diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 162 |
1 files changed, 87 insertions, 75 deletions
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-12 01:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-30 07:12+0000\n" -"Last-Translator: B.B. Lauret <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-30 23:10+0000\n" +"Last-Translator: xatr0z <xatr0z@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" -"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 04:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: nl\n" #: src/redshift.c:252 #, c-format @@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: src/redshift.c:302 -#, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" -" -h\t\tToon deze helpboodschap\n" -" -v\t\tVerbose uitvoer\n" +" -h\t\tToon dit helpbericht\n" +" -v\t\tGedetailleerde uitvoer\n" +" -V\t\tProgrammaversie weergeven\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated @@ -93,6 +93,11 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" +"De neutrale temperatuur is %uK. Deze waarde zal de \n" +"kleurtemperatuur van het scherm niet wijzigen. Het\n" +"instellen van een hogere waarde resulteert in een blauwe\n" +"tint, en het instellen van een lagere waarde resulteert\n" +"in een rode tint.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: src/redshift.c:340 @@ -103,7 +108,9 @@ msgid "" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" -"Temperatuur overdag: %uK\n" +"Standaardwaardes:\n" +"\n" +" Temperatuur overdag: %uK\n" " Temperatuur 's nachts: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 @@ -119,6 +126,7 @@ msgstr "Beschikbare aanpassingsmethoden:\n" #: src/redshift.c:360 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" +"Specificeer met dubbele punten gescheiden opties met `-m METHOD:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:363 @@ -132,21 +140,22 @@ msgstr "Beschikbare locatieaanbieders:\n" #: src/redshift.c:375 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" +"Specificeer met dubbele punten gescheiden opties met `-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:378 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Probeer '-l PROVIDER:help' voor hulp.\n" #: src/redshift.c:391 src/redshift.c:483 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Initialisatie van %s mislukt.\n" #: src/redshift.c:406 src/redshift.c:450 src/redshift.c:498 src/redshift.c:530 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan %s niet als optie instellen.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. @@ -154,7 +163,7 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:411 src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Probeer '-l%s:help' voor meer informatie.\n" #: src/redshift.c:439 src/redshift.c:520 #, c-format @@ -164,86 +173,86 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Niet gelukt om provider %s te starten.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #: src/redshift.c:503 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Probeer '-m%s:help' voor meer informatie.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:533 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Probeer '-m%s:help' voor meer informatie.\n" #: src/redshift.c:545 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Starten van aanpassingsmethode %s is mislukt.\n" #: src/redshift.c:682 msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "" +msgstr "Misvormd gamma argument.\n" #: src/redshift.c:684 src/redshift.c:786 src/redshift.c:805 msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Probeer '-m' voor meer informatie.\n" #: src/redshift.c:725 src/redshift.c:890 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Onbekende locatie aanbieder `%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: src/redshift.c:756 src/redshift.c:876 #, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Onbekende aanpassingsmethode `%s'.\n" #: src/redshift.c:784 msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "" +msgstr "Misvormd temperatuur argument.\n" #: src/redshift.c:864 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "" +msgstr "Misvormde gamma instelling.\n" #: src/redshift.c:899 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Onbekende configuratie instelling `%s'.\n" #: src/redshift.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Beschikbare locatieaanbieders:\n" +msgstr "" #: src/redshift.c:943 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "" +msgstr "Probeert volgende provider...\n" #: src/redshift.c:949 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruikt provider '%s'.\n" #: src/redshift.c:957 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "" +msgstr "Geen locatie providers meer om uit te testen.\n" #: src/redshift.c:966 msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Mislukt om de locatie te bemachtigen van de provider.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: src/redshift.c:975 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" -msgstr "" +msgstr "Locatie: %f, %f\n" #: src/redshift.c:976 #, c-format @@ -253,17 +262,17 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:984 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Breedtegraad moet tussen %.1f en %.1f zijn.\n" #: src/redshift.c:993 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Lengtegraad moet tussen %.1f en %.1f zijn.\n" #: src/redshift.c:1001 src/redshift.c:1009 src/redshift.c:1019 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatuur moet tussen %uK en %uK zijn.\n" #: src/redshift.c:1031 #, c-format @@ -278,92 +287,92 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:1045 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma waarde moet tussen %.1f en %.1f liggen.\n" #: src/redshift.c:1051 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" #: src/redshift.c:1074 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "" +msgstr "Probeer volgende methode...\n" #: src/redshift.c:1079 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik methode `%s'.\n" #: src/redshift.c:1086 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "" +msgstr "Geen methodes meer om te proberen.\n" #: src/redshift.c:1100 src/redshift.c:1254 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan systeem tijd niet lezen.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. #: src/redshift.c:1109 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "" +msgstr "Zonshoogte: %f\n" #: src/redshift.c:1120 src/redshift.c:1139 src/redshift.c:1328 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "" +msgstr "Kleur temperatuur: %uK\n" #: src/redshift.c:1121 src/redshift.c:1329 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Helderheid: %.2f\n" #: src/redshift.c:1131 src/redshift.c:1144 src/redshift.c:1156 #: src/redshift.c:1338 msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Kleur aanpassing mislukt.\n" #: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Misvormde sectiekop in configuratiebestand.\n" #: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Misvormde toewijzing in configuratiebestand.\n" #: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Toewijzing buiten sectie in configuratiebestand.\n" #: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:340 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' gaf foutcode %d\n" #: src/gamma-randr.c:77 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "" +msgstr "RANDR versie wordt niet ondersteund (%u.%u)\n" #: src/gamma-randr.c:111 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "" +msgstr "Scherm %i kan niet worden gevonden.\n" #: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma ramp grootte te klein: %i\n" #: src/gamma-randr.c:250 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "" +msgstr "Kan CRTC %i niet herstellen\n" #: src/gamma-randr.c:271 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Pas gamma ramps aan met de X RANDR extensie.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated @@ -372,67 +381,69 @@ msgid "" " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" screen=N\tTe wijzigen X-scherm\n" +" crtc=N\tTe wijzigen CRTC\n" #: src/gamma-randr.c:289 src/gamma-vidmode.c:141 src/location-geoclue.c:159 #: src/location-manual.c:96 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Onbekende methode parameter: `%s'.\n" #: src/gamma-randr.c:303 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "" +msgstr "CRTC %d bestaat niet. " #: src/gamma-randr.c:306 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "" +msgstr "Juiste CRTCs zijn [0-%d].\n" #: src/gamma-randr.c:309 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Alleen CRTC 0 bestaat.\n" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 #: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:160 src/gamma-vidmode.c:190 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "X verzoek mislukt: %s\n" #: src/gamma-vidmode.c:126 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Pas gamma ramps aan met de X VidMode extensie.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: src/gamma-vidmode.c:131 msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -msgstr "" +msgstr " screen=N\tTe wijzigen X-scherm\n" #: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "" +msgstr "Kon device context niet openen.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "Weergave-apparaat ondersteund geen gamma ramps.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan de huidige gamma ramps niet opslaan.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "" +msgstr "Stel gamma ramps in met de Windows GDI.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan gamma ramps niet herstellen.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan gamma ramps niet instellen.\n" #: src/location-geoclue.c:70 #, c-format @@ -445,9 +456,9 @@ msgid "Can't set requirements for master: %s\n" msgstr "" #: src/location-geoclue.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "Beschikbare locatieaanbieders:\n" +msgstr "" #: src/location-geoclue.c:101 msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" @@ -491,11 +502,11 @@ msgstr "" #: src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "" +msgstr "Hoogte- en breedtegraad moeten nog ingesteld worden.\n" #: src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "" +msgstr "Geef locatie handmatig op.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated @@ -504,6 +515,8 @@ msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" +" lat=N\t\tBreedtegraad\n" +" lon=N\t\tLengtegraad\n" #: src/location-manual.c:73 msgid "" @@ -513,11 +526,11 @@ msgstr "" #: src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "" +msgstr "Misvormd argument.\n" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Schakel in/uit" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:86 msgid "Suspend for" @@ -537,7 +550,7 @@ msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:98 msgid "Autostart" -msgstr "" +msgstr "Start automatisch" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:110 src/redshift-gtk/statusicon.py:120 msgid "Info" @@ -568,9 +581,8 @@ msgid "Color temperature" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:257 -#, fuzzy msgid "Period" -msgstr "Periode: 's nachts\n" +msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:261 msgid "Location" |