diff options
-rw-r--r-- | TODO | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 78 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 78 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/redshift.pot | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | src/common.h | 6 | ||||
-rw-r--r-- | src/gamma-randr.c | 42 | ||||
-rw-r--r-- | src/redshift.c | 244 |
43 files changed, 1361 insertions, 1444 deletions
@@ -196,4 +196,6 @@ po/zh_TW.po: CRTCs -> CRTC們 po/zh_CN.po: CRTCs -> CRTC们 po/sv.po: felaktig -> ogiltig (?) po/sv.po: NBSP before units (after ° which should also be added) +po/de.po: "screen" should usally be translated as "Schirm" rather than "Bildschirm" Translate gamma-coopgamma.c +Previously unmarked for NLS: redshift.c: "Unable to load config file." @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" +msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:635 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:854 @@ -226,20 +226,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" +msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1017 @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" +msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1034 @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" +msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1144 @@ -306,11 +306,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" +msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 @@ -536,17 +536,17 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgid "Screen %i could not be found." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:301 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "Даўгата мусіць быць паміж %.1f і %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Не атрымалася прачытаць сістэмны час\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Не атрымалася прачытаць сістэмны час" #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Чаканне даступнасці першапачатковага #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Не атрымалася вызначыць мясцовасць ў пастаўшчыка.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Не атрымалася вызначыць мясцовасць ў пастаўшчыка." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Уключана" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Не атрымалася наладзіць тэмпературу\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Не атрымалася наладзіць тэмпературу." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -239,21 +239,21 @@ msgstr "" "гэтае не стане даступна...\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "Частковая наладка часу не падтрымліваецца!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "Частковая наладка часу не падтрымліваецца!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "Хібная канфігурацыя часу світанку/змяркання!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "Хібная канфігурацыя часу світанку/змяркання!" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Паспрабаваць пастаўшчыка мясцовасці `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Паспрабаваць пастаўшчыка мясцовасці `%s'..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Паспрабаваць наступнага пастаўшчыка...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Паспрабаваць наступнага пастаўшчыка..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -261,8 +261,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Выкарыстоўваць пастаўшчыка `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Больш няма пастаўшчыкоў.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Больш няма пастаўшчыкоў." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -284,13 +284,13 @@ msgstr "Тэмпература : %iK днём, %iK уначы\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Тэмпература павінна быць паміж %uK і %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Тэмпература павінна быць паміж %uK і %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Яркасць мусіць быць паміж %.1f і %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Яркасць мусіць быць паміж %.1f і %.1f." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Яркасць: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Значэнне гамы мусіць быць паміж %.1f і %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Значэнне гамы мусіць быць паміж %.1f і %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -310,8 +310,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Гама (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Паспрабаваць наступны рэжым...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Паспрабаваць наступны рэжым..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -319,12 +319,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Выкарыстоўваемы рэжым `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Больш няма рэжымаў.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Больш няма рэжымаў." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "Чаканне даступнасці бягучага месцазнаходжання...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "Чаканне даступнасці бягучага месцазнаходжання..." #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -334,8 +334,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Вышыня сонца : %f\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Націсніце ctrl-c, каб спыніцца...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Націсніце ctrl-c, каб спыніцца..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -580,17 +580,17 @@ msgstr "Невядомы параметр метаду `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "`%s' вярнуўся з памылкай %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "`%s' вярнуўся з памылкай %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Непадтрымліваемая версія RANDR (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Непадтрымліваемая версія RANDR (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgid "Screen %i could not be found." msgstr "Хібны экран %i .\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 @@ -600,8 +600,8 @@ msgstr "Значэнне гамы занадта малое : %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Немагчыма аднавіць CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Немагчыма аднавіць CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -619,8 +619,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "Не атрымалася прачытаць нумар экрана: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "Не атрымалася прачытаць нумар экрана: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" +msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:635 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:854 @@ -226,20 +226,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" +msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1017 @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" +msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1034 @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" +msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1144 @@ -306,11 +306,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" +msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 @@ -536,17 +536,17 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgid "Screen %i could not be found." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:301 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "La longitud ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir l'hora del sistema.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "No s'ha pogut llegir l'hora del sistema." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "S'està esperant que la ubicació inicial estigui disponible...\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir una ubicació del proveïdor.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "No s'ha pogut obtenir una ubicació del proveïdor." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "Activat" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "No s'ha pogut ajustar la temperatura.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "No s'ha pogut ajustar la temperatura." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -240,21 +240,21 @@ msgstr "" "anterior fins que estigui disponible...\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "No s'admet la configuració parcial de l'hora!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "No s'admet la configuració parcial de l'hora!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "La configuració de l'hora de l'alba o el capvespre no és vàlida!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "La configuració de l'hora de l'alba o el capvespre no és vàlida!" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "S'està provant el proveïdor d'ubicació «%s»...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "S'està provant el proveïdor d'ubicació «%s»..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "S'està provant el proveïdor següent...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "S'està provant el proveïdor següent..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -262,8 +262,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "S'està utilitzant el proveïdor «%s».\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "No hi ha més proveïdors d'ubicació per provar.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "No hi ha més proveïdors d'ubicació per provar." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "Temperatures: %i K de dia, %i K de nit\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "La temperatura ha d'estar entre %u K y %u K.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "La temperatura ha d'estar entre %u K y %u K." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Els valors de la brillantor han d'estar entre %.1f y %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Els valors de la brillantor han d'estar entre %.1f y %.1f." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Brillantor : %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "El valor gamma ha d'estar entre %.1f y %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "El valor gamma ha d'estar entre %.1f y %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -311,8 +311,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "S'està provant el mètode següent...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "S'està provant el mètode següent..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -320,12 +320,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "S'està utilitzant el mètode «%s».\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "No hi ha més mètodes per provar.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "No hi ha més mètodes per provar." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "S'està esperant que la ubicació actual estigui disponible...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "S'està esperant que la ubicació actual estigui disponible..." #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -335,8 +335,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Elevació solar: %fº\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Premeu Ctrl-C per aturar...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Premeu Ctrl-C per aturar..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -584,18 +584,18 @@ msgstr "El paràmetre del mètode és desconegut: «%s»." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "«%s» ha retornat l'error %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "«%s» ha retornat l'error %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "La versió de RANDR no és compatible (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "La versió de RANDR no és compatible (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "No s'ha trobat la pantalla %i.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "No s'ha trobat la pantalla %i." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -604,8 +604,8 @@ msgstr "El valor gamma és massa petit: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "No es pot restablir el CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "No es pot restablir el CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -623,8 +623,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "No es pot llegir el número de pantalla: «%s».\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "No es pot llegir el número de pantalla: «%s»." #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "Je třeba, aby zeměpisná délka byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "Čekání na dostupnost úvodního umístění…\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Nebylo možné získat polohu od poskytovatele.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Nebylo možné získat polohu od poskytovatele." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "Zapnuto" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Přizpůsobení barevné teploty se nezdařilo.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Přizpůsobení barevné teploty se nezdařilo." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -238,21 +238,21 @@ msgstr "" "předchozí…\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "Částečné nastavení času není podporováno!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "Částečné nastavení času není podporováno!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "Neplatné nastavení času úsvitu/setmění!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "Neplatné nastavení času úsvitu/setmění!" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Zkouší se poskytovatel polohy %s…\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Zkouší se poskytovatel polohy %s…" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Zkouší se další poskytovatel…\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Zkouší se další poskytovatel…" #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -260,8 +260,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Nyní je používán poskytovatel %s.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Nezbývají žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Nezbývají žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "Barevné teploty: %iK ve dne, %iK v noci\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Je třeba, aby teplota byla z rozsahu %uK až %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Je třeba, aby teplota byla z rozsahu %uK až %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Je třeba, aby hodnota jasu byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Je třeba, aby hodnota jasu byla z rozsahu %.1f až %.1f." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Jas: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Je třeba, aby hodnota gama byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Je třeba, aby hodnota gama byla z rozsahu %.1f až %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -311,8 +311,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gama (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Zkouší se další metoda…\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Zkouší se další metoda…" #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -320,12 +320,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "S použitím metody %s.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Byly již vyzkoušeny veškeré dostupné metody.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Byly již vyzkoušeny veškeré dostupné metody." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "Čekání na dostupnost aktuální polohy…\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "Čekání na dostupnost aktuální polohy…" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -335,8 +335,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Výška (úhel) Slunce: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Zastavte stisknutím Ctrl-C…\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Zastavte stisknutím Ctrl-C…" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -585,18 +585,18 @@ msgstr "Neznámý parametr metody: %s." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "%s vrátilo chybu %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "%s vrátilo chybu %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Nepodporovaná verze protokolu RANDR (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Nepodporovaná verze protokolu RANDR (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Obrazovku %i nelze nalézt.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Obrazovku %i nelze nalézt." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -605,8 +605,8 @@ msgstr "Rozsah gama křivky není dostačující: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Nebylo možné obnovit CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Nebylo možné obnovit CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -626,8 +626,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "Nepodařilo se načíst číslo obrazovky: „%s“.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "Nepodařilo se načíst číslo obrazovky: „%s“." #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "Længdegrad skal være mellem %.1f° og %.1f°.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Kan ikke læse systemtid.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Kan ikke læse systemtid." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "Venter på at indledende placering bliver tilgængelig...\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Kan ikke modtage placeringsopdatering.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Kan ikke modtage placeringsopdatering." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "Aktiv" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Fejl ved justering af temperatur.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Fejl ved justering af temperatur." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -238,21 +238,21 @@ msgstr "" "bliver tilgængelig...\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "Delvis tidskonfiguration understøttet ikke!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "Delvis tidskonfiguration understøttet ikke!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "Ugyldig tidskonfiguration for solopgang/solnedgang!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "Ugyldig tidskonfiguration for solopgang/solnedgang!" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Prøver placeringsudbyder `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Prøver placeringsudbyder `%s'..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Prøver næste udbyder...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Prøver næste udbyder..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -260,8 +260,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Bruger udbyderen `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Ikke flere placeringsudbydere som kan prøves.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Ikke flere placeringsudbydere som kan prøves." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "Temperaturer: %iK om dagen, %iK om natten\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Temperatur skal være mellem %uK og %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Temperatur skal være mellem %uK og %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Værdi for lysstyrke skal være mellem %.1f og %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Værdi for lysstyrke skal være mellem %.1f og %.1f." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Lysstyrke: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Gamma-værdi skal være mellem %.1f og %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Gamma-værdi skal være mellem %.1f og %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -311,8 +311,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Prøver næste metode...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Prøver næste metode..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -320,12 +320,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Bruger metoden `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Der er ikke flere metoder som kan prøves.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Der er ikke flere metoder som kan prøves." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "Venter på at nuværende placering bliver tilgængelig...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "Venter på at nuværende placering bliver tilgængelig..." #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -335,8 +335,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Solhøjde: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Tryk på ctrl-c for at stoppe...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Tryk på ctrl-c for at stoppe..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -578,18 +578,18 @@ msgstr "Ukendt metodeparameter: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "`%s' returnerede fejlen %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "`%s' returnerede fejlen %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Ikke-understøttet RANDR version (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Ikke-understøttet RANDR version (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Skærm %i kunne ikke findes.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Skærm %i kunne ikke findes." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -598,8 +598,8 @@ msgstr "Størrelsen på gammatabellen er for lille: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Kan ikke genskabe CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Kan ikke genskabe CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -617,8 +617,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "Kan ikke læse skærmnummer: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "Kan ikke læse skærmnummer: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "Der Längengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Systemzeit konnte nicht ausgelesen werden.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Systemzeit konnte nicht ausgelesen werden." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "Es wird gewartet, bis der anfängliche Standort verfügbar ist …\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Standort konnte nicht vom Anbieter erhalten werden.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Standort konnte nicht vom Anbieter erhalten werden." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "Aktiviert" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Temperaturänderung ist fehlgeschlagen.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Temperaturänderung ist fehlgeschlagen." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -238,22 +238,21 @@ msgstr "" "Standort verwendet.\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "Teilzeitkonfiguration wird nicht unterstützt!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "Teilzeitkonfiguration wird nicht unterstützt!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "" -"Ungültige Einstellung der Zeiten für Morgengrauen und Abenddämmerung!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "Ungültige Einstellung der Zeiten für Morgengrauen und Abenddämmerung!\n" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Standortanbieter »%s« wird versucht …\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Standortanbieter »%s« wird versucht …" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Nächster Anbieter wird versucht …\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Nächster Anbieter wird versucht …" #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -261,8 +260,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Anbieter »%s« wird verwendet.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Keine weiteren Standortanbieter verfügbar.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Keine weiteren Standortanbieter verfügbar." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -286,13 +285,13 @@ msgstr "Farbtemperatur: %iK tagsüber, %iK nachts\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Die Temperatur muss sich zwischen %uK und %uK befinden.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Die Temperatur muss sich zwischen %uK und %uK befinden." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Der Helligkeitswert muss zwischen %.1f und %.1f liegen.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Der Helligkeitswert muss zwischen %.1f und %.1f liegen." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -301,8 +300,8 @@ msgstr "Helligkeit: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Der Gamma-Wert muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Der Gamma-Wert muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -312,8 +311,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Nächste Methode wird getestet …\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Nächste Methode wird getestet …" #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -321,12 +320,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Methode »%s« wird benutzt.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Keine weiteren Methoden verfügbar.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Keine weiteren Methoden verfügbar." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "Es wird gewartet, bis der derzeitige Standort verfügbar ist …\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "Es wird gewartet, bis der derzeitige Standort verfügbar ist …" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -336,8 +335,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Sonnenstand: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Strg-c drücken, um anzuhalten …\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Strg-c drücken, um anzuhalten …" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -581,18 +580,18 @@ msgstr "Unbekannter Methodenwert: »%s«." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Nicht unterstützte RANDR-Version (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Nicht unterstützte RANDR-Version (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Bildschirm %i konnte nicht gefunden werden.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Bildschirm %i konnte nicht gefunden werden." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -601,8 +600,8 @@ msgstr "Gamma-Anstiegswert zu klein: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "CRTC %i konnte nicht wiederhergestellt werden\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "CRTC %i konnte nicht wiederhergestellt werden." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -620,8 +619,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "Bildschirmnummer kann nicht gelesen werden: »%s«.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "Bildschirmnummer kann nicht gelesen werden: »%s«." #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" +msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:635 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:854 @@ -226,20 +226,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" +msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1017 @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" +msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1034 @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" +msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1144 @@ -306,11 +306,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" +msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 @@ -536,17 +536,17 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgid "Screen %i could not be found." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:301 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index ecf860d..e6c9206 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Unable to read system time.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Unable to read system time." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -191,8 +191,8 @@ msgstr "Waiting for initial location to become available...\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Unable to get location from provider.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Unable to get location from provider." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Enabled" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Temperature adjustment failed.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Temperature adjustment failed." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -237,21 +237,21 @@ msgstr "" "becomes available...\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "Partial time-configuration not supported!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "Invalid dawn/dusk time configuration!" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Trying location provider `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Trying location provider `%s'..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Trying next provider...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Trying next provider..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -259,8 +259,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Using provider `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "No more location providers to try.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "No more location providers to try." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -284,13 +284,13 @@ msgstr "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Temperature must be between %uK and %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Brightness: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -310,8 +310,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Trying next method...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Trying next method..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -319,12 +319,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Using method `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "No more methods to try.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "No more methods to try." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "Waiting for current location to become available..." #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -334,8 +334,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Solar elevation: %f\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Press ctrl-c to stop..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -579,18 +579,18 @@ msgstr "Unknown method parameter: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "`%s' returned error %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "`%s' returned error %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Unsupported RANDR version (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Screen %i could not be found.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Screen %i could not be found." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -599,8 +599,8 @@ msgstr "Gamma ramp size too small: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Unable to restore CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Unable to restore CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -618,8 +618,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "Unable to read screen number: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" +msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:635 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:854 @@ -227,20 +227,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" +msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1017 @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" +msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1034 @@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either @@ -298,7 +298,7 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" +msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1144 @@ -307,11 +307,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" +msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Suna alteco: %f\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 @@ -543,17 +543,17 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgid "Screen %i could not be found." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:301 @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "La longitud debe estar entre %.1f y %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "No se ha podido leer la hora del sistema.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "No se ha podido leer la hora del sistema." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "A la espera de que la ubicación inicial esté disponible...\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "No se ha podido obtener la ubicación del proveedor.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "No se ha podido obtener la ubicación del proveedor." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "Activado" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "No se ha podido ajustar la temperatura.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "No se ha podido ajustar la temperatura." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -240,22 +240,21 @@ msgstr "" "anterior hasta que esté disponible...\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "¡No se admite la configuración parcial de la hora!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "¡No se admite la configuración parcial de la hora!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "" -"¡La configuración de la hora del amanecer o el anochecer no es válida!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "¡La configuración de la hora del amanecer o el anochecer no es válida!" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Probando el proveedor de ubicación «%s»...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Probando el proveedor de ubicación «%s»..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Probando el proveedor siguiente...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Probando el proveedor siguiente..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -263,8 +262,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Usando el proveedor «%s».\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "No hay más proveedores de ubicación para probar.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "No hay más proveedores de ubicación para probar." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -288,13 +287,13 @@ msgstr "Temperaturas: %i K de día, %i K de noche\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "La temperatura debe estar entre %u K y %u K.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "La temperatura debe estar entre %u K y %u K." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Los valores del brillo deben estar entre %.1f y %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Los valores del brillo deben estar entre %.1f y %.1f." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -303,8 +302,8 @@ msgstr "Brillo : %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "El valor gamma debe estar entre %.1f y %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "El valor gamma debe estar entre %.1f y %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -314,8 +313,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Probando el método siguiente...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Probando el método siguiente..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -323,12 +322,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Usando el método «%s».\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "No hay más métodos para probar.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "No hay más métodos para probar." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "A la espera de que la ubicación actual esté disponible...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "A la espera de que la ubicación actual esté disponible..." #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -338,8 +337,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Elevación solar: %fº\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Presione Ctrl-C para detener...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Presione Ctrl-C para detener..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -589,18 +588,18 @@ msgstr "El parámetro del método es desconocido: «%s»." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "«%s» ha devuelto el error %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "«%s» ha devuelto el error %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "La versión de RANDR no es compatible (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "La versión de RANDR no es compatible (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "No se ha encontrado la pantalla %i.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "No se ha encontrado la pantalla %i." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -609,8 +608,8 @@ msgstr "El valor gamma es demasiado pequeño: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "No se puede restablecer el CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "No se puede restablecer el CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -628,8 +627,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "No se puede leer el número de pantalla: «%s».\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "No se puede leer el número de pantalla: «%s»." #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" +msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:635 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:854 @@ -226,20 +226,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" +msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1017 @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" +msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1034 @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" +msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1144 @@ -306,11 +306,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" +msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 @@ -536,17 +536,17 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgid "Screen %i could not be found." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:301 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "Longitudea muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Ezin izan da sistemaren ordua irakurri.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Ezin izan da sistemaren ordua irakurri." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -191,8 +191,8 @@ msgstr "Hasierako kokapenaren zain...\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Ezin izan da hornitzailearengandik kokapenik lortu.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Ezin izan da hornitzailearengandik kokapenik lortu." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Gaituta" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Tenperatura doitzeak huts egin du.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Tenperatura doitzeak huts egin du." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -236,21 +236,21 @@ msgstr "Kokapena momentuz ez dago erabilgarri; erabili aurreko kokapena " "berria erabilgarri egon arte...\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "Orduaren konfigurazio partziala ez da onartzen!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "Orduaren konfigurazio partziala ez da onartzen!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "Egunsenti/ilunabarreko ordu-ezarpenak ez dira baliozkoak!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "Egunsenti/ilunabarreko ordu-ezarpenak ez dira baliozkoak!" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "`%s' kokapen-hornitzailea probatzen...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "`%s' kokapen-hornitzailea probatzen..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Hurrengo hornitzailearekin saiatzen...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Hurrengo hornitzailearekin saiatzen..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -258,8 +258,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "`%s' hornitzailea erabiltzen.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Ez dago beste kokapen-hornitzailerik probatzeko.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Ez dago beste kokapen-hornitzailerik probatzeko." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -283,13 +283,13 @@ msgstr "Tenperaturak: %iK egunez, %iK gauez\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Tenperatura muga hauen barruan egon behar da: %uK eta %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Tenperatura muga hauen barruan egon behar da: %uK eta %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Distira-balioak hauek barruan egun behar dute: %.1f eta %.1f.\n " +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Distira-balioak hauek barruan egun behar dute: %.1f eta %.1f." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -298,8 +298,8 @@ msgstr "Distira: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Gamma balioa muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Gamma balioa muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -309,8 +309,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Hurrengo metodoarekin saiatzen...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Hurrengo metodoarekin saiatzen..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -318,12 +318,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "`%s' metodoa erabiltzen.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Ez dago beste metodorik probatzeko.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Ez dago beste metodorik probatzeko." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "Uneko kokapenaren zain...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "Uneko kokapenaren zain..." #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -333,8 +333,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Eguzkiaren goratzea: %f\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Sakatu ctrl-c gelditzeko...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Sakatu ctrl-c gelditzeko..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -576,18 +576,18 @@ msgstr "Metodoaren parametro ezezaguna: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "`%s'(k) akats hau itzuli du: %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "`%s'(k) akats hau itzuli du: %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Onartu gabeko RANDR bertsioa (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Onartu gabeko RANDR bertsioa (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "%i pantaila ez da aurkitu.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "%i pantaila ez da aurkitu." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -596,8 +596,8 @@ msgstr "Gamma ramp tamaina txikiegia: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Ezin izan da CRTCa berrezarri %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Ezin izan da CRTCa berrezarri %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -615,8 +615,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "Ezin izan da pantailaren zenbakia irakurri: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "Ezin izan da pantailaren zenbakia irakurri: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 @@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "Pituuspiirin on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Ei voida lukea järjestelmän aikaa.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Ei voida lukea järjestelmän aikaa." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Sijaintia ei saatu toimittajalta.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Sijaintia ei saatu toimittajalta." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Värilämpötilan säätö epäonnistui.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Värilämpötilan säätö epäonnistui." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -227,21 +227,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Kokeillaan seuraavaa toimittajaa...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Kokeillaan seuraavaa toimittajaa..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -249,8 +249,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Käytetään toimittajaa '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Ei enää kokeiltavia toimittajia.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Ei enää kokeiltavia toimittajia." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Värilämpötilan on oltava väliltä %uK - %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Värilämpötilan on oltava väliltä %uK - %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Gamman arvon on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Gamman arvon on oltava väliltä %.1f - %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -298,8 +298,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Kokeillaan seuraavaa menetelmää...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Kokeillaan seuraavaa menetelmää..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -307,11 +307,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Käytetään menetelmää '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Ei enää kokeiltavia menetelmiä.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Ei enää kokeiltavia menetelmiä." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Auringon korkeuskulma: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 @@ -548,18 +548,18 @@ msgstr "Tuntematon menetelmäparametri '%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "'%s' palautti virheen %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "'%s' palautti virheen %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "RANDR versio %u.%u ei ole tuettu\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "RANDR versio %u.%u ei ole tuettu." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Näyttöä %i ei löytynyt.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Näyttöä %i ei löytynyt." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -568,8 +568,8 @@ msgstr "Gamman askellus liian pieni: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Ei kyetä palauttamaan CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Ei kyetä palauttamaan CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "La longitude doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "En attente de localisation initiale...\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir une localisation du fournisseur.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Impossible d'obtenir une localisation du fournisseur." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Activé" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "L'ajustement de la température a échoué.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "L'ajustement de la température a échoué." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -239,21 +239,21 @@ msgstr "" "localisation précédente jusqu'à résolution...\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "Configuration aube/crépuscule invalide !\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "Configuration aube/crépuscule invalide !" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Essai du fournisseur de localisation « %s »...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Essai du fournisseur de localisation « %s »..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Essai du fournisseur suivant...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Essai du fournisseur suivant..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -261,8 +261,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Utilisation du fournisseur « %s ».\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Il n'y a plus de fournisseur de localisation à essayer.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Il n'y a plus de fournisseur de localisation à essayer." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -287,13 +287,13 @@ msgstr "Températures : %iK le jour, %iK la nuit\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "La température doit être comprise entre %uK et %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "La température doit être comprise entre %uK et %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Les indices de luminosité doivent être compris entre %.1f et %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Les indices de luminosité doivent être compris entre %.1f et %.1f." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -302,8 +302,8 @@ msgstr "Luminosité : %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "La valeur gamma doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "La valeur gamma doit être comprise entre %.1f et %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -313,8 +313,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma (%s) : %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Essai de la méthode suivante...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Essai de la méthode suivante..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -322,12 +322,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Utilisation de la méthode « %s ».\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Il n'y a plus de méthodes à essayer.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Il n'y a plus de méthodes à essayer." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "En attente de localisation...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "En attente de localisation..." #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -337,8 +337,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Élévation solaire : %f\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Taper Ctrl+C pour quitter...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Taper Ctrl+C pour quitter..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -592,18 +592,18 @@ msgstr "Paramètre de la méthode inconnu : « %s »." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "« %s » a retourné l'erreur %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "« %s » a retourné l'erreur %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Version de RANDR non prise en charge (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Version de RANDR non prise en charge (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Moniteur %i introuvable.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Moniteur %i introuvable." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -612,8 +612,8 @@ msgstr "La taille de la rampe gamma est trop petite : %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Impossible de rétablir CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Impossible de rétablir CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -629,8 +629,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "Impossible de lire le numéro d'écran : `%s'\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "Impossible de lire le numéro d'écran : `%s'" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 @@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "A longitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Imposíbele ler a hora do sistema.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Imposíbele ler a hora do sistema." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 @@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "O axuste da temperatura fallou.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "O axuste da temperatura fallou." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -226,21 +226,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Probando o seguinte fornecedor...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Probando o seguinte fornecedor..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Usando o fornecedor `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" +msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1034 @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "A temperatura debe estar entre %uK e %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "A temperatura debe estar entre %uK e %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" +msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1144 @@ -306,11 +306,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Usando o método `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" +msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Elevación solar: %f\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 @@ -541,18 +541,18 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "`%s' devolveu o erro %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "`%s' devolveu o erro %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Versión de RANDR non compatíbel (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Versión de RANDR non compatíbel (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "A pantalla %i podería non atoparse.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "A pantalla %i podería non atoparse." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -561,8 +561,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Non foi posíbel restituir CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Non foi posíbel restituir CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" +msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:635 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "פעיל" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:854 @@ -228,20 +228,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" +msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1017 @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" +msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1034 @@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" +msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1144 @@ -308,11 +308,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" +msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 @@ -538,17 +538,17 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgid "Screen %i could not be found." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:301 @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" +msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:635 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:854 @@ -226,20 +226,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" +msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1017 @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" +msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1034 @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" +msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1144 @@ -306,11 +306,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" +msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 @@ -539,17 +539,17 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgid "Screen %i could not be found." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:301 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "Zemljopisna dužina mora biti između %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Nije moguće pročitati vrijeme na sustavu.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Nije moguće pročitati vrijeme na sustavu." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Ne mogu dobiti lokaciju od pružatelja usluge.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Ne mogu dobiti lokaciju od pružatelja usluge." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Podešavanje temperature nije uspjelo.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Podešavanje temperature nije uspjelo." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -226,21 +226,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Pokušavam kod sljedećeg pružatelja usluge...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Pokušavam kod sljedećeg pružatelja usluge..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -248,8 +248,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Koristim pružatelja usluge `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Ne postoji više pružatelja usluge lociranja za probati.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Ne postoji više pružatelja usluge lociranja za probati." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Temperatura mora biti između %uK i %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Temperatura mora biti između %uK i %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Gama vrijednost mora biti između %.1f i %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Gama vrijednost mora biti između %.1f i %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -297,8 +297,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Pokušavam sljedeći način...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Pokušavam sljedeći način..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -306,11 +306,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Koristim način `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Ne postoji više načina za probati.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Ne postoji više načina za probati." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Sunčeva visina: %f\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 @@ -546,18 +546,18 @@ msgstr "Neispravan parametar `%s' za metodu." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "`%s' je vratio grešku %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "`%s' je vratio grešku %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Nepodržana RANDR inačica (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Nepodržana RANDR inačica (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Zaslon %i nije moguće pronaći.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Zaslon %i nije moguće pronaći." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -566,8 +566,8 @@ msgstr "Veličina gama krivulje je premala: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Nije moguće povratiti CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Nije moguće povratiti CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "Hosszúsági körnek %.1f és %.1f közti értéknek kell lennie.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Nem sikerült olvasni a rendszeridőt.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Nem sikerült olvasni a rendszeridőt." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "A hely elsö keresése...\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Nem tud helyzetet lekérdezni szolgáltatótól.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Nem tud helyzetet lekérdezni szolgáltatótól." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "Engedélyezve" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Hőmérséklet beállítás sikertelen.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Hőmérséklet beállítás sikertelen." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -238,21 +238,21 @@ msgstr "" "nincs új adat...\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "Részleges időbeállítás nem támogatott!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "Részleges időbeállítás nem támogatott!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "Nem helyes hajnal/naplemente beállítások!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "Nem helyes hajnal/naplemente beállítások!" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Kísérlet a helyzet szolgáltató elérésére `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Kísérlet a helyzet szolgáltató elérésére `%s'..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Következő szolgáltató elérését kísérli meg...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Következő szolgáltató elérését kísérli meg..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -260,8 +260,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Következő szolgáltatót használja `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Nincs több választható szolgáltató.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Nincs több választható szolgáltató." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "Hőmérsékletek: %iK nappal, %iK éjszaka\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "A hőmérsékletnek %uK és %uK közti értéknek kell lennie.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "A hőmérsékletnek %uK és %uK közti értéknek kell lennie." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Fényerősség értékének %.1f és %.1f közt kell lennie.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Fényerősség értékének %.1f és %.1f közt kell lennie." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Fényerősség: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Gamma értéknek %.1f and %.1f közt kell lennie.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Gamma értéknek %.1f and %.1f közt kell lennie." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -311,8 +311,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Következő módot próbálja...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Következő módot próbálja..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -320,12 +320,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "`%s' mód használata.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Nincs több kipróbálható mód.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Nincs több kipróbálható mód." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "A hely keresése...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "A hely keresése..." #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -335,8 +335,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Nap emelkedési szög: %f\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Nyomj Ctrl + C -t a leállításhoz\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Nyomj Ctrl + C -t a leállításhoz" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -563,18 +563,18 @@ msgstr "Ismeretlen mód paraméter: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "`%s' visszatért hibával %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "`%s' visszatért hibával %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Nem támogatott RANDR verzió (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Nem támogatott RANDR verzió (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "%i képernyő nem található.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "%i képernyő nem található." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -583,8 +583,8 @@ msgstr "Gamma emelkedés mérete túl kicsi: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Nem tudja visszaállítani a CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Nem tudja visszaállítani a CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -603,8 +603,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "A képernyö '%s' nem olvasható.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "A képernyö '%s' nem olvasható." #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 @@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "La longitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Impossibile ottenere la posizione dal provider.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Impossibile ottenere la posizione dal provider." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "Abilitato" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Impostazione della temperatura non riuscita.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Impostazione della temperatura non riuscita." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -238,21 +238,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Tentativo con il provider della posizione \"%s\"...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Tentativo con il provider della posizione \"%s\"..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Tentativo con il provider successivo...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Tentativo con il provider successivo..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -260,8 +260,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Provider in uso \"%s\"\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Nessun altro provider per la posizione da provare.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Nessun altro provider per la posizione da provare." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -283,13 +283,13 @@ msgstr "Temperature: %iK di giorno, %iK di notte\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "La temperatura deve essere compresa tra %uK e %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "La temperatura deve essere compresa tra %uK e %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "I valori della luminosità devono essere tra %.1f e %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "I valori della luminosità devono essere tra %.1f e %.1f." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -298,8 +298,8 @@ msgstr "Luminosità: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Il valore della gamma deve essere compreso tra %.1f e %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Il valore della gamma deve essere compreso tra %.1f e %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -309,8 +309,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Tentativo con il metodo successivo...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Tentativo con il metodo successivo..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -318,11 +318,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Metodo in uso \"%s\".\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Nessun altro metodo da provare.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Nessun altro metodo da provare." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -333,8 +333,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Elevazione del sole: %f °\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Premere Ctrl-c per arrestare...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Premere Ctrl-c per arrestare..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -559,18 +559,18 @@ msgstr "Parametro del metodo sconosciuto: \"%s\"." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "\"%s\" ha prodotto l'errore %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "\"%s\" ha prodotto l'errore %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Versione di RANDR non supportata (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Versione di RANDR non supportata (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Lo schermo %i non è stato trovato.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Lo schermo %i non è stato trovato." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -579,8 +579,8 @@ msgstr "Dimensione della scala di gamma troppo piccola: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Impossibile ripristinare CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Impossibile ripristinare CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -177,8 +177,8 @@ msgstr "経度は %.1f と %.1f の間でなければなりません。\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "システムの時刻を読み込めません。\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "システムの時刻を読み込めません。" #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "初期位置が取得可能になるのを待機しています...\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "プロバイダから位置を取得できません。\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "プロバイダから位置を取得できません。" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -220,8 +220,8 @@ msgstr "有効" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "温度の調整に失敗しました。\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "温度の調整に失敗しました。" #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -230,21 +230,21 @@ msgid "" msgstr "位置情報は一時的に利用不能です; 利用可能になるまでは前回の位置を使用します...\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "部分的な時刻設定はサポートされていません!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "部分的な時刻設定はサポートされていません!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "無効な日の出/日の入り時刻の設定です!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "無効な日の出/日の入り時刻の設定です!" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "位置プロバイダ `%s' を試行しています...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "位置プロバイダ `%s' を試行しています..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "次のプロバイダを試行しています...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "次のプロバイダを試行しています..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -252,8 +252,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "プロバイダ `%s' を使用します。\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "試行する位置プロバイダがもうありません。\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "試行する位置プロバイダがもうありません。" #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -275,13 +275,13 @@ msgstr "温度: 昼間 %iK, 夜間 %iK\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "温度は %uK と %uK の間でなければなりません。\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "温度は %uK と %uK の間でなければなりません。" #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "明るさの値は %.1f と %.1f の間でなければなりません。\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "明るさの値は %.1f と %.1f の間でなければなりません。" #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "明るさ: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "ガンマの値は %.1f と %.1f の間でなければなりません。\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "ガンマの値は %.1f と %.1f の間でなければなりません。" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -301,8 +301,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "ガンマ (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "次の方式を試行しています...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "次の方式を試行しています..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -310,12 +310,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "方式 `%s' を使用します。\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "試行する方式がもうありません。\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "試行する方式がもうありません。" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "現在位置が取得可能になるのを待機しています...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "現在位置が取得可能になるのを待機しています..." #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -325,8 +325,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "太陽の高度: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "ctrl-c を押すと停止します...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "ctrl-c を押すと停止します..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -567,18 +567,18 @@ msgstr "方式のパラメータが不明です: `%s'" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "`%s' はエラー %i を返しました\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "`%s' はエラー %i を返しました。" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "サポートされていない RANDR のバージョンです (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "サポートされていない RANDR のバージョンです (%u.%u)。" #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "スクリーン %i を見つけられませんでした。\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "スクリーン %i を見つけられませんでした。" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -587,8 +587,8 @@ msgstr "ガンマ ランプのサイズが小さすぎます: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "CRTC %i を復元できません\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "CRTC %i を復元できません." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -606,8 +606,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "スクリーンの番号を読み込めません: `%s'\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "スクリーンの番号を読み込めません: `%s'。" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" +msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:635 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:854 @@ -226,20 +226,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" +msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1017 @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" +msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1034 @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" +msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1144 @@ -306,11 +306,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" +msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 @@ -536,17 +536,17 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgid "Screen %i could not be found." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:301 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "Ilguma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos laiko.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos laiko." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -190,8 +190,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Nepavyko gauti vietos iš tiekėjo.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Nepavyko gauti vietos iš tiekėjo." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "Įjungta" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Nepavyko sureguliuoti temperatūros.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Nepavyko sureguliuoti temperatūros." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -234,21 +234,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Bandoma vietos tiekėją `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Bandoma vietos tiekėją `%s'..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Mėginamas kitas tiekėjas...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Mėginamas kitas tiekėjas..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -256,8 +256,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Naudojamas tiekėjas „%s“.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Daugiau nebeliko vietos tiekėjų mėginimui.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Daugiau nebeliko vietos tiekėjų mėginimui." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -279,12 +279,12 @@ msgstr "Temperatūros: %iK dieną, %iK naktį\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Temperatūra turi būti tarp %uK ir %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Temperatūra turi būti tarp %uK ir %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Gamos reikšmė turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Gamos reikšmė turi būti tarp %.1f ir %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -305,8 +305,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gama (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Mėginamas kitas metodas...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Mėginamas kitas metodas..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -314,11 +314,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Naudojamas metodas „%s“.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Daugiau nebeliko metodų mėginimui.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Daugiau nebeliko metodų mėginimui." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -329,8 +329,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Saulės aukštis virš horizonto: %f\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Spauskite ctrl-c, kad sustabdytumėte...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Spauskite ctrl-c, kad sustabdytumėte..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -554,18 +554,18 @@ msgstr "Nežinomas metodo parametras: „%s“." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "„%s“ grąžino klaidą %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "„%s“ grąžino klaidą %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Nepalaikoma RANDR versija (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Nepalaikoma RANDR versija (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Nepavyko rasti ekrano %i.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Nepavyko rasti ekrano %i." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -574,8 +574,8 @@ msgstr "Gamos lentelės dydis per mažas: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Nepavyko atkurti CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Nepavyko atkurti CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "Lengdegrad må være mellom %.1f og %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Klarte ikke å lese systemtid.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Klarte ikke å lese systemtid." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -191,8 +191,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Får ikke stedsinformasjon fra tilbyder.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Får ikke stedsinformasjon fra tilbyder." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Slått på" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Klarte ikke å justere temperatur.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Klarte ikke å justere temperatur." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -235,21 +235,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Prøver å bestemme posisjon `%s'…\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Prøver å bestemme posisjon `%s'…" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Prøver den neste tilbyderen…\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Prøver den neste tilbyderen…" #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -257,8 +257,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Bruker tilbyder `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Ingen flere stedstilbydere å forsøke.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Ingen flere stedstilbydere å forsøke." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -280,13 +280,13 @@ msgstr "Temperaturer: %iK på dagen, %iK om natta\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Temperatur må være mellom %uK og %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Temperatur må være mellom %uK og %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Lydstyrkenivå må være mellom %.1f og %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Lydstyrkenivå må være mellom %.1f og %.1f." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -295,8 +295,8 @@ msgstr "Lysstyrke: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Gamma må være mellom %.1f and %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Gamma må være mellom %.1f and %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -306,8 +306,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Prøver neste metode…\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Prøver neste metode…" #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -315,11 +315,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Brukder metode `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Ingen flere metoder å prøve.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Ingen flere metoder å prøve." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -330,8 +330,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Solhøyde: %f\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Trykk Ctrl+c for å stoppe…\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Trykk Ctrl+c for å stoppe…" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -553,18 +553,18 @@ msgstr "Ukjent metodeparameter: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "`%s' returnerte feilen %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "`%s' returnerte feilen %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "RANDR versjon (%u.%u) støttes ikke\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "RANDR versjon (%u.%u) støttes ikke." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Skjerm %i ble ikke funnet.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Skjerm %i ble ikke funnet." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -573,8 +573,8 @@ msgstr "For lav verdi for gammarampen: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Klarte ikke å gjenopprette CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Klarte ikke å gjenopprette CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "Lengtegraad moet tussen %.1f en %.1f zijn.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Kan systeemtijd niet lezen.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Kan systeemtijd niet lezen." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Aan het wachten op het beschikbaar komen van de aanvangslocatie...\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Kon de locatie niet verkrijgen van de aanbieder.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Kon de locatie niet verkrijgen van de aanbieder." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Ingeschakeld" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Bijstelling van kleurtemperatuur is mislukt.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Bijstelling van kleurtemperatuur is mislukt." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -239,21 +239,21 @@ msgstr "" "totdat zij alsnog beschikbaar komt...\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "Gedeeltelijke tijdinstelling wordt niet ondersteund.\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "Gedeeltelijke tijdinstelling wordt niet ondersteund." #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "Ongeldige instelling voor dageraad/schemering.\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "Ongeldige instelling voor dageraad/schemering." #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Locatie-aanbieder '%s' aan het proberen...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Locatie-aanbieder '%s' aan het proberen..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Volgende aanbieder aan het proberen...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Volgende aanbieder aan het proberen..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -261,8 +261,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Gebruikt aanbieder '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Geen locatie-aanbieders meer over om te proberen.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Geen locatie-aanbieders meer over om te proberen." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "Temperaturen: %iK overdag, %iK 's nachts\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Temperatuur moet tussen %uK en %uK zijn.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Temperatuur moet tussen %uK en %uK zijn." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Helderheidwaarden moeten tussen %.1f en %.1f zijn.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Helderheidwaarden moeten tussen %.1f en %.1f zijn." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Helderheid: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Gammawaarde moet tussen %.1f en %.1f liggen.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Gammawaarde moet tussen %.1f en %.1f liggen." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -311,8 +311,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Volgende methode aan het proberen...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Volgende methode aan het proberen..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -320,13 +320,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Gebruikt methode '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Geen methoden meer over om te proberen.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Geen methoden meer over om te proberen." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "" -"Aan het wachten op het ter beschikking komen van de huidige locatie...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "Aan het wachten op het ter beschikking komen van de huidige locatie..." #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -336,8 +335,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Zonnestand: %f\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Druk ctrl-c om af te breken...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Druk ctrl-c om af te breken..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -568,18 +567,18 @@ msgstr "Onbekende methodeparameter: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "'%s' gaf foutcode %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "'%s' gaf foutcode %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "RANDR-versie wordt niet ondersteund (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "RANDR-versie wordt niet ondersteund (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Scherm %i kon niet worden gevonden.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Scherm %i kon niet worden gevonden." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -588,8 +587,8 @@ msgstr "Gamma ramp grootte te klein: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Kan CRTC %i niet herstellen\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Kan CRTC %i niet herstellen." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -607,8 +606,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "Kon schermnummer niet lezen: '%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "Kon schermnummer niet lezen: '%s'." #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 @@ -168,8 +168,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Lectura impossibla de l'ora sistèma.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Lectura impossibla de l'ora sistèma." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -177,8 +177,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Impossible d'obténer l'emplaçament a partir del provesidor.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Impossible d'obténer l'emplaçament a partir del provesidor." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -211,8 +211,8 @@ msgstr "Activat" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Ajustament de la temperatura de las colors pas reüssit.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Ajustament de la temperatura de las colors pas reüssit." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -221,21 +221,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Ensag amb lo provesidor seguent...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Ensag amb lo provesidor seguent..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Utilizacion del provesidor « %s ».\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" +msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1034 @@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "Temperaturas : %iK lo jorn, %iK la nuèch\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" +msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1144 @@ -301,11 +301,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" +msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 @@ -537,17 +537,17 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgid "Screen %i could not be found." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:301 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "Długość geograficzna musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Nie udało się odczytać czasu systemowego.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Nie udało się odczytać czasu systemowego." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -190,8 +190,8 @@ msgstr "Czekanie, aż początkowa lokalizacja będzie dostępna\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Nie udało się uzyskać lokalizacji od dostawcy.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Nie udało się uzyskać lokalizacji od dostawcy." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "Włączony" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Dostosowanie temperatury barwowej nie powiodło się.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Dostosowanie temperatury barwowej nie powiodło się." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -236,21 +236,21 @@ msgstr "" "aż ta będzie dostępna\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "Częściowa konfiguracja czasu nie jest wspierana!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "Częściowa konfiguracja czasu nie jest wspierana!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja czasu zmierzchu/świtu\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja czasu zmierzchu/świtu" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Sprawdzanie dostawcy pozycji \"%s\"…\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Sprawdzanie dostawcy pozycji \"%s\"…" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Próba użycia następnego dostawcy...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Próba użycia następnego dostawcy..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -258,8 +258,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Użycie dostawcy `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Nie ma więcej dostawców do wypróbowania.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Nie ma więcej dostawców do wypróbowania." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -281,13 +281,13 @@ msgstr "Temperatury: %i K w dzień, %i K w nocy\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Temperatura barwowa musi być pomiędzy %uK i %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Temperatura barwowa musi być pomiędzy %uK i %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Jasność musi zawierać się w przedziale od %.1f do %.1f\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Jasność musi zawierać się w przedziale od %.1f do %.1f" #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -296,8 +296,8 @@ msgstr "Jasność: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Wartość gammy musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Wartość gammy musi być pomiędzy %.1f i %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -307,8 +307,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Próba użycia kolejnej metody...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Próba użycia kolejnej metody..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -316,12 +316,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Użycie metody `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Nie ma więcej metod do wypróbowania.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Nie ma więcej metod do wypróbowania." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "Czekanie, aż obecna lokalizacja będzie dostępna...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "Czekanie, aż obecna lokalizacja będzie dostępna..." #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -331,8 +331,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Pozycja słońca: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Naciśnij ctrl+c aby zakończyć\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Naciśnij ctrl+c aby zakończyć" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -555,18 +555,18 @@ msgstr "Nieznany parametr metody :`%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "`%s' zwróciło błąd %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "`%s' zwróciło błąd %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Nieobsługiwana wersja RANDR (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Nieobsługiwana wersja RANDR (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Ekran %i nie może być znaleziony.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Ekran %i nie może być znaleziony." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -575,8 +575,8 @@ msgstr "Rozmiar gamma ramp jest zbyt mały: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Nie udało się przywrócić CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Nie udało się przywrócić CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -592,8 +592,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "Nie udało się przeczytać numeru wyświetlacza: `%s`.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "Nie udało się przeczytać numeru wyświetlacza: `%s`." #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 @@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "A longitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Incapaz de ler as horas do sistema.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Incapaz de ler as horas do sistema." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Incapaz de adquirir a localização do fornecedor.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Incapaz de adquirir a localização do fornecedor." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "Ativado" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "O ajustamento da temperatura falhou.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "O ajustamento da temperatura falhou." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -226,21 +226,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "A tentar a localização do fornecedor '%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "A tentar a localização do fornecedor '%s'..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "A tentar o fornecedor seguinte...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "A tentar o fornecedor seguinte..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -248,8 +248,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "A utilizar o fornecedor `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Não existem mais fornecedores de localização para tentar.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Não existem mais fornecedores de localização para tentar." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -273,13 +273,13 @@ msgstr "Temperaturas: %iK de dia, %iK à noite\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "A temperatura deve estar entre %uK e %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "A temperatura deve estar entre %uK e %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Valores de brilho devem estar entre %.1f e %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Valores de brilho devem estar entre %.1f e %.1f." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "Brilho: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "O valor gama deve estar entre %.1f e %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "O valor gama deve estar entre %.1f e %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "A tentar o próximo método...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "A tentar o próximo método..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -308,11 +308,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "A usar o método '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Não há mais métodos para tentar.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Não há mais métodos para tentar." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Elevação solar: %f\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 @@ -549,18 +549,18 @@ msgstr "Parâmetro do método desconhecido: '%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "'%s' devolveu o erro %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "'%s' devolveu o erro %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Versão RANDR (%u.%u) não suportada.\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Versão RANDR (%u.%u) não suportada." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Ecrã %i não consegue ser encontrado.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Ecrã %i não consegue ser encontrado." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -569,8 +569,8 @@ msgstr "Tamanho do declive gama demasiado pequeno: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Incapaz de restaurar CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Incapaz de restaurar CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d49f8c6..c5de1c3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "Longitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Esperando que a localização inicial esteja disponível...\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Não foi possível determinar a localização pelo provedor.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Não foi possível determinar a localização pelo provedor." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Ativado" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "O ajuste de temperatura falhou.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "O ajuste de temperatura falhou." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -239,21 +239,21 @@ msgstr "" "anterior até ficar disponível ...\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "Configuração parcial de tempo não suportada!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "Configuração parcial de tempo não suportada!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "Configuração do amanhacer/anoitecer inválida!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "Configuração do amanhacer/anoitecer inválida!" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Tentando provedor de localização `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Tentando provedor de localização `%s'..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Tentando próximo provedor...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Tentando próximo provedor..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -261,8 +261,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Usando provedor `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Não há mais provedores de localização para contactar.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Não há mais provedores de localização para contactar." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -284,13 +284,13 @@ msgstr "Temperaturas: %iK de dia, %iK de noite\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "A temperatura deve estar entre %uK e %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "A temperatura deve estar entre %uK e %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Os valores do Brilho devem estar entre %.1f e %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Os valores do Brilho devem estar entre %.1f e %.1f." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Brilho: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Valor Gamma deve estar entre %.1f e %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Valor Gamma deve estar entre %.1f e %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -310,8 +310,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Tentando próximo método...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Tentando próximo método..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -319,11 +319,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Usando o método `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Não há mais métodos a testar.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Não há mais métodos a testar." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -334,8 +334,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Elevação solar: %f\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Pressione Ctrl-c para parar...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Pressione Ctrl-c para parar..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -561,18 +561,18 @@ msgstr "Parâmetro de método desconhecido: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "`%s' retornou erro %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "`%s' retornou erro %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Versão RANDR não suportada (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Versão RANDR não suportada (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Tela %i não foi encontrada.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Tela %i não foi encontrada." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -581,8 +581,8 @@ msgstr "Tamanho da escala gamma muito pequeno: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Não foi possível restaurar o CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Não foi possível restaurar o CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 diff --git a/po/redshift.pot b/po/redshift.pot index 52ad401..092baff 100644 --- a/po/redshift.pot +++ b/po/redshift.pot @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" +msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:635 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:854 @@ -222,20 +222,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" +msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1017 @@ -244,7 +244,7 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" +msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1034 @@ -267,12 +267,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either @@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" +msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1144 @@ -302,11 +302,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" +msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 @@ -532,17 +532,17 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgid "Screen %i could not be found." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:301 @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" +msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:635 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Activat" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:854 @@ -225,20 +225,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" +msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1017 @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" +msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1034 @@ -270,12 +270,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" +msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1144 @@ -305,11 +305,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" +msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 @@ -535,17 +535,17 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgid "Screen %i could not be found." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:301 @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "Долгота должна быть между %.1f и %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Невозможно прочесть системное время.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Невозможно прочесть системное время." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -191,8 +191,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Не удается получить координаты от указанного источника.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Не удается получить координаты от указанного источника." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Включено" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Корректировка цветовой температуры не удалась.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Корректировка цветовой температуры не удалась." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -235,21 +235,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Попытка использования провайдера местоположений `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Попытка использования провайдера местоположений `%s'..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Использование следующего источника местоположения...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Использование следующего источника местоположения..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -257,8 +257,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Использование источника `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Нет больше доступных источников местоположения.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Нет больше доступных источников местоположения." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -280,13 +280,13 @@ msgstr "Температуры: %iK днём, %iK ночью\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Температура должна быть между %uK и %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Температура должна быть между %uK и %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Яркость должна быть между %.1f и %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Яркость должна быть между %.1f и %.1f." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -295,8 +295,8 @@ msgstr "Яркость: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Возможные значения гаммы: %.1f - %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Возможные значения гаммы: %.1f - %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -306,8 +306,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Гамма (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Попытка использования следующего метода...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Попытка использования следующего метода..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -315,11 +315,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Использование метода `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Больше нет доступных для использования методов.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Больше нет доступных для использования методов." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -330,8 +330,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Высота Солнца над горизонтом: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Нажмите ctrl-c чтобы остановить...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Нажмите ctrl-c чтобы остановить..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -551,18 +551,18 @@ msgstr "Неизвестный параметр метода: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "«%s» завершилось с ошибкой %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "«%s» завершилось с ошибкой %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Неподдерживаемая версия RANDR (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Неподдерживаемая версия RANDR (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Экран %i не может быть найден.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Экран %i не может быть найден." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -571,8 +571,8 @@ msgstr "Размер таблицы корректировки цвета мал #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Не удается восстановить параметры CRT контроллера %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Не удается восстановить параметры CRT контроллера %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Не могу да прочитам системско време.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Не могу да прочитам системско време." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 @@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Омогућено" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Прилагођавање температуре није успело.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Прилагођавање температуре није успело." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -235,21 +235,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Покушавам са достављачем локације „%s“...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Покушавам са достављачем локације „%s“..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Покушавам са следећим достављачем...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Покушавам са следећим достављачем..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -257,8 +257,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Користим достављача „%s“.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Испробао сам све достављаче локација.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Испробао сам све достављаче локација." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -280,12 +280,12 @@ msgstr "Температуре: %iK дању, %iK ноћу\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Осветљење: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" +msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1144 @@ -315,11 +315,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" +msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -330,8 +330,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Притисните ctrl-c за престанак рада...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Притисните ctrl-c за престанак рада..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -552,17 +552,17 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgid "Screen %i could not be found." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:301 @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "Longitud måste vara mellan %.1f och %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Det går inte att läsa systemets tid.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Det går inte att läsa systemets tid." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Vänter på att plats blir tillgängling...\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Det går inte att få plats från leverantör.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Det går inte att få plats från leverantör." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Aktiverad" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Temperaturjustering misslyckades.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Temperaturjustering misslyckades." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -237,21 +237,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Provar platsleverantör ”%s”…\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Provar platsleverantör ”%s”…" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Provar nästa leverantör…\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Provar nästa leverantör…" #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -259,8 +259,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Använder leverantör ”%s”.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Inga fler platsleverantörer att pröva.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Inga fler platsleverantörer att pröva." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -284,13 +284,13 @@ msgstr "Temperaturer: %iK vid dag, %iK vid natt\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Temperatur måste vara mellan %uK och %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Temperatur måste vara mellan %uK och %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Värden för ljusstyrka måste vara mellan %.1f och %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Värden för ljusstyrka måste vara mellan %.1f och %.1f." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Ljusstyrka: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Gammavärde måste vara mellan %.1f och %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Gammavärde måste vara mellan %.1f och %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -310,8 +310,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Provar nästa metod…\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Provar nästa metod…" #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -319,11 +319,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Använder metod ”%s”.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Inga fler metoder att pröva.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Inga fler metoder att pröva." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -334,8 +334,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Solförhöjning: %f\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Tryck ctrl-c för att stoppa…\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Tryck ctrl-c för att stoppa…" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -558,18 +558,18 @@ msgstr "Okänd metod-parameter: ”%s”." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "”%s” returnerade ett fel %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "”%s” returnerade ett fel %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "RANDR-version stöds ej (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "RANDR-version stöds ej (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Skärm %i kunde inte hittas.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Skärm %i kunde inte hittas." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -578,8 +578,8 @@ msgstr "Gammaförfinings storlek för liten: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Det går inte att återställa CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Det går inte att återställa CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" +msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:635 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Etkin" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:854 @@ -226,20 +226,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" +msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1017 @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" +msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1034 @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1089 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Parlaklık: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" +msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1144 @@ -306,11 +306,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Kullanılan yöntem `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" +msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 @@ -536,17 +536,17 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgid "Screen %i could not be found." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:301 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "Довгота повинна бути між %.1f та %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Неможливо зчитати системний час.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Неможливо зчитати системний час." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "Очікування первинного місця розташува #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Неможливо отримати місце знаходження від провайдера.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Неможливо отримати місце знаходження від провайдера." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "Увімкнено" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Невдале налаштування колірної температури.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Невдале налаштування колірної температури." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -238,21 +238,21 @@ msgstr "" "знаходження поки воно не буде доступним...\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "Часткова конфігурація часу не підтримується!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "Часткова конфігурація часу не підтримується!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "Недійсна конфігурація світанку / сутінків!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "Недійсна конфігурація світанку / сутінків!" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Під'єднання до постачальника місця знаходження '%s'...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Під'єднання до постачальника місця знаходження '%s'..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Під'єднання до наступного постачальника...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Під'єднання до наступного постачальника..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -260,8 +260,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Використовується постачальник `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Більше немає постачальників місця знаходження для нової спроби.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Більше немає постачальників місця знаходження для нової спроби." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "Температура: %iK в день, %iK у ночі\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "температура повинна бути між %uK і %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "температура повинна бути між %uK і %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Яскравість повинна бути між %.1f та %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Яскравість повинна бути між %.1f та %.1f." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Яскравість: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Величина гамми повинна бути між %.1f та %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Величина гамми повинна бути між %.1f та %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -311,8 +311,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Гамма (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Випрубовується новий спосіб...\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Випрубовується новий спосіб..." #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -320,12 +320,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Використовується спосіб `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Більше немає способів використання.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Більше немає способів використання." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "Очікування на дійсне місце знаходження ...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "Очікування на дійсне місце знаходження ..." #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -335,8 +335,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Розташування сонця: %f\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Для зупинки натисніть ctrl-c ...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Для зупинки натисніть ctrl-c ..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -581,18 +581,18 @@ msgstr "Невідомий параметр способу : `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "`%s' повернута помилка %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "`%s' повернута помилка %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Непідримувана версія RANDR (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "Непідримувана версія RANDR (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Екран %i не знайдений.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Екран %i не знайдений." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -601,8 +601,8 @@ msgstr "Розмір гамма-рампи надто малий: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Неможливо відновити CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Неможливо відновити CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -620,8 +620,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "Неможливо прочитати кількість екранів: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "Неможливо прочитати кількість екранів: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7a949e1..fbe9772 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "经度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "无法读取系统时间。\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "无法读取系统时间。" #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "正在等待初始位置可用...\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "无法从服务获取位置信息。\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "无法从服务获取位置信息。" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "已启用" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "色温调节失败。\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "色温调节失败。" #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -226,21 +226,21 @@ msgid "" msgstr "变得可用...\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "不支持部分时间配置!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "不支持部分时间配置!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "黎明/黄昏时间配置无效!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "黎明/黄昏时间配置无效!" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "正在尝试位置服务”%s“。\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "正在尝试位置服务”%s“。" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "正在尝试下一个服务…\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "正在尝试下一个服务…" #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -248,8 +248,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "正在使用服务”%s“。\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "没有更多的位置服务可供尝试。\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "没有更多的位置服务可供尝试。" #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -271,13 +271,13 @@ msgstr "色温:日间 %iK,夜间 %iK\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "色温必须介于 %uK 和 %uK。\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "色温必须介于 %uK 和 %uK。" #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "亮度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "亮度必须介于 %.1f 和 %.1f。" #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "亮度:%.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "伽马值必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "伽马值必须介于 %.1f 和 %.1f。" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -297,8 +297,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "伽马 (%s):%.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "正在尝试下一个模式…\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "正在尝试下一个模式…" #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -306,12 +306,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "正在使用模式 ”%s“。\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "没有更多的模式可供尝试。\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "没有更多的模式可供尝试。" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "正在等待当前位置可用...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "正在等待当前位置可用..." #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -321,8 +321,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "太阳高度:%f度\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "按 Ctrl-C 来停止…\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "按 Ctrl-C 来停止…" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -563,18 +563,18 @@ msgstr "位置的模式参数:”%s“。" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "”%s“ 返回了错误 %i。\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "”%s“ 返回了错误 %i。" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "不支持的 RANDR 版本 (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "不支持的 RANDR 版本 (%u.%u)。" #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "屏幕 %i 无法找到。\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "屏幕 %i 无法找到。" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -583,8 +583,8 @@ msgstr "伽马斜面值太小:%i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "无法保存 CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "无法保存 CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -601,8 +601,8 @@ msgstr "" " crtc=N\t将调整应用于的逗号分隔 CRTC 列表\n" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "无法读取屏幕编号: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "无法读取屏幕编号: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1cbcd00..864eb2e 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -175,8 +175,8 @@ msgstr "經度必須在 %.1f 及 %.1f 之間。\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "無法讀取系統時間。\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "無法讀取系統時間。" #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "等待初始化位置變成可以使用…\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "無法由供應者取得位置資訊。\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "無法由供應者取得位置資訊。" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "已啟用" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "色溫調整失敗。\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "色溫調整失敗。" #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -228,21 +228,21 @@ msgid "" msgstr "位置資訊暫時無法使用;使用之前的位置資訊,直到可用提供…\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "有部分的時間配置尚未支援!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "有部分的時間配置尚未支援!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "無效的日出/日落時間配置!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "無效的日出/日落時間配置!" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "試用位置資訊供應用者 `%s' ...\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "試用位置資訊供應用者 `%s' ..." #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "試用下一個供應用者 `%s' ...\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "試用下一個供應用者 `%s' ..." #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -250,8 +250,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "使用供應用者 `%s' 。\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "沒有其它位置資訊供應用者可供試用。\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "沒有其它位置資訊供應用者可供試用。" #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -273,13 +273,13 @@ msgstr "溫度:日間為 %iK .夜間為 %iK\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "溫度必須介於 %uK 及 %uK 之間。\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "溫度必須介於 %uK 及 %uK 之間。" #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "高度數值必須介於 %.1f 及 %.1f 之間。\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "高度數值必須介於 %.1f 及 %.1f 之間。" #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "亮度: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "伽瑪數值必須介於 %.1f 及 %.1f 之間。\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "伽瑪數值必須介於 %.1f 及 %.1f 之間。" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "伽瑪 (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "試用下一個方法…\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "試用下一個方法…" #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -308,12 +308,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "使用方法`%s'。\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "沒有其它方法可供試用。\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "沒有其它方法可供試用。" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "等待目前位置資訊可供使用…\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "等待目前位置資訊可供使用…" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -323,8 +323,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "太陽海拔: %f\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "按 ctrl-c 停止 ...\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "按 ctrl-c 停止 ..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -568,18 +568,18 @@ msgstr "不明的方法參數: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "`%s' 擲回錯誤 %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "`%s' 擲回錯誤 %i。" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "不支援的 RANDR 版本 (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "不支援的 RANDR 版本 (%u.%u)。" #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "螢幕 %i 未被找到。\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "螢幕 %i 未被找到。" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -588,8 +588,8 @@ msgstr "咖瑪斜面值太小: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "無法存入 CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "無法存入 CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -607,8 +607,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "無法讀取燭幕數字: `%s'。\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "無法讀取燭幕數字: `%s'。" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 diff --git a/src/common.h b/src/common.h index 50cb6bd..68fe931 100644 --- a/src/common.h +++ b/src/common.h @@ -60,10 +60,10 @@ #ifdef ENABLE_NLS # include <libintl.h> #else -# define gettext(s) (s) +# define gettext(s) s #endif -# define _(s) gettext(s) -# define N_(s) (s) +#define _(s) gettext(s) +#define N_(s) s /* The color temperature when no adjustment is applied. */ diff --git a/src/gamma-randr.c b/src/gamma-randr.c index bb4e5a0..fcb02de 100644 --- a/src/gamma-randr.c +++ b/src/gamma-randr.c @@ -79,7 +79,7 @@ randr_init(struct gamma_state **state) Apparently, we have to check both to avoid seg faults. */ if (error || ver_reply == NULL) { ec = (error != 0) ? error->error_code : -1; - weprintf(_("`%s' returned error %i\n"), "RANDR Query Version", ec); + weprintf(_("`%s' returned error %i."), "RANDR Query Version", ec); xcb_disconnect(s->conn); free(s); return -1; @@ -87,8 +87,7 @@ randr_init(struct gamma_state **state) if (ver_reply->major_version != RANDR_VERSION_MAJOR || ver_reply->minor_version < RANDR_VERSION_MINOR) { - weprintf(_("Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"), - ver_reply->major_version, ver_reply->minor_version); + weprintf(_("Unsupported RANDR version (%u.%u)."), ver_reply->major_version, ver_reply->minor_version); free(ver_reply); xcb_disconnect(s->conn); free(s); @@ -131,7 +130,7 @@ randr_start(struct gamma_state *state, enum program_mode mode) } if (!state->screen) { - weprintf(_("Screen %i could not be found.\n"), screen_num); + weprintf(_("Screen %i could not be found."), screen_num); return -1; } @@ -140,7 +139,7 @@ randr_start(struct gamma_state *state, enum program_mode mode) res_reply = xcb_randr_get_screen_resources_current_reply(state->conn, res_cookie, &error); if (error) { - weprintf(_("`%s' returned error %i\n"), "RANDR Get Screen Resources Current", error->error_code); + weprintf(_("`%s' returned error %i."), "RANDR Get Screen Resources Current", error->error_code); return -1; } @@ -172,7 +171,7 @@ randr_start(struct gamma_state *state, enum program_mode mode) gamma_size_reply = xcb_randr_get_crtc_gamma_size_reply(state->conn, gamma_size_cookie, &error); if (error) { - weprintf(_("`%s' returned error %i\n"), "RANDR Get CRTC Gamma Size", error->error_code); + weprintf(_("`%s' returned error %i."), "RANDR Get CRTC Gamma Size", error->error_code); return -1; } @@ -191,7 +190,7 @@ randr_start(struct gamma_state *state, enum program_mode mode) gamma_get_reply = xcb_randr_get_crtc_gamma_reply(state->conn, gamma_get_cookie, &error); if (error) { - weprintf(_("`%s' returned error %i\n"), "RANDR Get CRTC Gamma", error->error_code); + weprintf(_("`%s' returned error %i."), "RANDR Get CRTC Gamma", error->error_code); return -1; } @@ -236,8 +235,8 @@ randr_restore(struct gamma_state *state) error = xcb_request_check(state->conn, gamma_set_cookie); if (error) { - weprintf(_("`%s' returned error %i\n"), "RANDR Set CRTC Gamma", error->error_code); - weprintf(_("Unable to restore CRTC %i\n"), i); + weprintf(_("`%s' returned error %i."), "RANDR Set CRTC Gamma", error->error_code); + weprintf(_("Unable to restore CRTC %i."), i); } } } @@ -288,8 +287,8 @@ randr_set_option(struct gamma_state *state, const char *key, const char *value) for (;;) { errno = 0; parsed = strtol(local_value, &tail, 0); - if (parsed == 0 && (errno != 0 || tail == local_value)) { - weprintf(_("Unable to read screen number: `%s'.\n"), value); + if (!parsed && (errno || tail == local_value)) { + weprintf(_("Unable to read screen number: `%s'."), value); return -1; } state->crtc_num_count += 1; @@ -338,11 +337,10 @@ randr_set_temperature_for_crtc(struct gamma_state *state, int crtc_num, uint16_t *gamma_ramps, *gamma_r, *gamma_g, *gamma_b, value; if (crtc_num >= state->crtc_count || crtc_num < 0) { - fprintf(stderr, _("CRTC %i does not exist. "), crtc_num); if (state->crtc_count > 1) - fprintf(stderr, _("Valid CRTCs are [0-%i].\n"), state->crtc_count-1); + weprintf(_("CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."), crtc_num, state->crtc_count-1); else - fprintf(stderr, _("Only CRTC 0 exists.\n")); + weprintf(_("CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."), crtc_num); return -1; } @@ -380,7 +378,7 @@ randr_set_temperature_for_crtc(struct gamma_state *state, int crtc_num, error = xcb_request_check(state->conn, gamma_set_cookie); if (error) { - weprintf(_("`%s' returned error %i\n"), "RANDR Set CRTC Gamma", error->error_code); + weprintf(_("`%s' returned error %i."), "RANDR Set CRTC Gamma", error->error_code); free(gamma_ramps); return -1; } @@ -393,21 +391,17 @@ randr_set_temperature_for_crtc(struct gamma_state *state, int crtc_num, static int randr_set_temperature(struct gamma_state *state, const struct color_setting *setting, int preserve) { - int i, r; + int i; /* If no CRTC numbers have been specified, set temperature on all CRTCs. */ if (!state->crtc_num_count) { - for (i = 0; i < state->crtc_count; i++) { - r = randr_set_temperature_for_crtc(state, i, setting, preserve); - if (r < 0) + for (i = 0; i < state->crtc_count; i++) + if (randr_set_temperature_for_crtc(state, i, setting, preserve) < 0) return -1; - } } else { - for (i = 0; i < state->crtc_num_count; ++i) { - r = randr_set_temperature_for_crtc(state, state->crtc_num[i], setting, preserve); - if (r < 0) + for (i = 0; i < state->crtc_num_count; ++i) + if (randr_set_temperature_for_crtc(state, state->crtc_num[i], setting, preserve) < 0) return -1; - } } return 0; diff --git a/src/redshift.c b/src/redshift.c index 53042db..70cdf38 100644 --- a/src/redshift.c +++ b/src/redshift.c @@ -758,8 +758,12 @@ main(int argc, char *argv[]) struct transition_scheme *scheme; GAMMA_STATE *method_state; LOCATION_STATE *location_state; - int need_location; - int r; + int r, need_location; + size_t i; + struct location loc = { NAN, NAN }; + double now, transition_prog; + enum period period; + struct color_setting color; argv0 = argv[0]; @@ -780,20 +784,15 @@ main(int argc, char *argv[]) setvbuf(stderr, NULL, _IOLBF, 0); options_init(&options); - options_parse_args( - &options, argc, argv, gamma_methods, location_providers); + options_parse_args(&options, argc, argv, gamma_methods, location_providers); /* Load settings from config file. */ - r = config_ini_init(&config_state, options.config_filepath); - if (r < 0) { - fputs("Unable to load config file.\n", stderr); - exit(EXIT_FAILURE); - } + if (config_ini_init(&config_state, options.config_filepath) < 0) + eprintf(_("Unable to load config file.")); free(options.config_filepath); - options_parse_config_file( - &options, &config_state, gamma_methods, location_providers); + options_parse_config_file(&options, &config_state, gamma_methods, location_providers); options_set_defaults(&options); @@ -801,12 +800,12 @@ main(int argc, char *argv[]) options.scheme.dusk.start >= 0 || options.scheme.dusk.end >= 0) { if (options.scheme.dawn.start < 0 || options.scheme.dawn.end < 0 || options.scheme.dusk.start < 0 || options.scheme.dusk.end < 0) - eprintf(_("Partial time-configuration not supported!\n")); + eprintf(_("Partial time-configuration not supported!")); if (options.scheme.dawn.start > options.scheme.dawn.end || options.scheme.dawn.end > options.scheme.dusk.start || options.scheme.dusk.start > options.scheme.dusk.end) - eprintf(_("Invalid dawn/dusk time configuration!\n")); + eprintf(_("Invalid dawn/dusk time configuration!")); options.scheme.use_time = 1; } @@ -821,24 +820,15 @@ main(int argc, char *argv[]) if (need_location) { if (options.provider) { /* Use provider specified on command line. */ - r = provider_try_start(options.provider, &location_state, - &config_state, options.provider_args); - if (r < 0) + if (provider_try_start(options.provider, &location_state, &config_state, options.provider_args) < 0) exit(EXIT_FAILURE); } else { /* Try all providers, use the first that works. */ - for (int i = 0; - location_providers[i].name != NULL; i++) { - const struct location_provider *p = - &location_providers[i]; - fprintf(stderr, - _("Trying location provider `%s'...\n"), - p->name); - r = provider_try_start(p, &location_state, - &config_state, NULL); - if (r < 0) { - fputs(_("Trying next provider...\n"), - stderr); + for (i = 0; location_providers[i].name != NULL; i++) { + const struct location_provider *p = &location_providers[i]; + weprintf(_("Trying location provider `%s'..."), p->name); + if (provider_try_start(p, &location_state, &config_state, NULL) < 0) { + weprintf(_("Trying next provider...")); continue; } @@ -848,20 +838,14 @@ main(int argc, char *argv[]) break; } - /* Failure if no providers were successful at this - point. */ - if (options.provider == NULL) { - fputs(_("No more location providers" - " to try.\n"), stderr); - exit(EXIT_FAILURE); - } + /* Failure if no providers were successful at this point. */ + if (!options.provider) + eprintf(_("No more location providers to try.")); } /* Solar elevations */ if (options.scheme.high < options.scheme.low) { - fprintf(stderr, - _("High transition elevation cannot be lower than" - " the low transition elevation.\n")); + weprintf(_("High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation.")); exit(EXIT_FAILURE); } @@ -876,56 +860,37 @@ main(int argc, char *argv[]) options.mode != PROGRAM_MODE_MANUAL) { if (options.verbose) { printf(_("Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"), - options.scheme.day.temperature, - options.scheme.night.temperature); + options.scheme.day.temperature, options.scheme.night.temperature); } /* Color temperature */ if (options.scheme.day.temperature < MIN_TEMP || options.scheme.day.temperature > MAX_TEMP || options.scheme.night.temperature < MIN_TEMP || - options.scheme.night.temperature > MAX_TEMP) { - fprintf(stderr, - _("Temperature must be between %uK and %uK.\n"), - MIN_TEMP, MAX_TEMP); - exit(EXIT_FAILURE); - } + options.scheme.night.temperature > MAX_TEMP) + eprintf(_("Temperature must be between %uK and %uK."), MIN_TEMP, MAX_TEMP); } if (options.mode == PROGRAM_MODE_MANUAL) { /* Check color temperature to be set */ - if (options.temp_set < MIN_TEMP || - options.temp_set > MAX_TEMP) { - fprintf(stderr, - _("Temperature must be between %uK and %uK.\n"), - MIN_TEMP, MAX_TEMP); - exit(EXIT_FAILURE); - } + if (options.temp_set < MIN_TEMP || options.temp_set > MAX_TEMP) + eprintf(_("Temperature must be between %uK and %uK."), MIN_TEMP, MAX_TEMP); } /* Brightness */ if (options.scheme.day.brightness < MIN_BRIGHTNESS || options.scheme.day.brightness > MAX_BRIGHTNESS || options.scheme.night.brightness < MIN_BRIGHTNESS || - options.scheme.night.brightness > MAX_BRIGHTNESS) { - fprintf(stderr, - _("Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"), - MIN_BRIGHTNESS, MAX_BRIGHTNESS); - exit(EXIT_FAILURE); - } + options.scheme.night.brightness > MAX_BRIGHTNESS) + eprintf(_("Brightness values must be between %.1f and %.1f."), MIN_BRIGHTNESS, MAX_BRIGHTNESS); - if (options.verbose) { - printf(_("Brightness: %.2f:%.2f\n"), - options.scheme.day.brightness, - options.scheme.night.brightness); - } + if (options.verbose) + printf(_("Brightness: %.2f:%.2f\n"), options.scheme.day.brightness, options.scheme.night.brightness); /* Gamma */ if (!gamma_is_valid(options.scheme.day.gamma) || !gamma_is_valid(options.scheme.night.gamma)) { - fprintf(stderr, - _("Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"), - MIN_GAMMA, MAX_GAMMA); + weprintf(_("Gamma value must be between %.1f and %.1f."), MIN_GAMMA, MAX_GAMMA); exit(EXIT_FAILURE); } @@ -949,23 +914,21 @@ main(int argc, char *argv[]) /* Gamma adjustment not needed for print mode */ if (options.mode != PROGRAM_MODE_PRINT) { - if (options.method != NULL) { + if (options.method) { /* Use method specified on command line. */ - r = method_try_start( - options.method, &method_state, options.mode, &config_state, - options.method_args); - if (r < 0) exit(EXIT_FAILURE); + r = method_try_start(options.method, &method_state, options.mode, + &config_state, options.method_args); + if (r < 0) + exit(EXIT_FAILURE); } else { /* Try all methods, use the first that works. */ - int i; - for (i = 0; gamma_methods[i].name != NULL; i++) { + for (i = 0; gamma_methods[i].name; i++) { const struct gamma_method *m = &gamma_methods[i]; - if (!m->autostart) continue; + if (!m->autostart) + continue; - r = method_try_start( - m, &method_state, options.mode, &config_state, NULL); - if (r < 0) { - fputs(_("Trying next method...\n"), stderr); + if (method_try_start(m, &method_state, options.mode, &config_state, NULL) < 0) { + weprintf(_("Trying next method...")); continue; } @@ -976,10 +939,8 @@ main(int argc, char *argv[]) } /* Failure if no methods were successful at this point. */ - if (options.method == NULL) { - fputs(_("No more methods to try.\n"), stderr); - exit(EXIT_FAILURE); - } + if (!options.method) + eprintf(_("No more methods to try.")); } } @@ -988,78 +949,55 @@ main(int argc, char *argv[]) switch (options.mode) { case PROGRAM_MODE_ONE_SHOT: case PROGRAM_MODE_PRINT: - { - struct location loc = { NAN, NAN }; - double now; - enum period period; - double transition_prog; - struct color_setting interp; - if (need_location) { - fputs(_("Waiting for current location" - " to become available...\n"), stderr); + weprintf(_("Waiting for current location to become available...")); /* Wait for location provider. */ - if (provider_get_location(options.provider, location_state, -1, &loc) < 0) { - fputs(_("Unable to get location" - " from provider.\n"), stderr); - exit(EXIT_FAILURE); - } + if (provider_get_location(options.provider, location_state, -1, &loc) < 0) + eprintf(_("Unable to get location from provider.")); - if (!location_is_valid(&loc)) { - exit(EXIT_FAILURE); - } + if (!location_is_valid(&loc)) + exit(1); print_location(&loc); } r = systemtime_get_time(&now); if (r < 0) { - fputs(_("Unable to read system time.\n"), stderr); + weprintf(_("Unable to read system time.")); options.method->free(method_state); - exit(EXIT_FAILURE); + exit(1); } if (options.scheme.use_time) { int time_offset = get_seconds_since_midnight(now); period = get_period_from_time(scheme, time_offset); - transition_prog = get_transition_progress_from_time( - scheme, time_offset); + transition_prog = get_transition_progress_from_time(scheme, time_offset); } else { /* Current angular elevation of the sun */ - double elevation = solar_elevation( - now, loc.lat, loc.lon); + double elevation = solar_elevation(now, loc.lat, loc.lon); if (options.verbose) { - /* TRANSLATORS: Append degree symbol if - possible. */ + /* TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. */ printf(_("Solar elevation: %f\n"), elevation); } period = get_period_from_elevation(scheme, elevation); - transition_prog = - get_transition_progress_from_elevation( - scheme, elevation); + transition_prog = get_transition_progress_from_elevation(scheme, elevation); } /* Use transition progress to set color temperature */ - interpolate_transition_scheme( - scheme, transition_prog, &interp); + interpolate_transition_scheme(scheme, transition_prog, &color); if (options.verbose || options.mode == PROGRAM_MODE_PRINT) { print_period(period, transition_prog); - printf(_("Color temperature: %uK\n"), - interp.temperature); - printf(_("Brightness: %.2f\n"), - interp.brightness); + printf(_("Color temperature: %uK\n"), color.temperature); + printf(_("Brightness: %.2f\n"), color.brightness); } if (options.mode != PROGRAM_MODE_PRINT) { /* Adjust temperature */ - r = options.method->set_temperature( - method_state, &interp, options.preserve_gamma); - if (r < 0) { - fputs(_("Temperature adjustment failed.\n"), - stderr); + if (options.method->set_temperature(method_state, &color, options.preserve_gamma) < 0) { + weprintf(_("Temperature adjustment failed.")); options.method->free(method_state); exit(EXIT_FAILURE); } @@ -1068,29 +1006,23 @@ main(int argc, char *argv[]) automatically revert when the process exits. Therefore, we have to loop until CTRL-C is received. */ - if (strcmp(options.method->name, "quartz") == 0) { - fputs(_("Press ctrl-c to stop...\n"), stderr); + if (!strcmp(options.method->name, "quartz")) { + weprintf(_("Press ctrl-c to stop...")); pause(); } } - } - break; - case PROGRAM_MODE_MANUAL: - { - struct color_setting manual; + break; - if (options.verbose) { - printf(_("Color temperature: %uK\n"), - options.temp_set); - } + case PROGRAM_MODE_MANUAL: + if (options.verbose) + printf(_("Color temperature: %uK\n"), options.temp_set); /* Adjust temperature */ - manual = scheme->day; - manual.temperature = options.temp_set; - r = options.method->set_temperature( - method_state, &manual, options.preserve_gamma); + color = scheme->day; + color.temperature = options.temp_set; + r = options.method->set_temperature(method_state, &color, options.preserve_gamma); if (r < 0) { - fputs(_("Temperature adjustment failed.\n"), stderr); + weprintf(_("Temperature adjustment failed.")); options.method->free(method_state); exit(EXIT_FAILURE); } @@ -1098,21 +1030,18 @@ main(int argc, char *argv[]) /* In Quartz (OSX) the gamma adjustments will automatically revert when the process exits. Therefore, we have to loop until CTRL-C is received. */ - if (strcmp(options.method->name, "quartz") == 0) { - fputs(_("Press ctrl-c to stop...\n"), stderr); + if (!strcmp(options.method->name, "quartz")) { + weprintf(_("Press ctrl-c to stop...")); pause(); } - } - break; + break; + case PROGRAM_MODE_RESET: - { /* Reset screen */ - struct color_setting reset; - color_setting_reset(&reset); + color_setting_reset(&color); - r = options.method->set_temperature(method_state, &reset, 0); - if (r < 0) { - fputs(_("Temperature adjustment failed.\n"), stderr); + if (options.method->set_temperature(method_state, &color, 0) < 0) { + weprintf(_("Temperature adjustment failed.")); options.method->free(method_state); exit(EXIT_FAILURE); } @@ -1120,23 +1049,18 @@ main(int argc, char *argv[]) /* In Quartz (OSX) the gamma adjustments will automatically revert when the process exits. Therefore, we have to loop until CTRL-C is received. */ - if (strcmp(options.method->name, "quartz") == 0) { - fputs(_("Press ctrl-c to stop...\n"), stderr); + if (!strcmp(options.method->name, "quartz")) { + weprintf(_("Press ctrl-c to stop...")); pause(); } - } - break; + break; + case PROGRAM_MODE_CONTINUAL: - { - r = run_continual_mode( - options.provider, location_state, scheme, - options.method, method_state, - options.use_fade, options.preserve_gamma, - options.verbose); + r = run_continual_mode(options.provider, location_state, scheme, options.method, method_state, + options.use_fade, options.preserve_gamma, options.verbose); if (r < 0) exit(EXIT_FAILURE); - } - break; + break; } /* Clean up gamma adjustment state */ |