diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 147 |
1 files changed, 67 insertions, 80 deletions
@@ -278,8 +278,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperature: %dK di giorno, %dK di notte\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Temperature: %iK di giorno, %iK di notte\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -442,103 +442,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Provare \"-m PROVIDER:help\" per informazioni aggiuntive.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Argomento di gamma in forma errata.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Argomento di gamma in forma errata." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Provare \"-h\" per maggiori informazioni.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Provare \"-h\" per maggiori informazioni." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Provider della posizione sconosciuto \"%s\".\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Provider della posizione sconosciuto \"%s\"." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Metodo di regolazione \"%s\" sconosciuto.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Metodo di regolazione \"%s\" sconosciuto." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Argomento della temperatura in forma errata.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Argomento della temperatura in forma errata." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Impostazioni gamma in forma errata.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Impostazioni gamma in forma errata." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Impostazione di configurazione sconosciuta \"%s\".\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Impostazione di configurazione sconosciuta \"%s\"." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" -"Intestazione di sezione in forma errata nel file di configurazione.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Intestazione di sezione in forma errata nel file di configurazione." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Assegnamento in forma errata nel file di configurazione.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Assegnamento in forma errata nel file di configurazione." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Sezione esterna dell'assegnamento nel file di configurazione.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Sezione esterna dell'assegnamento nel file di configurazione." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Impossibile ottenere le risorse per la modalità DRM\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d non esiste. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Impossibile ottenere le risorse per la modalità DRM" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "I CRTC validi sono [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i non esiste, i CRTC validi sono [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Esiste solo il CRTC 0.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i non esiste, esiste solo il CRTC 0." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i perso, salto\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i perso, salto" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -555,22 +545,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRCT deve essere un valore intero non negativo\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRCT deve essere un valore intero non negativo" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Parametro del metodo sconosciuto: \"%s\".\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Parametro del metodo sconosciuto: \"%s\"." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "\"%s\" ha prodotto l'errore %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "\"%s\" ha prodotto l'errore %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -584,8 +574,8 @@ msgstr "Lo schermo %i non è stato trovato.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Dimensione della scala di gamma troppo piccola: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Dimensione della scala di gamma troppo piccola: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -612,17 +602,15 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "Richiesta X non riuscita: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "Richiesta X non riuscita: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -635,8 +623,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Impossibile salvare la scala di gamma attuale.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Impossibile salvare la scala di gamma attuale." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -647,8 +635,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Impossibile aprire il contesto del dispositivo.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "La periferica di visualizzazione non supporta la scala di gamma.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "La periferica di visualizzazione non supporta la scala di gamma." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -695,36 +683,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Impossibile ottenere la posizione: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Impossibile ottenere la posizione: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Impossibile ottenere il gestore Geoclue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "Impossibile ottenere il gestore Geoclue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Impossibile ottenere il percorso del client Geoclue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "Impossibile ottenere il percorso del client Geoclue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Impossibile ottenere il client Geoclue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "Impossibile ottenere il client Geoclue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Impossibile impostare la sogli di distanza: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "Impossibile impostare la sogli di distanza: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Impossibile avviare il client Geoclue: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Impossibile avviare il client Geoclue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -757,9 +745,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "" -"La latitudine e la longitudine devono essere impostate obbligatoriamente.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "La latitudine e la longitudine devono essere impostate obbligatoriamente." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -782,8 +769,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Argomento in forma errata.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Argomento in forma errata." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" |