aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com>2014-04-06 19:49:33 +0200
committerJon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com>2014-04-06 19:49:33 +0200
commitde959594f328d108409e6c5e01f96fd990ab9567 (patch)
treee872122062b7ffb54641c691bd886e64cae39e18 /po/ca.po
parentFix #52: Require Python 3.2 for GUI script (diff)
downloadredshift-ng-de959594f328d108409e6c5e01f96fd990ab9567.tar.gz
redshift-ng-de959594f328d108409e6c5e01f96fd990ab9567.tar.bz2
redshift-ng-de959594f328d108409e6c5e01f96fd990ab9567.tar.xz
Update translations from launchpad
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po167
1 files changed, 92 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 85eef8d..868edb3 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,30 +8,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-12 01:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-25 17:25+0000\n"
-"Last-Translator: Dani Cases <danicases@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Marc Coll Carrillo <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-26 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
+"Language: ca\n"
#: src/redshift.c:252
#, c-format
msgid "Period: Night\n"
-msgstr "Període:Nit\n"
+msgstr "Període: nit\n"
#: src/redshift.c:256
#, c-format
msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n"
-msgstr "Període: Transició (%.2f%% dia)\n"
+msgstr "Període: transició (%.2f%% dia)\n"
#: src/redshift.c:258
#, c-format
msgid "Period: Daytime\n"
-msgstr "Període:Dia\n"
+msgstr "Període: dia\n"
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Període:Dia\n"
#: src/redshift.c:290
#, c-format
msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
-msgstr "Utilització: %s -l LAT:LON -t DIA:NIT [OPCIONS...]\n"
+msgstr "Ús: %s -l LAT:LON -t DIA:NIT [OPCIONS...]\n"
#. TRANSLATORS: help output 2
#. no-wrap
@@ -57,6 +57,9 @@ msgid ""
" -v\t\tVerbose output\n"
" -V\t\tShow program version\n"
msgstr ""
+" -h\t\tMostra aquest missatge d'ajuda\n"
+" -v\t\tSortida detallada\n"
+" -V\t\tMostra la versió del programa\n"
#. TRANSLATORS: help output 4
#. `list' must not be translated
@@ -89,6 +92,11 @@ msgid ""
"more blue light, and setting a lower value will result in\n"
"more red light.\n"
msgstr ""
+"La temperatura neutra és %uK. Fer servir aquest valor no\n"
+"canviarà la temperatura de color del monitor. Establir la\n"
+"temperatura de color a un valor més alt que aquest tindrà\n"
+"com a resultat més llum blava, i establint-la a un valor més\n"
+"baix tindrà com a resultat més llum vermella.\n"
#. TRANSLATORS: help output 6
#: src/redshift.c:340
@@ -99,48 +107,54 @@ msgid ""
" Daytime temperature: %uK\n"
" Night temperature: %uK\n"
msgstr ""
+"Valors per defecte:\n"
+"\n"
+" Temperatura diurna: %uK\n"
+" Temperatura nocturna: %uK\n"
#. TRANSLATORS: help output 7
#: src/redshift.c:348
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, informeu dels errors a <%s>\n"
#: src/redshift.c:354
msgid "Available adjustment methods:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Métodes d'ajust disponibles:\n"
#: src/redshift.c:360
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
+"Especifiqueu opcions separades per dos punts amb '-m MÈTODE:OPCIONS'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: src/redshift.c:363
msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Proveu '-m MÈTODE:help' per obtenir ajuda.\n"
#: src/redshift.c:369
msgid "Available location providers:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdors d'ubicació disponibles:\n"
#: src/redshift.c:375
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
+"Especifiqueu opcions separades per dos punts amb '-l PROVEÏDOR:OPCIONS'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: src/redshift.c:378
msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Proveu '-l PROVEÏDOR:help' per obtenir ajuda.\n"
#: src/redshift.c:391 src/redshift.c:483
#, c-format
msgid "Initialization of %s failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la inicialització de %s.\n"
#: src/redshift.c:406 src/redshift.c:450 src/redshift.c:498 src/redshift.c:530
#, c-format
msgid "Failed to set %s option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'establiment de la opció %s ha fallat.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
@@ -148,7 +162,7 @@ msgstr ""
#: src/redshift.c:411 src/redshift.c:453
#, c-format
msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Proveu '-l %s:help' per obtenir més informació.\n"
#: src/redshift.c:439 src/redshift.c:520
#, c-format
@@ -158,58 +172,58 @@ msgstr ""
#: src/redshift.c:466
#, c-format
msgid "Failed to start provider %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut iniciar el proveïdor %s.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
#: src/redshift.c:503
#, c-format
msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Proveu '-m %s:help' per obtenir més informació.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: src/redshift.c:533
#, c-format
msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Proveu '-m %s:help' per obtenir més informació.\n"
#: src/redshift.c:545
#, c-format
msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut iniciar el mètode d'ajust %s.\n"
#: src/redshift.c:682
msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argument de gamma mal format.\n"
#: src/redshift.c:684 src/redshift.c:786 src/redshift.c:805
msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Proveu '-h' per obtenir més informació.\n"
#: src/redshift.c:725 src/redshift.c:890
#, c-format
msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdor d'ubicació '%s' desconegut.\n"
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: src/redshift.c:756 src/redshift.c:876
#, c-format
msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mètode d'ajust '%s' desconegut.\n"
#: src/redshift.c:784
msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argument de temperatura mal format.\n"
#: src/redshift.c:864
msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre de gamma mal format.\n"
#: src/redshift.c:899
#, c-format
msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre de configuració '%s' desconegut.\n"
#: src/redshift.c:938
#, c-format
@@ -218,26 +232,26 @@ msgstr ""
#: src/redshift.c:943
msgid "Trying next provider...\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'està provant el següent proveïdor...\n"
#: src/redshift.c:949
#, c-format
msgid "Using provider `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'està fent servir el proveïdor '%s'.\n"
#: src/redshift.c:957
msgid "No more location providers to try.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No queden més proveïdors d'ubicació per provar.\n"
#: src/redshift.c:966
msgid "Unable to get location from provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la ubicació des del proveïdor.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
#: src/redshift.c:975
#, c-format
msgid "Location: %f, %f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicació: %fº, %fº\n"
#: src/redshift.c:976
#, c-format
@@ -247,17 +261,17 @@ msgstr ""
#: src/redshift.c:984
#, c-format
msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La latitud ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n"
#: src/redshift.c:993
#, c-format
msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La longitud ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n"
#: src/redshift.c:1001 src/redshift.c:1009 src/redshift.c:1019
#, c-format
msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La temperatura ha d'estar entre %uK i %uK.\n"
#: src/redshift.c:1031
#, c-format
@@ -272,92 +286,92 @@ msgstr ""
#: src/redshift.c:1045
#, c-format
msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El valor de la gamma ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n"
#: src/redshift.c:1051
#, c-format
msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: src/redshift.c:1074
msgid "Trying next method...\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'està provant el mètode següent...\n"
#: src/redshift.c:1079
#, c-format
msgid "Using method `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'està fent servir el mètode '%s'.\n"
#: src/redshift.c:1086
msgid "No more methods to try.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No queden més mètodes per provar.\n"
#: src/redshift.c:1100 src/redshift.c:1254
msgid "Unable to read system time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut llegir l'hora del sistema.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
#: src/redshift.c:1109
#, c-format
msgid "Solar elevation: %f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Elevació solar: %f\n"
#: src/redshift.c:1120 src/redshift.c:1139 src/redshift.c:1328
#, c-format
msgid "Color temperature: %uK\n"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura de color: %uK\n"
#: src/redshift.c:1121 src/redshift.c:1329
#, c-format
msgid "Brightness: %.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brillantor: %.2f\n"
#: src/redshift.c:1131 src/redshift.c:1144 src/redshift.c:1156
#: src/redshift.c:1338
msgid "Temperature adjustment failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut ajustar la temperatura.\n"
#: src/config-ini.c:115
msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Capçalera mal formada al fitxer de configuració.\n"
#: src/config-ini.c:151
msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Assignació mal formada en el fitxer de configuració.\n"
#: src/config-ini.c:162
msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Assignació fora de secció al fitxer de configuració.\n"
#: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165
#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:340
#, c-format
msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ha retornat l'error %d\n"
#: src/gamma-randr.c:77
#, c-format
msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versió RANDR no compatible (%u.%u)\n"
#: src/gamma-randr.c:111
#, c-format
msgid "Screen %i could not be found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut trobar la pantalla %i.\n"
#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84
#, c-format
msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "La mida de la rampa de gamma és massa petita: %i\n"
#: src/gamma-randr.c:250
#, c-format
msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut restablir el CRTC %i\n"
#: src/gamma-randr.c:271
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta les rampes de gamma amb l'extensió X RANDR.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
@@ -366,67 +380,69 @@ msgid ""
" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
msgstr ""
+" screen=N\tPantalla X a la qual aplicar els ajustos\n"
+" crtc=N\tCRTC al qual aplicar els ajustos\n"
#: src/gamma-randr.c:289 src/gamma-vidmode.c:141 src/location-geoclue.c:159
#: src/location-manual.c:96
#, c-format
msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetre de mètode desconegut: '%s'.\n"
#: src/gamma-randr.c:303
#, c-format
msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr ""
+msgstr "El CRTC %d no existeix. "
#: src/gamma-randr.c:306
#, c-format
msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr ""
+msgstr "Els CRTCs vàlids són [0-%d].\n"
#: src/gamma-randr.c:309
#, c-format
msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Només existeix el CRTC 0.\n"
#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78
#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:160 src/gamma-vidmode.c:190
#, c-format
msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la petició X: %s\n"
#: src/gamma-vidmode.c:126
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta les rampes de gamma amb l'extensió X VidMode.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: src/gamma-vidmode.c:131
msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-msgstr ""
+msgstr " screen=N\tPantalla X a la qual aplicar els ajustos\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140
msgid "Unable to open device context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut obrir el context del dispositiu.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:65
msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El monitor no permet rampes de gamma.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:81
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut desar la rampa de gamma actual.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:103
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta les rampes de gamma amb el GDI de Windows.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:125
msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'han pogut restablir les rampes de gamma.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:165
msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'han pogut establir les rampes de gamma.\n"
#: src/location-geoclue.c:70
#, c-format
@@ -485,11 +501,11 @@ msgstr ""
#: src/location-manual.c:50
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'han d'establir la latitud i la longitud.\n"
#: src/location-manual.c:65
msgid "Specify location manually.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar la ubicació manualment.\n"
#. TRANSLATORS: Manual location help output
#. left column must not be translated
@@ -498,6 +514,8 @@ msgid ""
" lat=N\t\tLatitude\n"
" lon=N\t\tLongitude\n"
msgstr ""
+" lat=N\t\tLatitud\n"
+" lon=N\t\tLongitud\n"
#: src/location-manual.c:73
msgid ""
@@ -507,11 +525,11 @@ msgstr ""
#: src/location-manual.c:87
msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argument mal format.\n"
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:81
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Commuta"
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:86
msgid "Suspend for"
@@ -531,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:98
msgid "Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "Inici automàtic"
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:110 src/redshift-gtk/statusicon.py:120
msgid "Info"
@@ -562,9 +580,8 @@ msgid "Color temperature"
msgstr ""
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:257
-#, fuzzy
msgid "Period"
-msgstr "Període:Nit\n"
+msgstr ""
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:261
msgid "Location"