aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po376
1 files changed, 199 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0c91918..ccb9868 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:08-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
-"Language: cs\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -57,53 +57,81 @@ msgid "Color temperature adjustment tool"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
-#: ../src/redshift.c:303
+#: ../src/redshift.c:319
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/redshift.c:304 ../src/redshift.c:1280
+#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546
msgid "Daytime"
msgstr ""
-#: ../src/redshift.c:305 ../src/redshift.c:1282
+#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549
msgid "Night"
msgstr ""
-#: ../src/redshift.c:306
+#: ../src/redshift.c:322
msgid "Transition"
msgstr ""
-#: ../src/redshift.c:375
+#: ../src/redshift.c:389
#, c-format
msgid "Period: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/redshift.c:378
+#: ../src/redshift.c:392
#, c-format
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
+#: ../src/redshift.c:404
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
+#: ../src/redshift.c:406
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
+#: ../src/redshift.c:408
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
+#: ../src/redshift.c:410
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
+#. The string following each number is an abreviation for
+#. north, source, east or west (N, S, E, W).
+#: ../src/redshift.c:415
+#, c-format
+msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
#. DAY is temperature at daytime,
#. NIGHT is temperature at night
#. no-wrap
-#: ../src/redshift.c:436
+#: ../src/redshift.c:452
#, c-format
msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
msgstr ""
-"Použití: %s -l <zeměpisná šířka>:<zeměpisná délka> -t <teplota ve "
-"dne>:<teplota v noci> [VOLBY...]\n"
+"Použití: %s -l <zeměpisná šířka>:<zeměpisná délka> -t <teplota ve dne>:"
+"<teplota v noci> [VOLBY...]\n"
#. TRANSLATORS: help output 2
#. no-wrap
-#: ../src/redshift.c:442
+#: ../src/redshift.c:458
msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
msgstr "Nastavení teploty barev podle denní doby.\n"
#. TRANSLATORS: help output 3
#. no-wrap
-#: ../src/redshift.c:448
+#: ../src/redshift.c:464
msgid ""
" -h\t\tDisplay this help message\n"
" -v\t\tVerbose output\n"
@@ -116,7 +144,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 4
#. `list' must not be translated
#. no-wrap
-#: ../src/redshift.c:456
+#: ../src/redshift.c:472
msgid ""
" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n"
" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n"
@@ -149,7 +177,7 @@ msgstr ""
" -t DEN:NOC\tTeplota barev k nastavení ve dne/v noci\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
-#: ../src/redshift.c:476
+#: ../src/redshift.c:492
#, c-format
msgid ""
"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n"
@@ -165,7 +193,7 @@ msgstr ""
"červeného světla.\n"
#. TRANSLATORS: help output 6
-#: ../src/redshift.c:486
+#: ../src/redshift.c:502
#, c-format
msgid ""
"Default values:\n"
@@ -179,46 +207,45 @@ msgstr ""
" Teplota v noci: %uK\n"
#. TRANSLATORS: help output 7
-#: ../src/redshift.c:494
+#: ../src/redshift.c:510
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>\n"
msgstr "Chyby prosím hlaste na <%s>\n"
-#: ../src/redshift.c:500
+#: ../src/redshift.c:516
msgid "Available adjustment methods:\n"
msgstr "Dostupné metody přizpůsobení:\n"
-#: ../src/redshift.c:506
+#: ../src/redshift.c:522
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
-msgstr ""
-"Specifikujte dvojtečkou oddělené volby za použití `-m METODA:VOLBY'.\n"
+msgstr "Specifikujte dvojtečkou oddělené volby za použití `-m METODA:VOLBY'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: ../src/redshift.c:509
+#: ../src/redshift.c:525
msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
msgstr "Zkuste `-m METODA:help' pro nápovědu.\n"
-#: ../src/redshift.c:515
+#: ../src/redshift.c:531
msgid "Available location providers:\n"
msgstr "Dostupní poskytovatelé polohy:\n"
-#: ../src/redshift.c:521
+#: ../src/redshift.c:537
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
"Specifikujte dvojtečkou oddělené volby za použití `-l POSKYTOVATEL:VOLBY'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: ../src/redshift.c:524
+#: ../src/redshift.c:540
msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Zkuste `-l POSKYTOVATEL:help' pro nápovědu.\n"
-#: ../src/redshift.c:537 ../src/redshift.c:629
+#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645
#, c-format
msgid "Initialization of %s failed.\n"
msgstr "Inicializace %s selhala.\n"
-#: ../src/redshift.c:552 ../src/redshift.c:596 ../src/redshift.c:644
-#: ../src/redshift.c:676
+#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660
+#: ../src/redshift.c:692
#, c-format
msgid "Failed to set %s option.\n"
msgstr "Chyba v nastavení volby %s.\n"
@@ -226,229 +253,205 @@ msgstr "Chyba v nastavení volby %s.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: ../src/redshift.c:557 ../src/redshift.c:599
+#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615
#, c-format
msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
msgstr "Zkuste `-l %s:help' pro více informací.\n"
-#: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:666
+#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682
#, c-format
msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
msgstr "Nepodařilo se parsování volby `%s'.\n"
-#: ../src/redshift.c:612
+#: ../src/redshift.c:628
#, c-format
msgid "Failed to start provider %s.\n"
msgstr "Nepodařilo se spustit poskytovatele %s.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
-#: ../src/redshift.c:649
+#: ../src/redshift.c:665
#, c-format
msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
msgstr "Zkuste `-m %s:help' pro více informací.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: ../src/redshift.c:679
+#: ../src/redshift.c:695
#, c-format
msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
msgstr "Zkuste -m %s:help' pro více informací.\n"
-#: ../src/redshift.c:691
+#: ../src/redshift.c:707
#, c-format
msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
msgstr "Nepodařilo se spustit metodu přizpůsobení %s.\n"
-#: ../src/redshift.c:838
+#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898
+#, c-format
+msgid "Status: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899
+#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázáno"
+
+#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600
+msgid "Unable to read system time.\n"
+msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652
+#, c-format
+msgid "Color temperature: %uK\n"
+msgstr "Teplota barev: %uK\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625
+#, c-format
+msgid "Brightness: %.2f\n"
+msgstr "Jas: %.2f\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660
+#: ../src/redshift.c:1680
+msgid "Temperature adjustment failed.\n"
+msgstr "Přizpůsobení barev selhalo.\n"
+
+#: ../src/redshift.c:1105
msgid "Malformed gamma argument.\n"
msgstr "Neplatný argument gamma.\n"
-#: ../src/redshift.c:840 ../src/redshift.c:947 ../src/redshift.c:966
+#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234
msgid "Try `-h' for more information.\n"
msgstr "Zkuste `-h' pro více informací.\n"
-#: ../src/redshift.c:886 ../src/redshift.c:1083
+#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355
#, c-format
msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
msgstr "Neznámý poskytovatel polohy `%s'.\n"
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
-#: ../src/redshift.c:917 ../src/redshift.c:1069
+#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341
#, c-format
msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
msgstr "Neznámá metoda přizpůsobení `%s'.\n"
-#: ../src/redshift.c:945
+#: ../src/redshift.c:1213
msgid "Malformed temperature argument.\n"
msgstr "Neplatný argument teploty.\n"
-#: ../src/redshift.c:1033 ../src/redshift.c:1046 ../src/redshift.c:1057
+#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329
msgid "Malformed gamma setting.\n"
msgstr "Neplatné nastavení gamma.\n"
-#: ../src/redshift.c:1092
+#: ../src/redshift.c:1364
#, c-format
msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
msgstr "Neznámá konfigurace nastavení `%s'.\n"
-#: ../src/redshift.c:1139
+#: ../src/redshift.c:1422
#, c-format
msgid "Trying location provider `%s'...\n"
msgstr "Zkouší se poskytovatel polohy `%s'...\n"
-#: ../src/redshift.c:1144
+#: ../src/redshift.c:1427
msgid "Trying next provider...\n"
msgstr "Zkouší se další poskytovatel...\n"
-#: ../src/redshift.c:1150
+#: ../src/redshift.c:1433
#, c-format
msgid "Using provider `%s'.\n"
msgstr "Používám poskytovatele `%s'.\n"
-#: ../src/redshift.c:1158
+#: ../src/redshift.c:1441
msgid "No more location providers to try.\n"
msgstr "Nejsou žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení.\n"
-#: ../src/redshift.c:1167
+#: ../src/redshift.c:1450
msgid "Unable to get location from provider.\n"
msgstr "Nebylo možné získat polohu od poskytovatele.\n"
-#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
-#: ../src/redshift.c:1176
-msgid "N"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
-#: ../src/redshift.c:1178
-msgid "S"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
-#: ../src/redshift.c:1180
-msgid "E"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
-#: ../src/redshift.c:1182
-msgid "W"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
-#. The string following each number is an abreviation for
-#. north, source, east or west (N, S, E, W).
-#: ../src/redshift.c:1187
-#, c-format
-msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/redshift.c:1191
+#: ../src/redshift.c:1460
#, c-format
msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
msgstr "Teploty: %dK ve dne, %dK v noci\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
-#: ../src/redshift.c:1195
+#: ../src/redshift.c:1465
#, c-format
msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n"
msgstr ""
-#: ../src/redshift.c:1203
+#: ../src/redshift.c:1473
#, c-format
msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "Zeměpisná šířka musí být mezi %.1f a %.1f.\n"
-#: ../src/redshift.c:1212
+#: ../src/redshift.c:1482
#, c-format
msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "Zeměpisná délka musí být mezi %.1f a %.1f.\n"
-#: ../src/redshift.c:1223 ../src/redshift.c:1241
+#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511
#, c-format
msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
msgstr "Teplota musí být mezi %uK a %uK.\n"
-#: ../src/redshift.c:1231
+#: ../src/redshift.c:1501
#, c-format
msgid ""
"High transition elevation cannot be lower than the low transition "
"elevation.\n"
msgstr ""
-#: ../src/redshift.c:1253
+#: ../src/redshift.c:1523
#, c-format
msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "Hodnota jasu musí být mezi %.1f a %.1f.\n"
-#: ../src/redshift.c:1259
+#: ../src/redshift.c:1529
#, c-format
msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n"
msgstr "Jas: %.2f:%.2f\n"
-#: ../src/redshift.c:1271
+#: ../src/redshift.c:1537
#, c-format
msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "Hodnota gamma musí být v rozmezí %.1f až %.1f.\n"
#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
#. Daytime or Night (translated).
-#: ../src/redshift.c:1279 ../src/redshift.c:1281
+#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548
#, c-format
msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
msgstr ""
-#: ../src/redshift.c:1304
+#: ../src/redshift.c:1572
msgid "Trying next method...\n"
msgstr "Zkouším další metodu...\n"
-#: ../src/redshift.c:1309
+#: ../src/redshift.c:1577
#, c-format
msgid "Using method `%s'.\n"
msgstr "Používám metodu `%s'.\n"
-#: ../src/redshift.c:1316
+#: ../src/redshift.c:1584
msgid "No more methods to try.\n"
msgstr "Nejsou další metody k vyzkoušení.\n"
-#: ../src/redshift.c:1332 ../src/redshift.c:1513
-msgid "Unable to read system time.\n"
-msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas.\n"
-
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
-#: ../src/redshift.c:1341
+#: ../src/redshift.c:1609
#, c-format
msgid "Solar elevation: %f\n"
msgstr "Solarní elevace: %f\n"
-#: ../src/redshift.c:1352 ../src/redshift.c:1371 ../src/redshift.c:1585
-#, c-format
-msgid "Color temperature: %uK\n"
-msgstr "Teplota barev: %uK\n"
-
-#: ../src/redshift.c:1353 ../src/redshift.c:1590
-#, c-format
-msgid "Brightness: %.2f\n"
-msgstr "Jas: %.2f\n"
-
-#: ../src/redshift.c:1363 ../src/redshift.c:1379 ../src/redshift.c:1392
-#: ../src/redshift.c:1599
-msgid "Temperature adjustment failed.\n"
-msgstr "Přizpůsobení barev selhalo.\n"
-
-#: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1484
-#, c-format
-msgid "Status: %s\n"
+#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689
+msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
msgstr ""
-#: ../src/redshift.c:1456 ../src/redshift.c:1485
-#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
-
-#: ../src/redshift.c:1485 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázáno"
-
#: ../src/config-ini.c:167
msgid "Malformed section header in config file.\n"
msgstr "Neplatné záhlaví sekce v konfiguračním souboru.\n"
@@ -466,17 +469,17 @@ msgstr "Přiřazení mimo sekci v konfiguračním souboru.\n"
msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
msgstr ""
-#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:304
+#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311
#, c-format
msgid "CRTC %d does not exist. "
msgstr "CRTC %d neexistuje. "
-#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:307
+#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314
#, c-format
msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
msgstr "Platné CRTCs jsou [0-%d].\n"
-#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:310
+#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317
#, c-format
msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
msgstr "Existuje pouze CRTC 0.\n"
@@ -517,97 +520,113 @@ msgstr ""
msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
msgstr "CRTC musí být kladné celé číslo\n"
-#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:290 ../src/gamma-vidmode.c:142
-#: ../src/gamma-quartz.c:73 ../src/gamma-dummy.c:66
-#: ../src/location-geoclue.c:179 ../src/location-geoclue2.c:82
-#: ../src/location-corelocation.m:140 ../src/location-manual.c:96
+#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149
+#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66
+#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82
+#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96
#, c-format
msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
msgstr "Neznámý parametr metody: `%s'.\n"
-#: ../src/gamma-randr.c:70 ../src/gamma-randr.c:127 ../src/gamma-randr.c:166
-#: ../src/gamma-randr.c:192 ../src/gamma-randr.c:249 ../src/gamma-randr.c:341
+#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168
+#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362
#, c-format
msgid "`%s' returned error %d\n"
msgstr "`%s' vrátila chybu %d\n"
-#: ../src/gamma-randr.c:78
+#: ../src/gamma-randr.c:80
#, c-format
msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
msgstr "Nepodporovaná verze RANDR (%u.%u)\n"
-#: ../src/gamma-randr.c:112
+#: ../src/gamma-randr.c:114
#, c-format
msgid "Screen %i could not be found.\n"
msgstr "Obrazovka %i nebyla nalezena.\n"
-#: ../src/gamma-randr.c:178 ../src/gamma-vidmode.c:85 ../src/gamma-quartz.c:83
+#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87
+#: ../src/gamma-quartz.c:100
#, c-format
msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
msgstr "Velikost gamma ramp je příliš malá: %i\n"
-#: ../src/gamma-randr.c:251
+#: ../src/gamma-randr.c:253
#, c-format
msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
msgstr "Nebylo možné obnovit CRTC %i\n"
-#: ../src/gamma-randr.c:272
+#: ../src/gamma-randr.c:274
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí rozšíření X RANDR.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
-#: ../src/gamma-randr.c:277
+#: ../src/gamma-randr.c:279
+#, fuzzy
msgid ""
-" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
+" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
+" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
+" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
" screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n"
" crtc=N\tCRTC použité pro úpravy\n"
-#: ../src/gamma-vidmode.c:49 ../src/gamma-vidmode.c:70
-#: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106
-#: ../src/gamma-vidmode.c:161 ../src/gamma-vidmode.c:191
+#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
+#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
+#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213
#, c-format
msgid "X request failed: %s\n"
msgstr "Požadavek na X selhal: %s\n"
-#: ../src/gamma-vidmode.c:127
+#: ../src/gamma-vidmode.c:129
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí rozšíření X VidMode.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
-#: ../src/gamma-vidmode.c:132
-msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-msgstr " screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n"
+#: ../src/gamma-vidmode.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
+" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
+msgstr ""
+" screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n"
+" crtc=N\tCRTC použité pro úpravy\n"
-#: ../src/gamma-quartz.c:66
+#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
+msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgstr "Není možné uložit současnou gamma ramp.\n"
+
+#: ../src/gamma-quartz.c:155
msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gamma-w32gdi.c:58 ../src/gamma-w32gdi.c:119
-#: ../src/gamma-w32gdi.c:140
+#. TRANSLATORS: Quartz help output
+#. left column must not be translated
+#. TRANSLATORS: Windows GDI help output
+#. left column must not be translated
+#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109
+msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:155
msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Není možné otevřít kontext zařízení.\n"
-#: ../src/gamma-w32gdi.c:65
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:66
msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
msgstr "Zobrazovací zařízení nepodporuje gamma ramp.\n"
-#: ../src/gamma-w32gdi.c:81
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Není možné uložit současnou gamma ramp.\n"
-
-#: ../src/gamma-w32gdi.c:103
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:104
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí Windows GDI.\n"
-#: ../src/gamma-w32gdi.c:125
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:140
msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
msgstr "Není možné obnovit gamma ramp.\n"
-#: ../src/gamma-w32gdi.c:165
+#: ../src/gamma-w32gdi.c:195
msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
msgstr "Není možné nastavit gamma ramp.\n"
@@ -628,46 +647,46 @@ msgstr ""
msgid "Temperature: %i\n"
msgstr ""
-#: ../src/location-geoclue.c:75
+#: ../src/location-geoclue.c:76
#, c-format
msgid "Unable to obtain master client: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n"
-#: ../src/location-geoclue.c:79
+#: ../src/location-geoclue.c:80
#, c-format
msgid "Unable to obtain master client\n"
msgstr ""
-#: ../src/location-geoclue.c:90
+#: ../src/location-geoclue.c:91
#, c-format
msgid "Can't set requirements for master: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/location-geoclue.c:94
+#: ../src/location-geoclue.c:95
#, c-format
msgid "Can't set requirements for master\n"
msgstr ""
-#: ../src/location-geoclue.c:110
+#: ../src/location-geoclue.c:111
#, c-format
msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n"
msgstr "Spuštěn Geoclue poskytovatel `%s'.\n"
-#: ../src/location-geoclue.c:113
+#: ../src/location-geoclue.c:114
msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n"
msgstr "Nemohu najít použitelného Geoclue poskytovatele.\n"
-#: ../src/location-geoclue.c:114
+#: ../src/location-geoclue.c:115
msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n"
msgstr "Zkuste nastavit jméno a cestu k určení, kterého mám použít.\n"
-#: ../src/location-geoclue.c:132
+#: ../src/location-geoclue.c:133
msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n"
msgstr "Použít umístění získáno od poskytovatele Geoclue.\n"
#. TRANSLATORS: Geoclue help output
#. left column must not be translated
-#: ../src/location-geoclue.c:137
+#: ../src/location-geoclue.c:138
msgid ""
" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n"
" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n"
@@ -675,25 +694,25 @@ msgstr ""
" name=N\tJméno Geoclue poskytovatele (nebo `default')\n"
" path=N\tCesta Geoclue poskytovatele (nebo `default')\n"
-#: ../src/location-geoclue.c:140 ../src/location-geoclue2.c:72
-#: ../src/location-corelocation.m:130
+#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72
+#: ../src/location-corelocation.m:131
#, c-format
msgid ""
"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n"
"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n"
msgstr ""
-#: ../src/location-geoclue.c:198
+#: ../src/location-geoclue.c:199
#, c-format
msgid "Could not get location: %s.\n"
msgstr "Nelze zjisti umístění: %s.\n"
-#: ../src/location-geoclue.c:205
+#: ../src/location-geoclue.c:206
#, c-format
msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n"
msgstr "Podle poskytovatele Geoclue jsme na: %.2f, %.2f\n"
-#: ../src/location-geoclue.c:209
+#: ../src/location-geoclue.c:210
msgid "Provider does not have a valid location available."
msgstr "Poskytovatel namá dostupnou platnou polohu."
@@ -721,39 +740,39 @@ msgstr ""
msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/location-geoclue2.c:211
+#: ../src/location-geoclue2.c:228
#, c-format
msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/location-geoclue2.c:234
+#: ../src/location-geoclue2.c:251
#, c-format
msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/location-geoclue2.c:252
+#: ../src/location-geoclue2.c:269
#, c-format
msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
msgstr ""
-#: ../src/location-corelocation.m:58
+#: ../src/location-corelocation.m:59
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
msgstr ""
-#: ../src/location-corelocation.m:86
+#: ../src/location-corelocation.m:87
#, c-format
msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/location-corelocation.m:95
+#: ../src/location-corelocation.m:96
msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n"
msgstr ""
-#: ../src/location-corelocation.m:98
+#: ../src/location-corelocation.m:99
msgid "Request for location was not authorized!\n"
msgstr ""
-#: ../src/location-corelocation.m:127
+#: ../src/location-corelocation.m:128
msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
@@ -834,3 +853,6 @@ msgstr "Období"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
+
+#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+#~ msgstr " screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n"