aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po308
1 files changed, 217 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f482310..0504826 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-04 15:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-12 01:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-18 21:19+0000\n"
"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-19 03:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: src/redshift.c:269
+#: src/redshift.c:252
#, c-format
msgid "Period: Night\n"
msgstr "Unea: Gaua\n"
-#: src/redshift.c:276
+#: src/redshift.c:256
#, c-format
msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n"
msgstr "Unea: Trantsizioa (egunaren %.2f%%)\n"
-#: src/redshift.c:280
+#: src/redshift.c:258
#, c-format
msgid "Period: Daytime\n"
msgstr "Unea: Eguna\n"
@@ -38,20 +38,20 @@ msgstr "Unea: Eguna\n"
#. DAY is temperature at daytime,
#. NIGHT is temperature at night
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:295
+#: src/redshift.c:290
#, c-format
msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
msgstr "Erabilera: %s -l LAT:LON -t EGUNEZ:GAUEZ [AUKERAK...]\n"
#. TRANSLATORS: help output 2
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:301
+#: src/redshift.c:296
msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
msgstr "Aldatu pantailaren kolore-tenperatura eguneko unearen arabera.\n"
#. TRANSLATORS: help output 3
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:307
+#: src/redshift.c:302
#, fuzzy
msgid ""
" -h\t\tDisplay this help message\n"
@@ -64,10 +64,10 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 4
#. `list' must not be translated
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:315
+#: src/redshift.c:310
#, fuzzy
msgid ""
-" -b N\t\tScreen brightness to apply (max is 1.0)\n"
+" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n"
" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n"
" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
" -l LAT:LON\tYour current location\n"
@@ -75,8 +75,9 @@ msgid ""
" \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
-" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n"
+" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n"
" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n"
+" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n"
" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr ""
" -t EGUNEZ:GAUEZ\tEgunez/gauez aplikatuko den kolore-tenperatura\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
-#: src/redshift.c:334
+#: src/redshift.c:330
#, c-format
msgid ""
"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 6
-#: src/redshift.c:344
+#: src/redshift.c:340
#, c-format
msgid ""
"Default values:\n"
@@ -120,44 +121,44 @@ msgstr ""
" Gaueko tenperatura: %uK\n"
#. TRANSLATORS: help output 7
-#: src/redshift.c:352
+#: src/redshift.c:348
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>\n"
msgstr "Mesedez, eman arazoen berri <%s> helbidean\n"
-#: src/redshift.c:358
+#: src/redshift.c:354
msgid "Available adjustment methods:\n"
msgstr "Eskuragarri dauden metodoak:\n"
-#: src/redshift.c:364
+#: src/redshift.c:360
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
msgstr "Zehaztu aukerak kakotxez bereizita honela: `-m METODOA:AUKERAK'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: src/redshift.c:367
+#: src/redshift.c:363
msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
msgstr "Idatzi `-m METODOA:help' laguntza lortzeko.\n"
-#: src/redshift.c:373
+#: src/redshift.c:369
msgid "Available location providers:\n"
msgstr "Eskuragarri dauden kokapen-hornitzaileak:\n"
-#: src/redshift.c:379
+#: src/redshift.c:375
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
"Zehaztu aukerak kakotxez bereizita honela: `-l HORNITZAILEA:AUKERAK'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: src/redshift.c:382
+#: src/redshift.c:378
msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Idatzi `-l HORNITZAILEA:help' laguntza lortzeko.\n"
-#: src/redshift.c:395 src/redshift.c:473
+#: src/redshift.c:391 src/redshift.c:483
#, c-format
msgid "Initialization of %s failed.\n"
msgstr "%s abiarazteak huts egin du.\n"
-#: src/redshift.c:410 src/redshift.c:441 src/redshift.c:488 src/redshift.c:519
+#: src/redshift.c:406 src/redshift.c:450 src/redshift.c:498 src/redshift.c:530
#, c-format
msgid "Failed to set %s option.\n"
msgstr "Ezin izan da %s aukera ezarri.\n"
@@ -165,156 +166,176 @@ msgstr "Ezin izan da %s aukera ezarri.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: src/redshift.c:415 src/redshift.c:444
+#: src/redshift.c:411 src/redshift.c:453
#, c-format
msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
msgstr "Idatzi `-l %s:help' informazio gehiagorako.\n"
-#: src/redshift.c:456
+#: src/redshift.c:439 src/redshift.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
+msgstr "Ezin izan da %s aukera ezarri.\n"
+
+#: src/redshift.c:466
#, c-format
msgid "Failed to start provider %s.\n"
msgstr "Ezin izan da %s hornitzailea abiarazi.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
-#: src/redshift.c:493
+#: src/redshift.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
msgstr "Idatzi `-m %s:help' informazio gehiagorako.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: src/redshift.c:522
+#: src/redshift.c:533
#, c-format
msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
msgstr "Idatzi `-m %s:help' informazio gehiagorako.\n"
-#: src/redshift.c:534
+#: src/redshift.c:545
#, c-format
msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
msgstr "Ezin izan da %s egokitze-metodoa abiarazi.\n"
-#: src/redshift.c:648
+#: src/redshift.c:682
msgid "Malformed gamma argument.\n"
msgstr "Gaizki eratutako gamma argumentua.\n"
-#: src/redshift.c:650 src/redshift.c:749 src/redshift.c:768
+#: src/redshift.c:684 src/redshift.c:786 src/redshift.c:805
msgid "Try `-h' for more information.\n"
msgstr "Idatzi `-h' informazio gehiagorako.\n"
-#: src/redshift.c:691 src/redshift.c:840
+#: src/redshift.c:725 src/redshift.c:890
#, c-format
msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
msgstr "Kokapen-hornitzaile ezezaguna: `%s'.\n"
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
-#: src/redshift.c:722 src/redshift.c:826
+#: src/redshift.c:756 src/redshift.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
msgstr "Metodo ezezaguna: `%s'.\n"
-#: src/redshift.c:747
+#: src/redshift.c:784
msgid "Malformed temperature argument.\n"
msgstr "Gaizki eratutako tenperatura argumentua.\n"
-#: src/redshift.c:814
+#: src/redshift.c:864
#, fuzzy
msgid "Malformed gamma setting.\n"
msgstr "Gaizki eratutako gamma argumentua.\n"
-#: src/redshift.c:849
+#: src/redshift.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
msgstr "Kokapen-hornitzaile ezezaguna: `%s'.\n"
-#: src/redshift.c:889
+#: src/redshift.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying location provider `%s'...\n"
+msgstr "Kokapen-hornitzaile ezezaguna: `%s'.\n"
+
+#: src/redshift.c:943
msgid "Trying next provider...\n"
msgstr "Hurrengo hornitzailearekin saiatzen...\n"
-#: src/redshift.c:895
+#: src/redshift.c:949
#, c-format
msgid "Using provider `%s'.\n"
msgstr "`%s' hornitzailea erabiltzen.\n"
-#: src/redshift.c:903
+#: src/redshift.c:957
msgid "No more location providers to try.\n"
msgstr "Ez dago beste kokapen-hornitzailerik probatzeko.\n"
-#: src/redshift.c:912
+#: src/redshift.c:966
msgid "Unable to get location from provider.\n"
msgstr "Ezin izan da hornitzailearengandik kokapenik lortu.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
-#: src/redshift.c:921
+#: src/redshift.c:975
#, c-format
msgid "Location: %f, %f\n"
msgstr "Kokapena: %f, %f\n"
-#: src/redshift.c:928
+#: src/redshift.c:976
+#, c-format
+msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:984
#, c-format
msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "Latitudea muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:937
+#: src/redshift.c:993
#, c-format
msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "Longitudea muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:945 src/redshift.c:953 src/redshift.c:963
+#: src/redshift.c:1001 src/redshift.c:1009 src/redshift.c:1019
#, c-format
msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
msgstr "Tenperatura muga hauen barruan egon behar da: %uK eta %uK.\n"
-#: src/redshift.c:972
+#: src/redshift.c:1031
#, fuzzy, c-format
-msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "Gamma balioa muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:978
+#: src/redshift.c:1037
#, c-format
-msgid "Brightness: %.2f\n"
+msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n"
msgstr ""
-#: src/redshift.c:986
+#: src/redshift.c:1045
#, c-format
msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "Gamma balioa muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:992
+#: src/redshift.c:1051
#, c-format
msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
-#: src/redshift.c:1011
+#: src/redshift.c:1074
msgid "Trying next method...\n"
msgstr "Hurrengo metodoarekin saiatzen...\n"
-#: src/redshift.c:1016
+#: src/redshift.c:1079
#, c-format
msgid "Using method `%s'.\n"
msgstr "`%s' metodoa erabiltzen.\n"
-#: src/redshift.c:1023
+#: src/redshift.c:1086
msgid "No more methods to try.\n"
msgstr "Ez dago beste metodorik probatzeko.\n"
-#: src/redshift.c:1035 src/redshift.c:1170
+#: src/redshift.c:1100 src/redshift.c:1254
msgid "Unable to read system time.\n"
msgstr "Ezin izan da sistemaren ordua irakurri.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
-#: src/redshift.c:1044
+#: src/redshift.c:1109
#, c-format
msgid "Solar elevation: %f\n"
msgstr "Eguzkiaren gorapen-angelua: %fº\n"
-#: src/redshift.c:1051 src/redshift.c:1064 src/redshift.c:1237
+#: src/redshift.c:1120 src/redshift.c:1139 src/redshift.c:1328
#, c-format
msgid "Color temperature: %uK\n"
msgstr "Kolore-tenperatura: %uK\n"
-#: src/redshift.c:1056 src/redshift.c:1069 src/redshift.c:1081
-#: src/redshift.c:1246
+#: src/redshift.c:1121 src/redshift.c:1329
+#, c-format
+msgid "Brightness: %.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:1131 src/redshift.c:1144 src/redshift.c:1156
+#: src/redshift.c:1338
msgid "Temperature adjustment failed.\n"
msgstr "Tenperatura egokitzeak huts egin du.\n"
@@ -332,7 +353,7 @@ msgid "Assignment outside section in config file.\n"
msgstr ""
#: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165
-#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346
+#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:340
#, c-format
msgid "`%s' returned error %d\n"
msgstr "`%s'(k) akats hau itzuli du: %d\n"
@@ -371,33 +392,29 @@ msgstr ""
" screen=N\tEgokitzapenak aplikatzeko X pantaila\n"
" crtc=N\tEgokitzapenak aplikatzeko CRTCa\n"
-#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139
-#, c-format
-msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Balioa falta da parametro honentzat: `%s'.\n"
-
-#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98
+#: src/gamma-randr.c:289 src/gamma-vidmode.c:141 src/location-geoclue.c:159
+#: src/location-manual.c:96
#, c-format
msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
msgstr "Metodoaren parametro ezezaguna: `%s'.\n"
-#: src/gamma-randr.c:309
+#: src/gamma-randr.c:303
#, c-format
msgid "CRTC %d does not exist. "
msgstr "%d CRTCa ez da existitzen. "
-#: src/gamma-randr.c:312
+#: src/gamma-randr.c:306
#, c-format
msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
msgstr "Onartutako CRTCak honakoak dira [0-%d].\n"
-#: src/gamma-randr.c:315
+#: src/gamma-randr.c:309
#, c-format
msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
msgstr "0 CRTCa baino ez da existitzen.\n"
#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78
-#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196
+#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:160 src/gamma-vidmode.c:190
#, c-format
msgid "X request failed: %s\n"
msgstr "X eskaerak huts egin du: %s\n"
@@ -436,31 +453,62 @@ msgstr "Ezin izan dira gammaren ramp-ak berrezarri.\n"
msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
msgstr "Ezin izan dira gammaren ramp-ak ezarri.\n"
-#: src/location-gnome-clock.c:48
-#, c-format
-msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
-msgstr "Errorea herrien zerrenda irakurtzean: `%s'.\n"
+#: src/location-geoclue.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to obtain master client: %s\n"
+msgstr "Ezin izan da sistemaren ordua irakurri.\n"
-#: src/location-gnome-clock.c:87
-msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n"
-msgstr "Ezin dira GNOME paneleko applet-ak zerrendatu.\n"
+#: src/location-geoclue.c:81
+#, c-format
+msgid "Can't set requirements for master: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/location-gnome-clock.c:145
-msgid "No clock applet was found.\n"
-msgstr "Ez da erloju appletik aurkitu.\n"
+#: src/location-geoclue.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n"
+msgstr "Ezin izan da %s hornitzailea abiarazi.\n"
-#: src/location-gnome-clock.c:150
-msgid "No city selected as current city.\n"
-msgstr "Ez da herririk aukeratu momentuko herri gisa.\n"
+#: src/location-geoclue.c:101
+msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n"
+msgstr ""
-#: src/location-gnome-clock.c:159
-msgid "Location not specified for city.\n"
-msgstr "Ez da herriarentzako kokapenik zehaztu.\n"
+#: src/location-geoclue.c:102
+msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n"
+msgstr ""
-#: src/location-gnome-clock.c:189
-msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n"
+#: src/location-geoclue.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n"
msgstr "Erabili GNOMEren erloju appletean ezarritako kokapena.\n"
+#. TRANSLATORS: Geoclue help output
+#. left column must not be translated
+#: src/location-geoclue.c:125
+msgid ""
+" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n"
+" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-geoclue.c:128
+msgid ""
+"NOTE: currently redshift doesn't recheck geoclue once started,\n"
+"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-geoclue.c:178
+#, c-format
+msgid "Could not get location: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-geoclue.c:185
+#, c-format
+msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-geoclue.c:189
+msgid "Provider does not have a valid location available."
+msgstr ""
+
#: src/location-manual.c:50
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
msgstr "Latitudea eta longitudea zehaztu behar dira.\n"
@@ -479,18 +527,96 @@ msgstr ""
" lat=N\t\tLatitudea\n"
" lon=N\t\tLongitudea\n"
-#: src/location-manual.c:84
+#: src/location-manual.c:73
+msgid ""
+"Both values are expected to be floating point numbers,\n"
+"negative values representing west / south, respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:87
msgid "Malformed argument.\n"
msgstr "Gaizki eratutako argumentua.\n"
-#: src/location-manual.c:95
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Argumentu gehiegi.\n"
-
-#: src/gtk-redshift/statusicon.py:92
+#: src/redshift-gtk/statusicon.py:81
msgid "Toggle"
msgstr "Txandakatu"
-#: src/gtk-redshift/statusicon.py:96
+#: src/redshift-gtk/statusicon.py:86
+msgid "Suspend for"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift-gtk/statusicon.py:88
+msgid "30 minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift-gtk/statusicon.py:89
+msgid "1 hour"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift-gtk/statusicon.py:90
+msgid "2 hours"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift-gtk/statusicon.py:98
msgid "Autostart"
msgstr "Autoabiarazi"
+
+#: src/redshift-gtk/statusicon.py:110 src/redshift-gtk/statusicon.py:120
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift-gtk/statusicon.py:115
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift-gtk/statusicon.py:122
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift-gtk/statusicon.py:248
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift-gtk/statusicon.py:249
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift-gtk/statusicon.py:249
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift-gtk/statusicon.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Color temperature"
+msgstr "Kolore-tenperatura: %uK\n"
+
+#: src/redshift-gtk/statusicon.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Period"
+msgstr "Unea: Gaua\n"
+
+#: src/redshift-gtk/statusicon.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Kokapena: %f, %f\n"
+
+#~ msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
+#~ msgstr "Balioa falta da parametro honentzat: `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
+#~ msgstr "Errorea herrien zerrenda irakurtzean: `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n"
+#~ msgstr "Ezin dira GNOME paneleko applet-ak zerrendatu.\n"
+
+#~ msgid "No clock applet was found.\n"
+#~ msgstr "Ez da erloju appletik aurkitu.\n"
+
+#~ msgid "No city selected as current city.\n"
+#~ msgstr "Ez da herririk aukeratu momentuko herri gisa.\n"
+
+#~ msgid "Location not specified for city.\n"
+#~ msgstr "Ez da herriarentzako kokapenik zehaztu.\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments.\n"
+#~ msgstr "Argumentu gehiegi.\n"