aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com>2010-10-18 01:18:29 +0200
committerJon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com>2010-10-18 01:18:29 +0200
commit7bedd57c98aee32277b848ecc6fb2f46f8abe7d4 (patch)
treec17ce69557d99813534e8c7b42bc21007833bb17 /po/pt_BR.po
parentAllow user to specify a configuration file on the command line that will (diff)
parentLaunchpad automatic translations update. (diff)
downloadredshift-ng-7bedd57c98aee32277b848ecc6fb2f46f8abe7d4.tar.gz
redshift-ng-7bedd57c98aee32277b848ecc6fb2f46f8abe7d4.tar.bz2
redshift-ng-7bedd57c98aee32277b848ecc6fb2f46f8abe7d4.tar.xz
Merge translations.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po266
1 files changed, 147 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index bf61a92..495fc7e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:24+0000\n"
-"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-18 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-08 03:24+0000\n"
+"Last-Translator: Gustavo Guidorizzi <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-14 03:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-09 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/redshift.c:244
@@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "Período: dia\n"
#: src/redshift.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilização: %s -l LAT:LON -t DIA:NOITE [OPÇÕES...]\n"
#. TRANSLATORS: help output 2
#. no-wrap
#: src/redshift.c:276
msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Regular a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n"
#. TRANSLATORS: help output 3
#. no-wrap
@@ -56,12 +56,16 @@ msgid ""
" -h\t\tDisplay this help message\n"
" -v\t\tVerbose output\n"
msgstr ""
+" -h\t\tExibir esta mensagem de ajuda\n"
+" -v\t\tSaída com mensagens detalhadas\n"
#. TRANSLATORS: help output 4
#. `list' must not be translated
#. no-wrap
#: src/redshift.c:289
+#, fuzzy
msgid ""
+" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n"
" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
" -l LAT:LON\tYour current location\n"
" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
@@ -73,9 +77,20 @@ msgid ""
" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
msgstr ""
+" -g R:G:B\tAplicar correção gama adicional\n"
+" -l LAT:LON\tSua localização atual\n"
+" -l PROVEDOR\tSelecione um provedor para atualizações automáticas de "
+"localização\n"
+" \t\t(Digite `list' para visualizar os provedores disponíveis)\n"
+" -m MÉTODO\tMétodo de ajuste da temperatura de cor\n"
+" \t\t(Digite `list' para visualizar os métodos disponíveis)\n"
+" -o\t\tModo instantâneo (não ajuste gradativamente a temperatura de cor)\n"
+" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
+" -r\t\tDesabilitar transição de temperatura\n"
+" -t DIA:NOITE\tConfigurar temperatura de cor diurna/noturna\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
-#: src/redshift.c:305
+#: src/redshift.c:306
#, c-format
msgid ""
"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n"
@@ -86,7 +101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 6
-#: src/redshift.c:315
+#: src/redshift.c:316
#, c-format
msgid ""
"Default values:\n"
@@ -94,202 +109,209 @@ msgid ""
" Daytime temperature: %uK\n"
" Night temperature: %uK\n"
msgstr ""
+"Valores padrão:\n"
+"\n"
+" Temperatura diurna: %uK\n"
+" Temperatura noturna: %uK\n"
#. TRANSLATORS: help output 7
-#: src/redshift.c:323
+#: src/redshift.c:324
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, reporte bugs para <%s>\n"
-#: src/redshift.c:329
+#: src/redshift.c:330
msgid "Available adjustment methods:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Métodos de ajuste disponíveis:\n"
-#: src/redshift.c:335
+#: src/redshift.c:336
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: src/redshift.c:338
+#: src/redshift.c:339
msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tente `-m MÉTODO:help' para obter ajuda.\n"
-#: src/redshift.c:344
+#: src/redshift.c:345
msgid "Available location providers:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fornecedores de localidade disponíveis:\n"
-#: src/redshift.c:350
+#: src/redshift.c:351
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
+"Especifique opções separadas por dois pontos com `-l PROVEDOR:OPÇÕES'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: src/redshift.c:353
+#: src/redshift.c:354
msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tente `-l PROVEDOR:help' para obter ajuda.\n"
-#: src/redshift.c:366 src/redshift.c:444
+#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445
#, c-format
msgid "Initialization of %s failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível inicializar %s.\n"
-#: src/redshift.c:381 src/redshift.c:412 src/redshift.c:459 src/redshift.c:490
+#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491
#, c-format
msgid "Failed to set %s option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível configurar a opção %s.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: src/redshift.c:386 src/redshift.c:415
+#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416
#, c-format
msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tente `-l %s:help' para maiores informações.\n"
-#: src/redshift.c:427
+#: src/redshift.c:428
#, c-format
msgid "Failed to start provider %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível iniciar o provedor %s.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
-#: src/redshift.c:464
+#: src/redshift.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
-msgstr "Tente `-h' para mais informações.\n"
+msgstr "Tente -m %s:help' para maiores informações.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
-#: src/redshift.c:493
+#: src/redshift.c:494
#, c-format
msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tente -m %s:help' para maiores informações.\n"
-#: src/redshift.c:505
+#: src/redshift.c:506
#, c-format
msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível iniciar método de ajuste %s.\n"
-#: src/redshift.c:606
+#: src/redshift.c:613
msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento gama mal-formatado.\n"
-#: src/redshift.c:608 src/redshift.c:703 src/redshift.c:718
+#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725
msgid "Try `-h' for more information.\n"
msgstr "Tente `-h' para mais informações.\n"
-#: src/redshift.c:649 src/redshift.c:783
+#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792
#, c-format
msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Provedor de localização `%s' desconhecido.\n"
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
-#: src/redshift.c:680 src/redshift.c:769
-#, c-format
+#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Método desconhecido: `%s'.\n"
-#: src/redshift.c:701
+#: src/redshift.c:708
msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento de temperatura mal-formatado.\n"
-#: src/redshift.c:757
+#: src/redshift.c:766
+#, fuzzy
msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento gama mal-formatado.\n"
-#: src/redshift.c:792
-#, c-format
+#: src/redshift.c:801
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Provedor de localização `%s' desconhecido.\n"
-#: src/redshift.c:827
+#: src/redshift.c:836
msgid "Trying next provider...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tentando próximo provedor...\n"
-#: src/redshift.c:833
+#: src/redshift.c:842
#, c-format
msgid "Using provider `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usando provedor `%s'.\n"
-#: src/redshift.c:841
+#: src/redshift.c:850
msgid "No more location providers to try.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não há mais provedores de localização para contactar.\n"
-#: src/redshift.c:855
+#: src/redshift.c:864
msgid "Unable to get location from provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível determinar a localização pelo provedor.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
-#: src/redshift.c:864
+#: src/redshift.c:873
#, c-format
msgid "Location: %f, %f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Localização: %fº, %fº\n"
-#: src/redshift.c:871
+#: src/redshift.c:880
#, c-format
msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Latitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:880
+#: src/redshift.c:889
#, c-format
msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Longitude deve estar entre %.1f and %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:889 src/redshift.c:897
+#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906
#, c-format
msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A temperatura deve estar entre %uK e %uK.\n"
-#: src/redshift.c:907
+#: src/redshift.c:916
#, c-format
msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valor gama deve estar entre %.1f and %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:913
+#: src/redshift.c:922
#, c-format
msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gama: %.3f, %.3f, %.3f\n"
-#: src/redshift.c:932
+#: src/redshift.c:941
msgid "Trying next method...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tentando próximo método...\n"
-#: src/redshift.c:937
+#: src/redshift.c:946
#, c-format
msgid "Using method `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usando o método `%s'.\n"
-#: src/redshift.c:944
+#: src/redshift.c:953
msgid "No more methods to try.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não há mais métodos a serem tentados.\n"
-#: src/redshift.c:956 src/redshift.c:1077
+#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086
msgid "Unable to read system time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
-#: src/redshift.c:965
+#: src/redshift.c:974
#, c-format
msgid "Solar elevation: %f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Elevação solar: %fº\n"
-#: src/redshift.c:972 src/redshift.c:1144
+#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153
#, c-format
msgid "Color temperature: %uK\n"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura de cor: %uK\n"
-#: src/redshift.c:977 src/redshift.c:988 src/redshift.c:1152
+#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161
msgid "Temperature adjustment failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O ajuste de temperatura falhou.\n"
-#: src/config-ini.c:107
+#: src/config-ini.c:109
msgid "Malformed section header in config file.\n"
msgstr ""
-#: src/config-ini.c:143
+#: src/config-ini.c:145
+#, fuzzy
msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento mal-formatado.\n"
-#: src/config-ini.c:154
+#: src/config-ini.c:156
msgid "Assignment outside section in config file.\n"
msgstr ""
@@ -297,31 +319,31 @@ msgstr ""
#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346
#, c-format
msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' retornou erro %d\n"
#: src/gamma-randr.c:77
#, c-format
msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não há suporte para a versão RANDR (%u.%u)\n"
#: src/gamma-randr.c:111
#, c-format
msgid "Screen %i could not be found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tela %i não foi encontrada.\n"
#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84
#, c-format
msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da curva gama é pequeno demais: %i\n"
#: src/gamma-randr.c:250
#, c-format
msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível restaurar o CRTC %i\n"
#: src/gamma-randr.c:271
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste as curvas gama com a extensão X RANDR.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
@@ -330,104 +352,108 @@ msgid ""
" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
msgstr ""
+" screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n"
+" crtc=N\tAplicar ajustes a CRTC\n"
#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139
#, c-format
msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valor ausente para o parâmetro: `%s'.\n"
#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98
#, c-format
msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetro de método desconhecido: `%s'.\n"
#: src/gamma-randr.c:309
#, c-format
msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr ""
+msgstr "CRTC %d não existe. "
#: src/gamma-randr.c:312
#, c-format
msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRTCs válidos são [0-%d].\n"
#: src/gamma-randr.c:315
#, c-format
msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Existe apenas CRTC 0.\n"
#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78
#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195
#, c-format
msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Requisição X falhou: %s\n"
#: src/gamma-vidmode.c:126
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste as curvas gama com a extensão X VidMode.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: src/gamma-vidmode.c:131
msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-msgstr ""
+msgstr " screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:59
msgid "Unable to open device context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível abrir contexto de dispositivo.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:66
msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo de exibição não oferece suporte a curvas gama.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível salvar a curva gama atual.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:104
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste as curvas gama com o GDI do Windows.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:119
msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível restaurar as curvas gama.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:144
msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível configurar as curvas gama.\n"
#: src/location-gnome-clock.c:50
#, c-format
msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao ler lista de cidades: `%s'.\n"
#: src/location-gnome-clock.c:83
msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível listar os miniaplicativos do painel GNOME.\n"
#: src/location-gnome-clock.c:125
msgid "No clock applet was found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi encontrado nenhum miniaplicativo relógio.\n"
#: src/location-gnome-clock.c:130
msgid "No city selected as current city.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não há cidade atualmente selecionada.\n"
#: src/location-gnome-clock.c:139
msgid "Location not specified for city.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Localização não especificada para cidade.\n"
#: src/location-gnome-clock.c:169
msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n"
msgstr ""
+"Utilize a localização conforme configurada no miniaplicativo Relógio do "
+"GNOME.\n"
#: src/location-manual.c:50
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Latitude e longitude precisam ser configuradas.\n"
#: src/location-manual.c:65
msgid "Specify location manually.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar localização manualmente.\n"
#. TRANSLATORS: Manual location help output
#. left column must not be translated
@@ -436,19 +462,21 @@ msgid ""
" lat=N\t\tLatitude\n"
" lon=N\t\tLongitude\n"
msgstr ""
+" lat=N\t\tLatitude\n"
+" lon=N\t\tLongitude\n"
#: src/location-manual.c:84
msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento mal-formatado.\n"
#: src/location-manual.c:95
msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Número excessivo de argumentos.\n"
#: src/gtk-redshift/statusicon.py:91
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Trocar"
#: src/gtk-redshift/statusicon.py:95
msgid "Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar automaticamente"