diff options
author | Jon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com> | 2014-04-06 19:49:33 +0200 |
---|---|---|
committer | Jon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com> | 2014-04-06 19:49:33 +0200 |
commit | de959594f328d108409e6c5e01f96fd990ab9567 (patch) | |
tree | e872122062b7ffb54641c691bd886e64cae39e18 /po/eu.po | |
parent | Fix #52: Require Python 3.2 for GUI script (diff) | |
download | redshift-ng-de959594f328d108409e6c5e01f96fd990ab9567.tar.gz redshift-ng-de959594f328d108409e6c5e01f96fd990ab9567.tar.bz2 redshift-ng-de959594f328d108409e6c5e01f96fd990ab9567.tar.xz |
Update translations from launchpad
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 131 |
1 files changed, 48 insertions, 83 deletions
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-12 01:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-18 21:19+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-02 15:46+0000\n" +"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n" "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n" -"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-19 03:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: eu\n" #: src/redshift.c:252 #, c-format @@ -52,20 +52,19 @@ msgstr "Aldatu pantailaren kolore-tenperatura eguneko unearen arabera.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: src/redshift.c:302 -#, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" -" -h\t\tErakutsi laguntza mezu hau\n" -" -v\t\tGertatzen denaren berri eman\n" +" -h\t\tBistaratu laguntza-mezu hau\n" +" -v\t\tIrteera berritsua\n" +" -V\t\tErakutsi programaren bertsioa\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: src/redshift.c:310 -#, fuzzy msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" @@ -82,18 +81,6 @@ msgid "" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -g R:G:B\tAplikatzeko gamma zuzenketa gehigarria\n" -" -l LAT:LON\tZure kokapena momentuan\n" -" -l HORNITZAILEA\tHautatu kokapenaren eguneraketa automatikorako " -"hornitzailea\n" -" \t\t(Idatzi `list' eskuragarri dauden hornitzaileak ikusteko)\n" -" -m METODOA\tKolore-tenperatura ezartzeko erabiliko den metodoa\n" -" \t\t(Idatzi `list' eskuragarri dauden metodoak ikusteko)\n" -" -o\t\tAplikazio bakarreko modua (kolore-tenperatura etengabe egokitzen ez " -"aritzeko)\n" -" -x\t\tBerrezartze modua (pantailaren egokitzapena kentzeko)\n" -" -r\t\tDesgaitu tenperatura trantsizioak\n" -" -t EGUNEZ:GAUEZ\tEgunez/gauez aplikatuko den kolore-tenperatura\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: src/redshift.c:330 @@ -105,6 +92,11 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" +"Tenperatura neutroa %uK da. Balio hau erabiltzen baduzu\n" +"pantailaren kolore-tenperatura ez da aldatuko.\n" +"Balio altuago bat ezartzen baduzu pantailaren tonua\n" +"urdinduko da eta balio baxuago bat ezartzen\n" +"baduzu berriz pantailaren tonua gorriagotuko da.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: src/redshift.c:340 @@ -128,7 +120,7 @@ msgstr "Mesedez, eman arazoen berri <%s> helbidean\n" #: src/redshift.c:354 msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Eskuragarri dauden metodoak:\n" +msgstr "Eskuragarri dauden doikuntza metodoak:\n" #: src/redshift.c:360 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" @@ -172,9 +164,9 @@ msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Idatzi `-l %s:help' informazio gehiagorako.\n" #: src/redshift.c:439 src/redshift.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "Ezin izan da %s aukera ezarri.\n" +msgstr "" #: src/redshift.c:466 #, c-format @@ -184,7 +176,7 @@ msgstr "Ezin izan da %s hornitzailea abiarazi.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #: src/redshift.c:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Idatzi `-m %s:help' informazio gehiagorako.\n" @@ -192,12 +184,12 @@ msgstr "Idatzi `-m %s:help' informazio gehiagorako.\n" #: src/redshift.c:533 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Idatzi `-m %s:help' informazio gehiagorako.\n" +msgstr "Idatzi -m %s:help' informazio gehiagorako.\n" #: src/redshift.c:545 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "Ezin izan da %s egokitze-metodoa abiarazi.\n" +msgstr "Ezin izan da %s doikuntza metodoa abiarazi.\n" #: src/redshift.c:682 msgid "Malformed gamma argument.\n" @@ -215,28 +207,27 @@ msgstr "Kokapen-hornitzaile ezezaguna: `%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: src/redshift.c:756 src/redshift.c:876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Metodo ezezaguna: `%s'.\n" +msgstr "Doikuntza metodo ezezaguna: `%s'.\n" #: src/redshift.c:784 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Gaizki eratutako tenperatura argumentua.\n" #: src/redshift.c:864 -#, fuzzy msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Gaizki eratutako gamma argumentua.\n" +msgstr "Gaizki eratutako gamma ezarpena.\n" #: src/redshift.c:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Kokapen-hornitzaile ezezaguna: `%s'.\n" +msgstr "Konfigurazio ezarpen ezezaguna: `%s'.\n" #: src/redshift.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Kokapen-hornitzaile ezezaguna: `%s'.\n" +msgstr "" #: src/redshift.c:943 msgid "Trying next provider...\n" @@ -282,9 +273,9 @@ msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Tenperatura muga hauen barruan egon behar da: %uK eta %uK.\n" #: src/redshift.c:1031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Gamma balioa muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" +msgstr "" #: src/redshift.c:1037 #, c-format @@ -332,25 +323,24 @@ msgstr "Kolore-tenperatura: %uK\n" #: src/redshift.c:1121 src/redshift.c:1329 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Distira: %.2f\n" #: src/redshift.c:1131 src/redshift.c:1144 src/redshift.c:1156 #: src/redshift.c:1338 msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Tenperatura egokitzeak huts egin du.\n" +msgstr "Tenperatura doitzeak huts egin du.\n" #: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Gaizki eratutako sekzio goiburua konfigurazio fitxategian.\n" #: src/config-ini.c:151 -#, fuzzy msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Gaizki eratutako argumentua.\n" +msgstr "Gaizki eratutako esleipena konfigurazio fitxategian.\n" #: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Gaizki eratutako esleipena konfigurazio fitxategian.\n" #: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:340 @@ -380,7 +370,7 @@ msgstr "Ezin izan da CRTCa berrezarri %i\n" #: src/gamma-randr.c:271 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "Gammaren ramp-ak X RANDR hedapenarekin egokitu.\n" +msgstr "Doitu gammaren ramp-ak X RANDR hedapenarekin.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated @@ -389,8 +379,8 @@ msgid "" " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tEgokitzapenak aplikatzeko X pantaila\n" -" crtc=N\tEgokitzapenak aplikatzeko CRTCa\n" +" screen=N\tDoikuntzak aplikatzeko X pantaila\n" +" crtc=N\tDoikuntzak aplikatzeko CRTCa\n" #: src/gamma-randr.c:289 src/gamma-vidmode.c:141 src/location-geoclue.c:159 #: src/location-manual.c:96 @@ -421,17 +411,17 @@ msgstr "X eskaerak huts egin du: %s\n" #: src/gamma-vidmode.c:126 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "Egokitu gammaren ramp-ak X VidMode hedapenarekin.\n" +msgstr "Doitu gammaren ramp-ak X VidMode hedapenarekin.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: src/gamma-vidmode.c:131 msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -msgstr " screen=N\tEgokitzapenak aplikatzeko X pantaila\n" +msgstr " screen=N\tDoikuntzak aplikatzeko X pantaila\n" #: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "Ezin izan da gailuaren ingurunea ireki.\n" +msgstr "Ezin izan da gailuaren testuingurua ireki.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" @@ -443,7 +433,7 @@ msgstr "Ezin izan da uneko gammaren ramp-a gorde.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "Egokitu gammaren ramp-ak Windowsen GDIarekin.\n" +msgstr "Doitu gammaren ramp-ak Windowsen GDIarekin.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" @@ -454,9 +444,9 @@ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Ezin izan dira gammaren ramp-ak ezarri.\n" #: src/location-geoclue.c:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "Ezin izan da sistemaren ordua irakurri.\n" +msgstr "" #: src/location-geoclue.c:81 #, c-format @@ -464,9 +454,9 @@ msgid "Can't set requirements for master: %s\n" msgstr "" #: src/location-geoclue.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "Ezin izan da %s hornitzailea abiarazi.\n" +msgstr "" #: src/location-geoclue.c:101 msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" @@ -477,9 +467,8 @@ msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" msgstr "" #: src/location-geoclue.c:120 -#, fuzzy msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "Erabili GNOMEren erloju appletean ezarritako kokapena.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Geoclue help output #. left column must not be translated @@ -586,37 +575,13 @@ msgid "Disabled" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:253 -#, fuzzy msgid "Color temperature" -msgstr "Kolore-tenperatura: %uK\n" +msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:257 -#, fuzzy msgid "Period" -msgstr "Unea: Gaua\n" +msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:261 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Kokapena: %f, %f\n" - -#~ msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" -#~ msgstr "Balioa falta da parametro honentzat: `%s'.\n" - -#~ msgid "Error reading city list: `%s'.\n" -#~ msgstr "Errorea herrien zerrenda irakurtzean: `%s'.\n" - -#~ msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" -#~ msgstr "Ezin dira GNOME paneleko applet-ak zerrendatu.\n" - -#~ msgid "No clock applet was found.\n" -#~ msgstr "Ez da erloju appletik aurkitu.\n" - -#~ msgid "No city selected as current city.\n" -#~ msgstr "Ez da herririk aukeratu momentuko herri gisa.\n" - -#~ msgid "Location not specified for city.\n" -#~ msgstr "Ez da herriarentzako kokapenik zehaztu.\n" - -#~ msgid "Too many arguments.\n" -#~ msgstr "Argumentu gehiegi.\n" +msgstr "" |