diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 376 |
1 files changed, 200 insertions, 176 deletions
@@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-07 10:05+0000\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,51 +57,79 @@ msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:303 +#: ../src/redshift.c:319 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280 +#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 msgid "Daytime" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282 +#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 msgid "Night" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:306 +#: ../src/redshift.c:322 msgid "Transition" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:375 +#: ../src/redshift.c:389 #, c-format msgid "Period: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:378 +#: ../src/redshift.c:392 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' +#: ../src/redshift.c:404 +msgid "N" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' +#: ../src/redshift.c:406 +msgid "S" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' +#: ../src/redshift.c:408 +msgid "E" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' +#: ../src/redshift.c:410 +msgid "W" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. +#. The string following each number is an abreviation for +#. north, source, east or west (N, S, E, W). +#: ../src/redshift.c:415 +#, c-format +msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: ../src/redshift.c:436 +#: ../src/redshift.c:452 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Felhasználás: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: ../src/redshift.c:442 +#: ../src/redshift.c:458 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "A képernyő színhőmérsékletének óra szerinti beállítása.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: ../src/redshift.c:448 +#: ../src/redshift.c:464 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -113,7 +142,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: ../src/redshift.c:456 +#: ../src/redshift.c:472 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" @@ -149,7 +178,7 @@ msgstr "" " -t DAY:NIGHT\tNappali/éjszakai szín hőmérséklet beállítása\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:476 +#: ../src/redshift.c:492 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -164,7 +193,7 @@ msgstr "" "alacsonyabbra állításával vörösebb színt kapunk.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:486 +#: ../src/redshift.c:502 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -178,48 +207,48 @@ msgstr "" " Éjszakai hőmérséklet: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:494 +#: ../src/redshift.c:510 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Hibát kérjük jelentse ide <%s>\n" -#: ../src/redshift.c:500 +#: ../src/redshift.c:516 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Elérhető beállítási módok:\n" -#: ../src/redshift.c:506 +#: ../src/redshift.c:522 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-m " -"METHOD:OPTIONS'.\n" +"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-m METHOD:" +"OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:509 +#: ../src/redshift.c:525 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Próbálja ezt `-m METHOD:help' segítséghez.\n" -#: ../src/redshift.c:515 +#: ../src/redshift.c:531 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Elérhető helyzet szolgáltatók:\n" -#: ../src/redshift.c:521 +#: ../src/redshift.c:537 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-l " -"PROVIDER:OPTIONS'.\n" +"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-l PROVIDER:" +"OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:524 +#: ../src/redshift.c:540 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Próbálja ezt `-l PROVIDER:help' segítséghez.\n" -#: ../src/redshift.c:537 ../src/redshift.c:629 +#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Sikertelen %s betöltése.\n" -#: ../src/redshift.c:552 ../src/redshift.c:596 ../src/redshift.c:644 -#: ../src/redshift.c:676 +#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 +#: ../src/redshift.c:692 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "A %s lehetőség beállítása sikertelen.\n" @@ -227,229 +256,205 @@ msgstr "A %s lehetőség beállítása sikertelen.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:557 ../src/redshift.c:599 +#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Próbálja ezt `-l %s:help' további információ eléréséhez.\n" -#: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:666 +#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" msgstr "'%s' lehetőség elemzése sikertelen.\n" -#: ../src/redshift.c:612 +#: ../src/redshift.c:628 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "%s szolgáltató elindítása sikertelen.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:649 +#: ../src/redshift.c:665 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Próbálja ezt `-m %s:help' további információ eléréséhez.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:679 +#: ../src/redshift.c:695 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Próbálja ezt -m %s:help' további információ eléréséhez.\n" -#: ../src/redshift.c:691 +#: ../src/redshift.c:707 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "%s beállítási mód elindítása sikertelen.\n" -#: ../src/redshift.c:838 +#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +msgid "Disabled" +msgstr "Tiltva" + +#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Nem tudja olvasni a rendszeridőt.\n" + +#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Szín hőmérséklet: %uK\n" + +#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "Fényerő: %.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 +#: ../src/redshift.c:1680 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Hőmérséklet beállítás sikertelen.\n" + +#: ../src/redshift.c:1105 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Rosszul megadott gamma érték.\n" -#: ../src/redshift.c:840 ../src/redshift.c:947 ../src/redshift.c:966 +#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Próbálja ezt `-h' további információ eléréséhez.\n" -#: ../src/redshift.c:886 ../src/redshift.c:1083 +#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "%s ismeretlen helyzet szolgáltató.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:917 ../src/redshift.c:1069 +#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 #, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" msgstr "`%s' ismeretlen beállítási mód.\n" -#: ../src/redshift.c:945 +#: ../src/redshift.c:1213 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Rosszul megadott hőmérséklet érték.\n" -#: ../src/redshift.c:1033 ../src/redshift.c:1046 ../src/redshift.c:1057 +#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Rosszul megadott gamma beállítás.\n" -#: ../src/redshift.c:1092 +#: ../src/redshift.c:1364 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" msgstr "Ismeretlen beállítási érték `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1139 +#: ../src/redshift.c:1422 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" msgstr "Kísérlet a helyzet szolgáltató elérésére `%s'...\n" -#: ../src/redshift.c:1144 +#: ../src/redshift.c:1427 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Következő szolgáltató elérését kísérli meg...\n" -#: ../src/redshift.c:1150 +#: ../src/redshift.c:1433 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Következő szolgáltatót használja `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1158 +#: ../src/redshift.c:1441 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Nincs több választható szolgáltató.\n" -#: ../src/redshift.c:1167 +#: ../src/redshift.c:1450 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Nem tud helyzetet lekérdezni szolgáltatótól.\n" -#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:1176 -msgid "N" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:1178 -msgid "S" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:1180 -msgid "E" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:1182 -msgid "W" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. -#. The string following each number is an abreviation for -#. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:1187 -#, c-format -msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1191 +#: ../src/redshift.c:1460 #, c-format msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" msgstr "Hőmérsékletek: %dK nappal, %dK éjszaka\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1195 +#: ../src/redshift.c:1465 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "Nap szögmagasságai: nappal %.1f felett, éjszaka %.1f alatt\n" -#: ../src/redshift.c:1203 +#: ../src/redshift.c:1473 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Földrajzi szélesség %.1f és %.1f közt kellene lennie.\n" -#: ../src/redshift.c:1212 +#: ../src/redshift.c:1482 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Hosszúsági körnek %.1f és %.1f közti értéknek kell lennie.\n" -#: ../src/redshift.c:1223 ../src/redshift.c:1241 +#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "A hőmérsékletnek %uK és %uK közti értéknek kell lennie.\n" -#: ../src/redshift.c:1231 +#: ../src/redshift.c:1501 #, c-format msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition " "elevation.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1253 +#: ../src/redshift.c:1523 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Fényerősség értékének %.1f és %.1f közt kell lennie.\n" -#: ../src/redshift.c:1259 +#: ../src/redshift.c:1529 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "Fényerősség: %.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1271 +#: ../src/redshift.c:1537 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Gamma értéknek %.1f and %.1f közt kell lennie.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281 +#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1304 +#: ../src/redshift.c:1572 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Következő módot próbálja...\n" -#: ../src/redshift.c:1309 +#: ../src/redshift.c:1577 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "`%s' mód használata.\n" -#: ../src/redshift.c:1316 +#: ../src/redshift.c:1584 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Nincs több kipróbálható mód.\n" -#: ../src/redshift.c:1332 ../src/redshift.c:1513 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Nem tudja olvasni a rendszeridőt.\n" - #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1341 +#: ../src/redshift.c:1609 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Nap emelkedési szög: %f\n" -#: ../src/redshift.c:1352 ../src/redshift.c:1371 ../src/redshift.c:1585 -#, c-format -msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Szín hőmérséklet: %uK\n" - -#: ../src/redshift.c:1353 ../src/redshift.c:1590 -#, c-format -msgid "Brightness: %.2f\n" -msgstr "Fényerő: %.2f\n" - -#: ../src/redshift.c:1363 ../src/redshift.c:1379 ../src/redshift.c:1392 -#: ../src/redshift.c:1599 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Hőmérséklet beállítás sikertelen.\n" - -#: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1484 -#, c-format -msgid "Status: %s\n" +#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +msgid "Press ctrl-c to stop...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1485 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -#: ../src/redshift.c:1485 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "Tiltva" - #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Nem megfelelő fejléc szegmens a beállító fájlban.\n" @@ -467,17 +472,17 @@ msgstr "Külső szakasz kijelölés a beállító fájlban.\n" msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Hibázott a DRM módú erőforrások meghívásánál\n" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:304 +#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d nem létezik. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:307 +#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Ezek érvényes CRTC-k [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:310 +#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Csak CRTC 0 létezik.\n" @@ -524,97 +529,113 @@ msgstr "" msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC nem lehet negatív változó\n" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:290 ../src/gamma-vidmode.c:142 -#: ../src/gamma-quartz.c:73 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:179 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:140 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 +#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 +#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 +#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Ismeretlen mód paraméter: `%s'.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:70 ../src/gamma-randr.c:127 ../src/gamma-randr.c:166 -#: ../src/gamma-randr.c:192 ../src/gamma-randr.c:249 ../src/gamma-randr.c:341 +#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 +#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' visszatért hibával %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:78 +#: ../src/gamma-randr.c:80 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Nem támogatott RANDR verzió (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:112 +#: ../src/gamma-randr.c:114 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "%i képernyő nem található.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:178 ../src/gamma-vidmode.c:85 ../src/gamma-quartz.c:83 +#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 +#: ../src/gamma-quartz.c:100 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gamma emelkedés mérete túl kicsi: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:251 +#: ../src/gamma-randr.c:253 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Nem tudja visszaállítani a CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:272 +#: ../src/gamma-randr.c:274 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Gamma emelkedés beállítása a X RANDR kiterjesztéssel.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:277 +#: ../src/gamma-randr.c:279 +#, fuzzy msgid "" -" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" +" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" " képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n" " crtc=N\tCRTC amihez a beállítást végzi\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:49 ../src/gamma-vidmode.c:70 -#: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 -#: ../src/gamma-vidmode.c:161 ../src/gamma-vidmode.c:191 +#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 +#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 +#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X igénylés hibás: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:127 +#: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Gamma emelkedés beállításai az X VidMode kiterjesztéssel.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:132 -msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -msgstr " képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +msgstr "" +" képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n" +" crtc=N\tCRTC amihez a beállítást végzi\n" + +#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "Nem tudja menteni a jelenlegi gamma emelkedést.\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:66 +#: ../src/gamma-quartz.c:155 msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#. TRANSLATORS: Quartz help output +#. left column must not be translated +#. TRANSLATORS: Windows GDI help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 +msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Nem tudja megnyitni a készülék függőségeit.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:65 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Kijelző készülék nem támogatja a gamma emelkedést.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:81 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Nem tudja menteni a jelenlegi gamma emelkedést.\n" - -#: ../src/gamma-w32gdi.c:103 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Gamma emelkedés beállítása a Windows GDI eszközzel.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:125 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Nem tudja visszaállítani a gamma emelkedést.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:165 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Nem tudja beállítani a gamma emelkedést.\n" @@ -635,48 +656,48 @@ msgstr "" msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:75 +#: ../src/location-geoclue.c:76 #, c-format msgid "Unable to obtain master client: %s\n" msgstr "Nem tudja beszerezni a fő kiszolgálót: %s\n" -#: ../src/location-geoclue.c:79 +#: ../src/location-geoclue.c:80 #, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" msgstr "Nem tudja beszerezni a fő kiszolgálót\n" -#: ../src/location-geoclue.c:90 +#: ../src/location-geoclue.c:91 #, c-format msgid "Can't set requirements for master: %s\n" msgstr "Nem, tudja beállítani a követelményeket a fő kiszolgálóhoz: %s\n" -#: ../src/location-geoclue.c:94 +#: ../src/location-geoclue.c:95 #, c-format msgid "Can't set requirements for master\n" msgstr "Nem, tudja beállítani a követelményeket a fő kiszolgálóhoz\n" -#: ../src/location-geoclue.c:110 +#: ../src/location-geoclue.c:111 #, c-format msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" msgstr "Geoclue szolgáltatás elindítva `%s'.\n" -#: ../src/location-geoclue.c:113 +#: ../src/location-geoclue.c:114 msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" msgstr "Nem talál használható Geoclue szolgáltatót.\n" -#: ../src/location-geoclue.c:114 +#: ../src/location-geoclue.c:115 msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" msgstr "" "Próbálja a beállítani a nevet és elérési utat ahhoz, hogy melyiket " "használja.\n" -#: ../src/location-geoclue.c:132 +#: ../src/location-geoclue.c:133 msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" msgstr "Használja a Geoclue szolgáltatás által felfedezett helyszínt.\n" #. TRANSLATORS: Geoclue help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:137 +#: ../src/location-geoclue.c:138 msgid "" " name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" " path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" @@ -684,25 +705,25 @@ msgstr "" " név=N\tGeoclue szolgáltató neve (vagy `alapértelmezett')\n" " elérési út=N\tGeoclue szolgáltató elérési útja (vagy `alapértelmezett')\n" -#: ../src/location-geoclue.c:140 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:130 +#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 +#: ../src/location-corelocation.m:131 #, c-format msgid "" "NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" "which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:198 +#: ../src/location-geoclue.c:199 #, c-format msgid "Could not get location: %s.\n" msgstr "Nem talál helyszínt: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue.c:205 +#: ../src/location-geoclue.c:206 #, c-format msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" msgstr "A geoclue szolgáltató szerint mi itt vagyunk: %.2f, %.2f\n" -#: ../src/location-geoclue.c:209 +#: ../src/location-geoclue.c:210 msgid "Provider does not have a valid location available." msgstr "A szolgáltató nem közöl érvényes helyszínt." @@ -730,39 +751,39 @@ msgstr "" msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:211 +#: ../src/location-geoclue2.c:228 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:234 +#: ../src/location-geoclue2.c:251 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:252 +#: ../src/location-geoclue2.c:269 #, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:58 +#: ../src/location-corelocation.m:59 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:86 +#: ../src/location-corelocation.m:87 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:95 +#: ../src/location-corelocation.m:96 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:98 +#: ../src/location-corelocation.m:99 msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:127 +#: ../src/location-corelocation.m:128 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" @@ -843,3 +864,6 @@ msgstr "Időszak" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "Tartózkodási hely" + +#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +#~ msgstr " képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n" |