aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com>2014-04-06 19:49:33 +0200
committerJon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com>2014-04-06 19:49:33 +0200
commitde959594f328d108409e6c5e01f96fd990ab9567 (patch)
treee872122062b7ffb54641c691bd886e64cae39e18 /po/pt_BR.po
parentFix #52: Require Python 3.2 for GUI script (diff)
downloadredshift-ng-de959594f328d108409e6c5e01f96fd990ab9567.tar.gz
redshift-ng-de959594f328d108409e6c5e01f96fd990ab9567.tar.bz2
redshift-ng-de959594f328d108409e6c5e01f96fd990ab9567.tar.xz
Update translations from launchpad
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po117
1 files changed, 25 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c42d2e3..459e25c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-12 01:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Exterckötter Tjäder <rodrigo@tjader.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-25 04:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
+"Language: pt_BR\n"
#: src/redshift.c:252
#, c-format
@@ -47,25 +47,25 @@ msgstr "Utilização: %s -l LAT:LON -t DIA:NOITE [OPÇÕES...]\n"
#. no-wrap
#: src/redshift.c:296
msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
-msgstr "Regula a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n"
+msgstr ""
+"Regula a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n"
#. TRANSLATORS: help output 3
#. no-wrap
#: src/redshift.c:302
-#, fuzzy
msgid ""
" -h\t\tDisplay this help message\n"
" -v\t\tVerbose output\n"
" -V\t\tShow program version\n"
msgstr ""
-" -h\t\tExibir esta mensagem de ajuda\n"
-" -v\t\tSaída com mensagens detalhadas\n"
+" -h\t\t Mostra esta mensagem de ajuda\n"
+" -v\t\t Mostra o log \n"
+" -V\t\t Mostra versão do programa\n"
#. TRANSLATORS: help output 4
#. `list' must not be translated
#. no-wrap
#: src/redshift.c:310
-#, fuzzy
msgid ""
" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n"
" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n"
@@ -82,19 +82,6 @@ msgid ""
" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
msgstr ""
-" -c ARQUIVO \t Carrega as definições do arquivo de configuração "
-"especificado\n"
-" -g R:G:B \t Correção de gama adicional a aplicar\n"
-" -l LAT:LON \t Sua localização atual\n"
-" -l PROVEDOR \t Seleciona um provedor para atualização automática de "
-"localização\n"
-" \t \t (Digite `list' para ver os provedores disponíveis)\n"
-" -m MÉTODO \t Método a ser usado para definir a temperatura de cor\n"
-" \t \t (Digite `list' para ver os métodos disponíveis)\n"
-" -o \t \t Modo `one shot' (não ajuste a temperatura continuamente)\n"
-" -x \t \t Modo de reajuste (remove a correção da tela)\n"
-" -r \t \t Desabilita as transições de temperatura\n"
-" -t DIA:NOITE \t Temperatura de cor a ser definida de dia/noite\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
#: src/redshift.c:330
@@ -138,7 +125,8 @@ msgstr "Métodos de ajuste disponíveis:\n"
#: src/redshift.c:360
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
-msgstr "Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n"
+msgstr ""
+"Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: src/redshift.c:363
@@ -178,9 +166,9 @@ msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
msgstr "Tente `-l %s:help' para maiores informações.\n"
#: src/redshift.c:439 src/redshift.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
-msgstr "Não foi possível configurar a opção %s.\n"
+msgstr ""
#: src/redshift.c:466
#, c-format
@@ -239,9 +227,9 @@ msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
msgstr "Definição de configuração `%s' desconhecida.\n"
#: src/redshift.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr "Provedor de localização `%s' desconhecido.\n"
+msgstr ""
#: src/redshift.c:943
msgid "Trying next provider...\n"
@@ -287,9 +275,9 @@ msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
msgstr "A temperatura deve estar entre %uK e %uK.\n"
#: src/redshift.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Valor gama deve estar entre %.1f and %.1f.\n"
+msgstr ""
#: src/redshift.c:1037
#, c-format
@@ -337,7 +325,7 @@ msgstr "Temperatura de cor: %uK\n"
#: src/redshift.c:1121 src/redshift.c:1329
#, c-format
msgid "Brightness: %.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brilho: %.2f\n"
#: src/redshift.c:1131 src/redshift.c:1144 src/redshift.c:1156
#: src/redshift.c:1338
@@ -458,9 +446,9 @@ msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
msgstr "Não foi possível configurar as curvas gama.\n"
#: src/location-geoclue.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to obtain master client: %s\n"
-msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n"
+msgstr ""
#: src/location-geoclue.c:81
#, c-format
@@ -468,9 +456,9 @@ msgid "Can't set requirements for master: %s\n"
msgstr ""
#: src/location-geoclue.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n"
-msgstr "Não foi possível iniciar o provedor %s.\n"
+msgstr ""
#: src/location-geoclue.c:101
msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n"
@@ -481,11 +469,8 @@ msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n"
msgstr ""
#: src/location-geoclue.c:120
-#, fuzzy
msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n"
msgstr ""
-"Utilize a localização conforme configurada no miniaplicativo Relógio do "
-"GNOME.\n"
#. TRANSLATORS: Geoclue help output
#. left column must not be translated
@@ -592,65 +577,13 @@ msgid "Disabled"
msgstr ""
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:253
-#, fuzzy
msgid "Color temperature"
-msgstr "Temperatura de cor: %uK\n"
+msgstr ""
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:257
-#, fuzzy
msgid "Period"
-msgstr "Período: noite\n"
+msgstr ""
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:261
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Localização: %fº, %fº\n"
-
-#~ msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
-#~ msgstr "Valor ausente para o parâmetro: `%s'.\n"
-
-#~ msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
-#~ msgstr "Erro ao ler lista de cidades: `%s'.\n"
-
-#~ msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n"
-#~ msgstr "Não é possível listar os miniaplicativos do painel GNOME.\n"
-
-#~ msgid "No clock applet was found.\n"
-#~ msgstr "Não foi encontrado nenhum miniaplicativo relógio.\n"
-
-#~ msgid "No city selected as current city.\n"
-#~ msgstr "Não há cidade atualmente selecionada.\n"
-
-#~ msgid "Location not specified for city.\n"
-#~ msgstr "Localização não especificada para cidade.\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments.\n"
-#~ msgstr "Número excessivo de argumentos.\n"
-
-#~ msgid "Unknown method `%s'.\n"
-#~ msgstr "Método desconhecido: `%s'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
-#~ " -l LAT:LON\tYour current location\n"
-#~ " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
-#~ " \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
-#~ " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
-#~ " \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
-#~ " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n"
-#~ " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
-#~ " -r\t\tDisable temperature transitions\n"
-#~ " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -g R:G:B\tAplicar correção gama adicional\n"
-#~ " -l LAT:LON\tSua localização atual\n"
-#~ " -l PROVEDOR\tSelecione um provedor para atualizações automáticas de "
-#~ "localização\n"
-#~ " \t\t(Digite `list' para visualizar os provedores disponíveis)\n"
-#~ " -m MÉTODO\tMétodo de ajuste da temperatura de cor\n"
-#~ " \t\t(Digite `list' para visualizar os métodos disponíveis)\n"
-#~ " -o\t\tModo instantâneo (não ajuste gradativamente a temperatura de "
-#~ "cor)\n"
-#~ " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
-#~ " -r\t\tDesabilitar transição de temperatura\n"
-#~ " -t DIA:NOITE\tConfigurar temperatura de cor diurna/noturna\n"
+msgstr ""