaat niet, alleen CRTC 0 bestaat."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i verloren gegaan, wordt overgeslagen\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i verloren gegaan, wordt overgeslagen"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -563,22 +554,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC moet een niet-negatief geheel getal zijn\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRTC moet een niet-negatief geheel getal zijn"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Onbekende methodeparameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Onbekende methodeparameter: `%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "'%s' gaf foutcode %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "'%s' gaf foutcode %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -592,8 +583,8 @@ msgstr "Scherm %i kon niet worden gevonden.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Gamma ramp grootte te klein: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Gamma ramp grootte te klein: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -623,8 +614,7 @@ msgstr "Kon schermnummer niet lezen: '%s'.\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+"Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
"Parameter '%s' is nu altijd aan; gebruik de opdrachtregeloptie '%s' om hem "
"uit te schakelen.\n"
@@ -633,8 +623,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X-verzoek is mislukt: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X-verzoek is mislukt: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -647,8 +637,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " screen=N\t\tX-scherm om bijstellingen op toe te passen\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Kan de huidige gamma ramps niet opslaan.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Kan de huidige gamma ramps niet opslaan."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -659,8 +649,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Kon apparaatcontext niet openen.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Weergave-apparaat ondersteund geen gamma ramps.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Weergave-apparaat ondersteund geen gamma ramps."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -705,36 +695,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Kon deze locatie niet krijgen: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Kon deze locatie niet krijgen: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "Kon GeoClue-beheerder niet ophalen: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "Kon GeoClue-beheerder niet ophalen: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -767,8 +757,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "Gebruik de locatie die is ontdekt door de Corelocation-aanbieder.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Hoogte- en breedtegraad moeten nog ingesteld worden.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Hoogte- en breedtegraad moeten nog ingesteld worden."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -791,8 +781,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Misvormd argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Misvormd argument."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index fe7ad0e..0e4163e 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -261,8 +261,8 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Temperaturas : %dK lo jorn, %dK la nuèch\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Temperaturas : %iK lo jorn, %iK la nuèch\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -420,102 +420,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr ""
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
msgstr ""
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
msgstr ""
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -532,7 +523,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -540,13 +531,13 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:103
@@ -561,7 +552,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:277
@@ -590,15 +581,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+"Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
@@ -612,7 +602,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:170
@@ -624,7 +614,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
@@ -668,36 +658,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -730,7 +720,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:75
@@ -752,8 +742,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Paramètre mal format.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Paramètre mal format."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1025d2f..c6f918e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -276,8 +276,8 @@ msgstr "Wysokość słońca (°): w dzień powyżej %.1f, nocą poniżej %.1f\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Temperatury: %d K w dzień, %d K w nocy\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Temperatury: %i K w dzień, %i K w nocy\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -436,107 +436,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Spróbuj `-m DOSTAWCA:help' aby uzyskać pomoc.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Nieprawidłowy argument gammy.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Nieprawidłowy argument gammy."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Spróbuj `-h' aby uzyskać więcej informacji.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Spróbuj `-h' aby uzyskać więcej informacji."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Nieznany dostawca lokalizacji `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Nieznany dostawca lokalizacji `%s'."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Nieznana metoda dostosowania `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Nieznana metoda dostosowania `%s'."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Nieprawidłowy argument temperatury.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Nieprawidłowy argument temperatury."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Nieprawidłowe ustawienie gammy.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Nieprawidłowe ustawienie gammy."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr "Błędnie zapisany czas zmierzchu `%s`.\n"
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Błędnie zapisany czas świtu `%s`.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "Błędnie zapisany czas świtu `%s`."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Nieznane ustawienie konfiguracji `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Nieznane ustawienie konfiguracji `%s'."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Nieprawidłowy nagłówek sekcji w pliku konfiguracyjnym.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Nieprawidłowy nagłówek sekcji w pliku konfiguracyjnym."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Nieprawidłowe przypisanie w pliku konfiguracyjnym.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Nieprawidłowe przypisanie w pliku konfiguracyjnym."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Przypisanie poza sekcją w pliku konfiguracyjnym.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Przypisanie poza sekcją w pliku konfiguracyjnym."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia DRM: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia DRM: %s"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Nie powiodło się pobieranie zasobów DRM\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d nie istnieje. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Nie powiodło się pobieranie zasobów DRM"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Prawidłowymi CRTC są [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i nie istnieje, prawidłowymi CRTC są [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Istnieje tylko CRTC 0.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i nie istnieje, istnieje tylko CRTC 0."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "Zgubiono CRTC %i, pomijanie\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "Zgubiono CRTC %i, pomijanie"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Nie udało się pobrać przedziału gamma dla CRTC %i\n"
-"dla karty graficznej %i, urządzenie pominięto.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Nie udało się pobrać przedziału gamma dla CRTC %i dla karty graficznej %i, urządzenie pominięto."
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"DRM nie może odczytać zakresu gamma na CRTC %i na\n"
-"karcie graficznej %i, urządzenie pominięto.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "DRM nie może odczytać zakresu gamma na CRTC %i na karcie graficznej %i, urządzenie pominięto."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -554,22 +541,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC musi być dodatni\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRTC musi być dodatni"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Nieznany parametr metody :`%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Nieznany parametr metody :`%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "`%s' zwróciło błąd %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "`%s' zwróciło błąd %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -583,8 +570,8 @@ msgstr "Ekran %i nie może być znaleziony.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Rozmiar gamma ramp jest zbyt mały: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Rozmiar gamma ramp jest zbyt mały: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -611,19 +598,15 @@ msgstr "Nie udało się przeczytać numeru wyświetlacza: `%s`.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
-msgstr ""
-"Parametr `%s` jest teraz zawsze aktywny; Użyj opcji `%s` w linii poleceń, "
-"aby go wyłączyć.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
+msgstr "Parametr `%s` jest teraz zawsze aktywny; użyj opcji `%s` w linii poleceń, aby go wyłączyć."
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "Żądanie X-ów zawiodło: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "Żądanie X-ów zawiodło: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -636,8 +619,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Nie udało się zapisać aktualnego gamma ramp.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Nie udało się zapisać aktualnego gamma ramp."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -648,8 +631,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Nie udało się otworzyć device context.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Urządzenie ekranowe nie obsługuje gamma ramp.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Urządzenie ekranowe nie obsługuje gamma ramp."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -694,37 +677,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Nie można pobrac lokalizacji: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Nie można pobrac lokalizacji: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "Brak kontaktu z menadżerem GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "Brak kontaktu z menadżerem GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "Nie można czytać ścieżki klienta GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "Nie można czytać ścieżki klienta GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "Brak kontaktu z klientem GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "Brak kontaktu z klientem GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "Nie można ustawić interwału odległości: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "Nie można ustawić interwału odległości: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Nie udało się uruchomić klienta GeoClue\" %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Nie udało się uruchomić klienta GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "Nie udało się uruchomić dostawcy GeoClue2\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "Nie udało się uruchomić dostawcy GeoClue2"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -756,8 +739,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "Użyj pozycji podanej przez dostawcę Corelocation.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Szerokość i długość geograficzna muszą być ustawione.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Szerokość i długość geograficzna muszą być ustawione."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -782,8 +765,8 @@ msgstr ""
"ujemne opisują zachód i południe.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Nieprawidłowy argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Nieprawidłowy argument."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e6398a6..51c56ae 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -268,8 +268,8 @@ msgstr "Elevações solares: dia acima %.1f, noite abaixo %.1f\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Temperaturas: %dK de dia, %dK à noite\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Temperaturas: %iK de dia, %iK à noite\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -430,107 +430,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Tente `-l FORNECEDOR:help' para ajuda.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Argumento gama malformado.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Argumento gama malformado."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Tente `-h' para mais informação.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Tente `-h' para mais informação."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Fornecedor de localização desconhecido `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Fornecedor de localização desconhecido `%s'."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Método de ajuste desconhecido `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Método de ajuste desconhecido `%s'."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Argumento da temperatura malformado.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Argumento da temperatura malformado."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Configuração gama malformada.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Configuração gama malformada."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Definições de configuração desconhecidas `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Definições de configuração desconhecidas `%s'."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Cabeçalho da secção malformado no ficheiro de configuração.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Cabeçalho da secção malformado no ficheiro de configuração."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Atribuição malformada no ficheiro de configuração.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Atribuição malformada no ficheiro de configuração."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Atribuição fora da secção no ficheiro de configuração.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Atribuição fora da secção no ficheiro de configuração."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Falhou a obter recursos do modo DRM\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d não existe. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Falhou a obter recursos do modo DRM"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "CRTCs válidos são [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i não existe, CRTCs válidos são [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Apenas existe CRTC 0.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i não existe, apenas existe CRTC 0."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i perdido, saltando\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i perdido, saltando"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Não consegue obter o tamanho do declive gama para CRTC %i\n"
-"na placa gráfica %i, ignorando o dispositivo.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Não consegue obter o tamanho do declive gama para CRTC %i na placa gráfica %i, ignorando o dispositivo."
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"DRM não consegue ler o declive gama no CRTC %i da\n"
-"placa gráfica %i, ignorando o dispositivo.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "DRM não consegue ler o declive gama no CRTC %i da placa gráfica %i, ignorando o dispositivo."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -548,22 +535,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC deve ser um inteiro não negativo\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRTC deve ser um inteiro não negativo"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Parâmetro do método desconhecido: '%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Parâmetro do método desconhecido: '%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "'%s' devolveu o erro %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "'%s' devolveu o erro %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -577,8 +564,8 @@ msgstr "Ecrã %i não consegue ser encontrado.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Tamanho do declive gama demasiado pequeno: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Tamanho do declive gama demasiado pequeno: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -605,17 +592,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "Pedido do X falhou: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "Pedido do X falhou: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -628,8 +613,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Incapaz de guardar o declive gama atual.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Incapaz de guardar o declive gama atual."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -640,8 +625,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Incapaz de abrir o contexto do dispositivo.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "O dispositivo de visualização não suporta os declives gama.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "O dispositivo de visualização não suporta os declives gama."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -684,36 +669,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -746,8 +731,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Latitude e longitude devem ser definidas.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Latitude e longitude devem ser definidas."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -772,8 +757,8 @@ msgstr ""
"valores negativos representam Oeste / Sul, respetivamente.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Argumento malformado.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Argumento malformado."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 26053ef..e71466d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "Elevacao Solar: dia acima %.1f, noite abaixo %.1f\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Temperaturas: %dK de dia, %dK de noite\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Temperaturas: %iK de dia, %iK de noite\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -442,107 +442,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Tente `-l PROVEDOR:help' para obter ajuda.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Argumento gama mal-formatado.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Argumento gama mal-formatado."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Tente `-h' para mais informações.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Tente `-h' para mais informações."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Provedor de localização `%s' desconhecido.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Provedor de localização `%s' desconhecido."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Método de ajuste `%s' desconhecido.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Método de ajuste `%s' desconhecido."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Argumento de temperatura mal-formatado.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Argumento de temperatura mal-formatado."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Definição de gama mal formada.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Definição de gama mal formada."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Definição de configuração `%s' desconhecida.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Definição de configuração `%s' desconhecida."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Cabeçalho de seção mal formatado no arquivo de configuração.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Cabeçalho de seção mal formatado no arquivo de configuração."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Atribuição mal formada no arquivo de configuração.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Atribuição mal formada no arquivo de configuração."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Atribuição fora da seção no arquivo de configuração.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Atribuição fora da seção no arquivo de configuração."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Não foi possível obter recursos do modo DRM\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d não existe. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Não foi possível obter recursos do modo DRM"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "CRTCs válidos são [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i não existe, CRTCs válidos são [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Existe apenas CRTC 0.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i não existe, existe apenas CRTC 0."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CTRC %i perdido, saltando\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CTRC %i perdido, saltando"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Não foi possivel obter a escala gamma para CTRC %i\n"
-"na placa gráfica %i, ignorando dispositivo.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Não foi possivel obter a escala gamma para CTRC %i na placa gráfica %i, ignorando dispositivo."
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"DRM não consegue obter a escala gamma de CTRC %i em\n"
-"placa gráfica %i, ignorando dispositivo.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "DRM não consegue obter a escala gamma de CTRC %i em placa gráfica %i, ignorando dispositivo."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -560,22 +547,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC deve ser um inteiro não negativo\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRTC deve ser um inteiro não negativo"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Parâmetro de método desconhecido: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Parâmetro de método desconhecido: `%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "`%s' retornou erro %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "`%s' retornou erro %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -589,8 +576,8 @@ msgstr "Tela %i não foi encontrada.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Tamanho da escala gamma muito pequeno: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Tamanho da escala gamma muito pequeno: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -617,17 +604,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "Requisição X falhou: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "Requisição X falhou: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -640,8 +625,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Não foi possível salvar a escala gamma atual.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Não foi possível salvar a escala gamma atual."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -652,8 +637,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Não é possível abrir contexto de dispositivo.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "O dispositivo de exibição não oferece suporte a escalas gamma.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "O dispositivo de exibição não oferece suporte a escalas gamma."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -696,36 +681,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Não é possível obter sua localização: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Não é possível obter sua localização: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "Não é possível obter Gerenciador do GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "Não é possível obter Gerenciador do GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "Não é possível obter o caminho do cliente GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "Não é possível obter o caminho do cliente GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "Não é possível obter Cliente GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "Não é possível obter Cliente GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "Não é possível definir limite de distância: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "Não é possível definir limite de distância: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Não foi possível iniciar o cliente GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Não foi possível iniciar o cliente GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -758,8 +743,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "Usar localização informada pelo provedor Corelocation.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Latitude e longitude precisam ser definidas.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Latitude e longitude precisam ser definidas."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -784,8 +769,8 @@ msgstr ""
"valores negativos representam O / S, respectivamente.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Argumento mal-formatado.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Argumento mal-formatado."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/redshift.pot b/po/redshift.pot
index 1b4cd87..52ad401 100644
--- a/po/redshift.pot
+++ b/po/redshift.pot
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
@@ -415,102 +415,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr ""
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
msgstr ""
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
msgstr ""
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -527,7 +518,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -535,13 +526,13 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:103
@@ -556,7 +547,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:277
@@ -584,16 +575,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
@@ -607,7 +596,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:170
@@ -619,7 +608,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
@@ -663,36 +652,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -725,7 +714,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:75
@@ -747,7 +736,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a62b835..3992808 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
@@ -418,102 +418,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr ""
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
msgstr ""
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
msgstr ""
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -530,7 +521,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -538,13 +529,13 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:103
@@ -559,7 +550,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:277
@@ -587,16 +578,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
@@ -610,7 +599,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:170
@@ -622,7 +611,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
@@ -666,36 +655,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -728,8 +717,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Latitudinea și longitudinea trebuiesc setate.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Latitudinea și longitudinea trebuiesc setate."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -750,7 +739,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f5d0e13..3c04dbf 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -275,8 +275,8 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Температуры: %dK днём, %dK ночью\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Температуры: %iK днём, %iK ночью\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -434,103 +434,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Попробуйте `-l ИСТОЧНИК:help' для справки.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Некорректная величина гаммы.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Некорректная величина гаммы."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Используйте «-h» для получения дополнительной информации.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Используйте «-h» для получения дополнительной информации."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Неизвестный источник информации `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Неизвестный источник информации `%s'."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Неизвестный метод настройки `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Неизвестный метод настройки `%s'."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Некорректное значение температуры цвета.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Некорректное значение температуры цвета."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Неправильные настройки гаммы.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Неправильные настройки гаммы."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Неизвестный параметр конфигурации `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Неизвестный параметр конфигурации `%s'."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Неправильный заголовок секции в файле конфигурации.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Неправильный заголовок секции в файле конфигурации."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Некорректный параметр в конфигурационном файле.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Некорректный параметр в конфигурационном файле."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr ""
-"Некорректное значение за пределами секции в конфигурационном файле.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Некорректное значение за пределами секции в конфигурационном файле."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Не удалось получить ресурсы DRM режима\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d не найден. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Не удалось получить ресурсы DRM режима"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Правильный CRTCs [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i не найден, правильный CRTCs [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Существует только CRTC 0.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i не найден, существует только CRTC 0."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -547,7 +537,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -555,14 +545,14 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Неизвестный параметр метода: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Неизвестный параметр метода: `%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "«%s» завершилось с ошибкой %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "«%s» завершилось с ошибкой %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -576,8 +566,8 @@ msgstr "Экран %i не может быть найден.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Размер таблицы корректировки цвета мал: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Размер таблицы корректировки цвета мал: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -604,17 +594,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "Ошибка X запроса: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "Ошибка X запроса: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -627,8 +615,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Не удается сохранить текущие значения корректировки цвета.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Не удается сохранить текущие значения корректировки цвета."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -639,8 +627,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Не удается открыть контекст устройства.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Дисплей не поддерживает коррекцию цвета.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Дисплей не поддерживает коррекцию цвета."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -683,36 +671,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Не удалось определить местоположение: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Не удалось определить местоположение: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Не удалось запустить клиент GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Не удалось запустить клиент GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -745,8 +733,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Широта и долгота должны быть указаны.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Широта и долгота должны быть указаны."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -769,8 +757,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Неправильный аргумент.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Неправильный аргумент."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 58d7696..b88a56a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -275,8 +275,8 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Температуре: %dK дању, %dK ноћу\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Температуре: %iK дању, %iK ноћу\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -435,102 +435,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Укуцајте `-l ДОСТАВЉАЧ:help' за више података.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Деформисана вредност гама аргумента.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Деформисана вредност гама аргумента."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
msgstr ""
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
msgstr ""
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -547,7 +538,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -555,13 +546,13 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:103
@@ -576,7 +567,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:277
@@ -604,16 +595,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
@@ -627,7 +616,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:170
@@ -639,7 +628,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
@@ -683,36 +672,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Не могу да покренем GeoClue клијента: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Не могу да покренем GeoClue клијента: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -745,7 +734,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:75
@@ -767,8 +756,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Деформисан аргумент.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Деформисан аргумент."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5f9c8b1..98637e6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "Solhöjd: dag över %.1f, natt under %.1f\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Temperaturer: %dK vid dag, %dK vid natt\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Temperaturer: %iK vid dag, %iK vid natt\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -439,107 +439,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Försök med ”-l LEVERANTÖR:help” för hjälp.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Felaktigt gamma-argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Felaktigt gamma-argument."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Försök med ”-h” för mer information.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Försök med ”-h” för mer information."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Okänd leverantörsplats ”%s”.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Okänd leverantörsplats ”%s”."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Okänd justeringsmetod ”%s”.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Okänd justeringsmetod ”%s”."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Felaktigt temperaturargument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Felaktigt temperaturargument."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Felaktigt gamma-inställning.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Felaktigt gamma-inställning."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Felaktigt gryningstidsinställning ”%s”.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "Felaktigt gryningstidsinställning ”%s”."
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Felaktigt skymningingstidsinställning ”%s”.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "Felaktigt skymningingstidsinställning ”%s”."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Okänd konfigurationsinställning ”%s”.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Okänd konfigurationsinställning ”%s”."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Felaktig avsnittsrubrik i konfigurationsfil.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Felaktig avsnittsrubrik i konfigurationsfil."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Felaktigt tilldelning i konfigurationsfil.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Felaktigt tilldelning i konfigurationsfil."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Tilldelning utanför avsnitt i konfigurationsfil.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Tilldelning utanför avsnitt i konfigurationsfil."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Det gick inte att få DRM-läges resurser\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d existerar inte. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Det gick inte att få DRM-läges resurser"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Giltiga CRTC är [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i existerar inte, giltiga CRTC är [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Bara CRTC 0 finns.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i existerar inte, bara CRTC 0 finns."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i förlorat, hoppar över\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i förlorat, hoppar över"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Det gick inte att hämta gammaförfiningars storlek för CRTC %i\n"
-"på grafikkort %i, ignorerar enhet.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Det gick inte att hämta gammaförfiningars storlek för CRTC %i på grafikkort %i, ignorerar enhet."
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"DRM kunde inte läsa gammaförfiningar på CRTC %i på\n"
-"grafikkort %i, ignorerar enhet.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "DRM kunde inte läsa gammaförfiningar på CRTC %i på grafikkort %i, ignorerar enhet."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -557,22 +544,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC måste vara ett icke-negativt heltal\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRTC måste vara ett icke-negativt heltal"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Okänd metod-parameter: ”%s”.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Okänd metod-parameter: ”%s”."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "”%s” returnerade ett fel %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "”%s” returnerade ett fel %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -586,8 +573,8 @@ msgstr "Skärm %i kunde inte hittas.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Gammaförfinings storlek för liten: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Gammaförfinings storlek för liten: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -615,16 +602,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+"Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X-anrop misslyckades: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X-anrop misslyckades: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -637,8 +623,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Det går inte att spara nuvarande gammaförfining.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Det går inte att spara nuvarande gammaförfining."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -649,8 +635,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Det går inte att öppna enhetskontext.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Visningsenhet stöder inte gammaförfiningar.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Visningsenhet stöder inte gammaförfiningar."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -696,36 +682,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Det går inte att erhålla plats: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Det går inte att erhålla plats: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-hanterare: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-hanterare: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-klients sökväg: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-klients sökväg: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-klient: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-klient: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "Det går inte att ställa in avståndsgränsvärdet: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "Det går inte att ställa in avståndsgränsvärdet: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Det går inte att starta GeoClue-klient: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Det går inte att starta GeoClue-klient: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -758,8 +744,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "Använd platsen som upptäckts av Corelocation-leverantören.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Latitud och longitud måste anges.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Latitud och longitud måste anges."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -784,8 +770,8 @@ msgstr ""
"negativa värden representerar väst/söder.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Felaktigt argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Felaktigt argument."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index cca4486..8d25df9 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
@@ -419,102 +419,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr ""
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
msgstr ""
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
msgstr ""
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
@@ -531,7 +522,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
@@ -539,13 +530,13 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:103
@@ -560,7 +551,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:277
@@ -588,16 +579,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
@@ -611,7 +600,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:170
@@ -623,7 +612,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
@@ -667,36 +656,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -729,7 +718,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:75
@@ -751,7 +740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
msgstr ""
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a365115..72f46f4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Сонцестояння: день більший %.1f, ніч менш
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Температура: %dK в день, %dK у ночі\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Температура: %iK в день, %iK у ночі\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -462,107 +462,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Для допомоги спробуйте `-l ПОСТАЧАЛЬНИК:help' .\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Спотворений гамма-аргумент.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Спотворений гамма-аргумент."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Для додаткової інформації спробуйте `-h'.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Для додаткової інформації спробуйте `-h'."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Невідомий постачальник місця знаходження `%s'.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Невідомий постачальник місця знаходження `%s'."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Невідомий спосіб налаштувань `%s'.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Невідомий спосіб налаштувань `%s'."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Спотворений температурний аргумент.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Спотворений температурний аргумент."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Спотворене налаштування гамми.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Спотворене налаштування гамми."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Неправильно сформульовано налаштування часу доби \"% s\".\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "Неправильно сформульовано налаштування часу доби \"%s\"."
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Невірно сформоване налаштування часу сутінків '% s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "Невірно сформоване налаштування часу сутінків '%s'."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Невідоме налаштування конфігурації `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Невідоме налаштування конфігурації `%s'."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Неправильний заголовок розділу у файлі конфігурації.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Неправильний заголовок розділу у файлі конфігурації."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Неправильне форматування в файлі конфігурації.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Неправильне форматування в файлі конфігурації."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Призначення зовнішнього розділу в конфігураційному файлі.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Призначення зовнішнього розділу в конфігураційному файлі."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити DRM-пристрій:% s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити DRM-пристрій:% s"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Не вдалося отримати ресурси режиму DRM\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d не існує. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Не вдалося отримати ресурси режиму DRM"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Дійсний CRTCs є [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i не існує, дійсний CRTCs є [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Лише CRTC 0 в наявності.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i не існує, лише CRTC 0 в наявності."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i загублено, пропускаю\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i загублено, пропускаю"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"не вдалось отримати гамму-рампу для CRTC %i\n"
-"на відеокарті %i, ігнорування пристрою.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "не вдалось отримати гамму-рампу для CRTC %i на відеокарті %i, ігнорування пристрою."
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"DRM не може прочитати гамма-рампу CRTC %i на\n"
-"відеокарті %i, ігнорування пристрою.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "DRM не може прочитати гамма-рампу CRTC %i на відеокарті %i, ігнорування пристрою."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -580,22 +567,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC має бути невід'ємним цілим числом\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRTC має бути невід'ємним цілим числом"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Невідомий параметр способу : `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Невідомий параметр способу : `%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "`%s' повернута помилка %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "`%s' повернута помилка %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -609,8 +596,8 @@ msgstr "Екран %i не знайдений.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Розмір гамма-рампи надто малий: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Розмір гамма-рампи надто малий: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -639,19 +626,15 @@ msgstr "Неможливо прочитати кількість екранів:
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
-msgstr ""
-"пареметр `%s` не завжди увімкнутий; Використайте опцію `%s` у командній "
-"стрічці для вимкнення.\n"
+msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
+msgstr "пареметр `%s' не завжди увімкнутий; використайте опцію `%s' у командній стрічці для вимкнення."
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X запит не виконаний: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X запит не виконаний: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -664,8 +647,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " screen=N\t\tX екран для застосування налаштувань\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Неможливо зберегти дану гамма-рампу\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Неможливо зберегти дану гамма-рампу."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -676,8 +659,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Неможливо відкрити контекстне меню пристрою.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Монітор пристрою не підтримує гамма-рампи.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Монітор пристрою не підтримує гамма-рампи."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -728,37 +711,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Неможливо отримати місцеположення:% s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Неможливо отримати місцеположення:% s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "Не вдається отримати GeoClue Manager:% s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "Не вдається отримати GeoClue Manager:% s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "Неможливо отримати шлях клієнта GeoClue:% s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "Неможливо отримати шлях клієнта GeoClue:% s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "Неможливо отримати клієнта GeoClue:% s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "Неможливо отримати клієнта GeoClue:% s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "Неможливо встановити порогове значення відстані:% s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "Неможливо встановити порогове значення відстані:% s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Неможливо запустити клієнт GeoClue: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Неможливо запустити клієнт GeoClue: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "Не вдалось запустити постачальника GeoClue2 !\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "Не вдалось запустити постачальника GeoClue2 !"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -791,8 +774,8 @@ msgstr ""
"Використовуйте місце розташування, виявлене постачальником Corelocation.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Довгота та широта повинні бути вказані.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Довгота та широта повинні бути вказані."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -817,8 +800,8 @@ msgstr ""
"значення, що представляють захід / південь відповідно.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Невірно сформований аргумент!\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Невірно сформований аргумент!"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2577934..69a054c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -266,8 +266,8 @@ msgstr "太阳高度:日间高于 %.1f 度,夜间低于 %.1f 度\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "色温:日间 %dK,夜间 %dK\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "色温:日间 %iK,夜间 %iK\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -444,103 +444,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "尝试 “-l PROVIDER:help” 来获取帮助。\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "异常的伽马参数。\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "异常的伽马参数。"
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "尝试“-h”来获取更多信息。\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "尝试“-h”来获取更多信息。"
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "未知的位置服务“%s”。\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "未知的位置服务“%s”。"
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "未知的调节模式“%s”。\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "未知的调节模式“%s”。"
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "异常的色温参数。\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "异常的色温参数。"
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "异常的伽马设置。\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "异常的伽马设置。"
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "日出时间设置错误 `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "日出时间设置错误 `%s'."
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "畸形的黄昏时间设置 `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "畸形的黄昏时间设置 `%s'."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "未知的配置设置“%s”。\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "未知的配置设置“%s”。"
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "异常的段头存在于配置文件中。\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "异常的段头存在于配置文件中。"
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "异常的分配存在于配置文件中。\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "异常的分配存在于配置文件中。"
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "分配在段外存在于配置文件中。\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "分配在段外存在于配置文件中。"
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "无法打开 DRM 设备: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "无法打开 DRM 设备: %s"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "无法获取 DRM 模式资源\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d 没有退出。 "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "无法获取 DRM 模式资源"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "有效的 CRTCs 为 [0-%d]。\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i 没有退出, 有效的 CRTCs 为 [0-%i]。"
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "只有 CRTC 0 存在。\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i 没有退出, 只有 CRTC 0 存在。"
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i 丢失,跳过中\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i 丢失,跳过中"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr "无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面大小,忽略设备中。\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面大小,忽略设备中。"
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr "DRM 无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面,忽略设备中。\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "DRM 无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面,忽略设备中。"
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -558,22 +549,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC 必须是非负整数\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRTC 必须是非负整数"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "位置的模式参数:”%s“。\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "位置的模式参数:”%s“。"
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "”%s“ 返回了错误 %d。\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "”%s“ 返回了错误 %i。\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -587,8 +578,8 @@ msgstr "屏幕 %i 无法找到。\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "伽马斜面值太小:%i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "伽马斜面值太小:%i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -617,16 +608,15 @@ msgstr "无法读取屏幕编号: `%s'.\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
-msgstr "范围 `%s` 现在总是开启; 使用 `%s` 要禁用的命令行选项。\n"
+"Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
+msgstr "范围 `%s' 现在总是开启; 使用 `%s' 要禁用的命令行选项。"
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X 请求失败:%s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X 请求失败:%s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -639,8 +629,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " screen=N\t\tX 应用调整的屏幕\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "无法保存当前的伽马斜面。\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "无法保存当前的伽马斜面。"
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -651,8 +641,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "无法打开设备上下文。\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "显示设备不支持伽马斜面。\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "显示设备不支持伽马斜面。"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -699,37 +689,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "无法获取位置:%s。\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "无法获取位置:%s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "无法获取 GeoClue 管理器:%s。\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "无法获取 GeoClue 管理器:%s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "无法获取 GeoClue 客户端路径:%s。\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "无法获取 GeoClue 客户端路径:%s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "无法获取 GeoClue 客户端:%s。\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "无法获取 GeoClue 客户端:%s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "无法设置距离阀值:%s。\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "无法设置距离阀值:%s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "无法启动 GeoClue 客户端:%s。\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "无法启动 GeoClue 客户端:%s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "无法启动 GeoClue2 提供程序!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "无法启动 GeoClue2 提供程序!"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -761,8 +751,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "使用指定位置当做 Corelocation 服务检测到的。\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "纬度和经度必须设置。\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "纬度和经度必须设置。"
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -787,8 +777,8 @@ msgstr ""
"负数分表代表南纬/西经。\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "异常参数。\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "异常参数。"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 96a019b..9bf2330 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -268,8 +268,8 @@ msgstr "太陽海拔:日間高於 %.1f .夜間低於 %.1f 。\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "溫度:日間為 %dK .夜間為 %dK\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "溫度:日間為 %iK .夜間為 %iK\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -447,107 +447,96 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "試用 `-l PROVIDER:help' 來獲得說明。\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "異常的咖瑪參數。\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "異常的咖瑪參數。"
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "試用 `-h' 獲得更多資訊。\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "試用 `-h' 獲得更多資訊。"
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "不明的位置資訊供應者 `%s' 。\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "不明的位置資訊供應者 `%s' 。"
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "不明的調整方法 `%s'。\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "不明的調整方法 `%s'。"
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "異常的溫度參數。\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "異常的溫度參數。"
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "髒常的咖瑪設定。\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "髒常的咖瑪設定。"
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "異常的日出時間設定 `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "異常的日出時間設定 `%s'."
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "異常的日落時間設定 `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "異常的日落時間設定 `%s'."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "不明的設置設定 `%s'.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "不明的設置設定 `%s'."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "設置檔案中異常分配存在。\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "設置檔案中異常分配存在。"
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "設置檔案中分配異常。\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "設置檔案中分配異常。"
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "設置檔案中分配外部段落。\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "設置檔案中分配外部段落。"
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "開啟 DRM 設備失敗: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "開啟 DRM 設備失敗: %s"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "取得 DRM 模式資源失敗\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d 不存在。 "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "取得 DRM 模式資源失敗"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "有效的 CRTCs 為 [0-%d]。\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i 不存在, 有效的 CRTCs 為 [0-%i]。"
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "僅有 CRTC 0 存在。\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i 不存在, 僅有 CRTC 0 存在。"
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i 遺失,跳過中\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i 遺失,跳過中"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"在顯示卡 %i 不能取得用於 CRTC %i 的咖瑪斜面大小,\n"
-"忽略設備中。\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "在顯示卡 %i 不能取得用於 CRTC %i 的咖瑪斜面大小,忽略設備中。"
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"DRM 不能讀到咖瑪斜面於 CRTC %i on\n"
-"顯示卡 %i , 忽略設備。\n"
+"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "DRM 不能讀到咖瑪斜面於 CRTC %i on 顯示卡 %i , 忽略設備。"
+# TODO Bad translation: preposition "on" not translated
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -565,22 +554,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC 必須為非負整數\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRTC 必須為非負整數"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "不明的方法參數: `%s'.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "不明的方法參數: `%s'."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "`%s' 擲回錯誤 %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "`%s' 擲回錯誤 %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -594,8 +583,8 @@ msgstr "螢幕 %i 未被找到。\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "咖瑪斜面值太小: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "咖瑪斜面值太小: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -625,16 +614,15 @@ msgstr "無法讀取燭幕數字: `%s'。\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
-msgstr "參數 `%s` 現在是永遠開啟; 使用 `%s` 指令選項去停用。\n"
+"Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
+msgstr "參數 `%s` 現在是永遠開啟; 使用 `%s` 指令選項去停用。"
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X 請求失敗: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X 請求失敗: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -647,8 +635,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " 螢幕=N\t\tX 螢幕去套用調整至\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "無法儲存目前的咖瑪斜面。\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "無法儲存目前的咖瑪斜面。"
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -659,8 +647,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "無法開啟設備前後內文。\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "顯示器沒有支援咖瑪斜面。\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "顯示器沒有支援咖瑪斜面。"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -706,37 +694,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "無法取得位置: %s。\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "無法取得位置: %s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "無法取得 GeoClue 管理者: %s。\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "無法取得 GeoClue 管理者: %s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "無法取得 GeoClue 客戶端路徑: %s。\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "無法取得 GeoClue 客戶端路徑: %s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "無法取得 GeoClue 客戶端: %s。\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "無法取得 GeoClue 客戶端: %s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "無法設置距離閥值: %s。\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "無法設置距離閥值: %s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "無法啟動 GeoClue 客戶端: %s。\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "無法啟動 GeoClue 客戶端: %s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "啟動 GeoClue2 供應服務失敗!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "啟動 GeoClue2 供應服務失敗!"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -768,8 +756,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "使用位置作為 Corelocation 供應者所發現的.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "經度緯度必須設置。\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "經度緯度必須設置。"
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -794,8 +782,8 @@ msgstr ""
"負數分代表西經或南緯。\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "異常參數\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "異常參數"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"