aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/redshift/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/redshift/ru.po')
-rw-r--r--po/redshift/ru.po210
1 files changed, 210 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/redshift/ru.po b/po/redshift/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..50ac556
--- /dev/null
+++ b/po/redshift/ru.po
@@ -0,0 +1,210 @@
+# Russian translation for redshift
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the redshift package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: redshift\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 00:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 21:12+0000\n"
+"Last-Translator: Gregory Petrosyan <gregory.petrosyan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-03 04:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: src/redshift.c:172
+#, c-format
+msgid "Period: Night\n"
+msgstr "Период: Ночь\n"
+
+#: src/redshift.c:179
+#, c-format
+msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n"
+msgstr "Период: Переходный (%.2f%% дневной)\n"
+
+#: src/redshift.c:183
+#, c-format
+msgid "Period: Daytime\n"
+msgstr "Период: День\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 1
+#. LAT is latitude, LON is longitude,
+#. DAY is temperature at daytime,
+#. NIGHT is temperature at night
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:198
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
+msgstr "Использование: %s -l ШИР:ДОЛ -t ДЕНЬ:НОЧЬ [ОПЦИИ...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 2
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:204
+msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
+msgstr "Установить цветовую температуру в соответствии со временем суток.\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 3
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:210
+msgid ""
+" -h\t\tDisplay this help message\n"
+" -v\t\tVerbose output\n"
+msgstr ""
+" -h\t\tОтобразить это справочное сообщение\n"
+" -v\t\tМногословный вывод\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 4
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:216
+msgid ""
+" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
+" -l LAT:LON\tYour current location\n"
+" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature (randr or vidmode)\n"
+" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n"
+" -r\t\tDisable initial temperature transition\n"
+" -s SCREEN\tX screen to apply adjustments to\n"
+" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
+msgstr ""
+" -g R:G:B\tДополнительная гамма-коррекция\n"
+" -l ШИР:ДОЛ\tВаше текущее местоположение\n"
+" -m МЕТОД\tМетод коррекции (randr или vidmode)\n"
+" -o\t\tОднократная коррекция\n"
+" -r\t\tВыключить начальное плавное изменение цветовой температуры\n"
+" -s ЭКРАН\tЭкран X, к которому применять коррекцию\n"
+" -t ДЕНЬ:НОЧЬ\tЦветовая температура для ночного/дневного времени\n"
+
+#: src/redshift.c:278
+msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgstr "Некорректная величина гаммы.\n"
+
+#: src/redshift.c:280 src/redshift.c:299 src/redshift.c:350 src/redshift.c:363
+#: src/redshift.c:373
+msgid "Try `--help' for more information.\n"
+msgstr "Воспользуйтесь «--help» для получения дополнительной информации.\n"
+
+#: src/redshift.c:297
+msgid "Malformed location argument.\n"
+msgstr "Некорректное значение местоположения.\n"
+
+#: src/redshift.c:313
+msgid "RANDR method was not enabled at compile time.\n"
+msgstr "Метод RANDR был выключен во время компиляции.\n"
+
+#: src/redshift.c:323
+msgid "VidMode method was not enabled at compile time.\n"
+msgstr "Метод VidMode был выключен во время компиляции.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the method
+#. used to adjust colors e.g VidMode
+#: src/redshift.c:331
+#, c-format
+msgid "Unknown method `%s'.\n"
+msgstr "Неизвестный метод «%s».\n"
+
+#: src/redshift.c:348
+msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgstr "Некорректное значение температуры.\n"
+
+#: src/redshift.c:362
+#, c-format
+msgid "Unknown parameter `%c'.\n"
+msgstr "Неизвестный параметр «%c».\n"
+
+#: src/redshift.c:372
+msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgstr "Широта и долгота должны быть указаны.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
+#: src/redshift.c:380
+#, c-format
+msgid "Location: %f, %f\n"
+msgstr "Местоположение: %f°, %f°\n"
+
+#: src/redshift.c:387
+#, c-format
+msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Широта должна быть между %.1f и %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:396
+#, c-format
+msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Долгота должна быть между %.1f и %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:404 src/redshift.c:412
+#, c-format
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
+msgstr "Температура должна быть между %uK и %uK.\n"
+
+#: src/redshift.c:422
+#, c-format
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Гамма должна быть между %.1f и %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:428
+#, c-format
+msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+msgstr "Гамма: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+
+#: src/redshift.c:440
+msgid "Initialization of RANDR failed.\n"
+msgstr "Инициализация RANDR не удалась.\n"
+
+#: src/redshift.c:442
+msgid "Trying other method...\n"
+msgstr "Пробую другой метод...\n"
+
+#: src/redshift.c:457
+msgid "Initialization of VidMode failed.\n"
+msgstr "Инициализация VidMode не удалась.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
+#: src/redshift.c:480
+#, c-format
+msgid "Solar elevation: %f\n"
+msgstr "Высота Солнца над горизонтом: %f°\n"
+
+#: src/redshift.c:487 src/redshift.c:649
+#, c-format
+msgid "Color temperature: %uK\n"
+msgstr "Цветовая температура: %uK\n"
+
+#: src/redshift.c:493 src/redshift.c:658
+msgid "Temperature adjustment failed.\n"
+msgstr "Корректировка цветовой температуры не удалась.\n"
+
+#: src/vidmode.c:42 src/vidmode.c:54 src/vidmode.c:64 src/vidmode.c:94
+#: src/vidmode.c:125 src/vidmode.c:154
+#, c-format
+msgid "X request failed: %s\n"
+msgstr "Запрос X не удался: %s\n"
+
+#: src/vidmode.c:71 src/randr.c:157
+#, c-format
+msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgstr "Размер кривой гаммы слишком мал: %i\n"
+
+#: src/randr.c:57 src/randr.c:104 src/randr.c:144 src/randr.c:172
+#: src/randr.c:231 src/randr.c:283
+#, c-format
+msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgstr "«%s» завершилось с ошибкой %d\n"
+
+#: src/randr.c:65
+#, c-format
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
+msgstr "Неподдерживаемая версия RANDR (%u.%u)\n"
+
+#: src/randr.c:88
+#, c-format
+msgid "Screen %i could not be found.\n"
+msgstr "Экран %i не может быть найден.\n"
+
+#: src/randr.c:233
+#, c-format
+msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
+msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n"