diff options
author | Jon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com> | 2014-04-06 19:49:33 +0200 |
---|---|---|
committer | Jon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com> | 2014-04-06 19:49:33 +0200 |
commit | de959594f328d108409e6c5e01f96fd990ab9567 (patch) | |
tree | e872122062b7ffb54641c691bd886e64cae39e18 /po/ca.po | |
parent | Fix #52: Require Python 3.2 for GUI script (diff) | |
download | redshift-ng-de959594f328d108409e6c5e01f96fd990ab9567.tar.gz redshift-ng-de959594f328d108409e6c5e01f96fd990ab9567.tar.bz2 redshift-ng-de959594f328d108409e6c5e01f96fd990ab9567.tar.xz |
Update translations from launchpad
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 167 |
1 files changed, 92 insertions, 75 deletions
@@ -8,30 +8,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-12 01:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-25 17:25+0000\n" -"Last-Translator: Dani Cases <danicases@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Marc Coll Carrillo <Unknown>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-26 04:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: ca\n" #: src/redshift.c:252 #, c-format msgid "Period: Night\n" -msgstr "Període:Nit\n" +msgstr "Període: nit\n" #: src/redshift.c:256 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" -msgstr "Període: Transició (%.2f%% dia)\n" +msgstr "Període: transició (%.2f%% dia)\n" #: src/redshift.c:258 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" -msgstr "Període:Dia\n" +msgstr "Període: dia\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Període:Dia\n" #: src/redshift.c:290 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Utilització: %s -l LAT:LON -t DIA:NIT [OPCIONS...]\n" +msgstr "Ús: %s -l LAT:LON -t DIA:NIT [OPCIONS...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap @@ -57,6 +57,9 @@ msgid "" " -v\t\tVerbose output\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" +" -h\t\tMostra aquest missatge d'ajuda\n" +" -v\t\tSortida detallada\n" +" -V\t\tMostra la versió del programa\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated @@ -89,6 +92,11 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" +"La temperatura neutra és %uK. Fer servir aquest valor no\n" +"canviarà la temperatura de color del monitor. Establir la\n" +"temperatura de color a un valor més alt que aquest tindrà\n" +"com a resultat més llum blava, i establint-la a un valor més\n" +"baix tindrà com a resultat més llum vermella.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: src/redshift.c:340 @@ -99,48 +107,54 @@ msgid "" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" +"Valors per defecte:\n" +"\n" +" Temperatura diurna: %uK\n" +" Temperatura nocturna: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: src/redshift.c:348 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "" +msgstr "Si us plau, informeu dels errors a <%s>\n" #: src/redshift.c:354 msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "" +msgstr "Métodes d'ajust disponibles:\n" #: src/redshift.c:360 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" +"Especifiqueu opcions separades per dos punts amb '-m MÈTODE:OPCIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:363 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Proveu '-m MÈTODE:help' per obtenir ajuda.\n" #: src/redshift.c:369 msgid "Available location providers:\n" -msgstr "" +msgstr "Proveïdors d'ubicació disponibles:\n" #: src/redshift.c:375 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" +"Especifiqueu opcions separades per dos punts amb '-l PROVEÏDOR:OPCIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:378 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Proveu '-l PROVEÏDOR:help' per obtenir ajuda.\n" #: src/redshift.c:391 src/redshift.c:483 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la inicialització de %s.\n" #: src/redshift.c:406 src/redshift.c:450 src/redshift.c:498 src/redshift.c:530 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "" +msgstr "L'establiment de la opció %s ha fallat.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. @@ -148,7 +162,7 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:411 src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Proveu '-l %s:help' per obtenir més informació.\n" #: src/redshift.c:439 src/redshift.c:520 #, c-format @@ -158,58 +172,58 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el proveïdor %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #: src/redshift.c:503 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Proveu '-m %s:help' per obtenir més informació.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:533 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Proveu '-m %s:help' per obtenir més informació.\n" #: src/redshift.c:545 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el mètode d'ajust %s.\n" #: src/redshift.c:682 msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "" +msgstr "Argument de gamma mal format.\n" #: src/redshift.c:684 src/redshift.c:786 src/redshift.c:805 msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Proveu '-h' per obtenir més informació.\n" #: src/redshift.c:725 src/redshift.c:890 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor d'ubicació '%s' desconegut.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: src/redshift.c:756 src/redshift.c:876 #, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Mètode d'ajust '%s' desconegut.\n" #: src/redshift.c:784 msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "" +msgstr "Argument de temperatura mal format.\n" #: src/redshift.c:864 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "" +msgstr "Paràmetre de gamma mal format.\n" #: src/redshift.c:899 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Paràmetre de configuració '%s' desconegut.\n" #: src/redshift.c:938 #, c-format @@ -218,26 +232,26 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:943 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "" +msgstr "S'està provant el següent proveïdor...\n" #: src/redshift.c:949 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "S'està fent servir el proveïdor '%s'.\n" #: src/redshift.c:957 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "" +msgstr "No queden més proveïdors d'ubicació per provar.\n" #: src/redshift.c:966 msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la ubicació des del proveïdor.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: src/redshift.c:975 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" -msgstr "" +msgstr "Ubicació: %fº, %fº\n" #: src/redshift.c:976 #, c-format @@ -247,17 +261,17 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:984 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "La latitud ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n" #: src/redshift.c:993 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "La longitud ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n" #: src/redshift.c:1001 src/redshift.c:1009 src/redshift.c:1019 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "" +msgstr "La temperatura ha d'estar entre %uK i %uK.\n" #: src/redshift.c:1031 #, c-format @@ -272,92 +286,92 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:1045 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "El valor de la gamma ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n" #: src/redshift.c:1051 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" #: src/redshift.c:1074 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "" +msgstr "S'està provant el mètode següent...\n" #: src/redshift.c:1079 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "S'està fent servir el mètode '%s'.\n" #: src/redshift.c:1086 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "" +msgstr "No queden més mètodes per provar.\n" #: src/redshift.c:1100 src/redshift.c:1254 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut llegir l'hora del sistema.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. #: src/redshift.c:1109 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "" +msgstr "Elevació solar: %f\n" #: src/redshift.c:1120 src/redshift.c:1139 src/redshift.c:1328 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatura de color: %uK\n" #: src/redshift.c:1121 src/redshift.c:1329 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Brillantor: %.2f\n" #: src/redshift.c:1131 src/redshift.c:1144 src/redshift.c:1156 #: src/redshift.c:1338 msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut ajustar la temperatura.\n" #: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Capçalera mal formada al fitxer de configuració.\n" #: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Assignació mal formada en el fitxer de configuració.\n" #: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Assignació fora de secció al fitxer de configuració.\n" #: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:340 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' ha retornat l'error %d\n" #: src/gamma-randr.c:77 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "" +msgstr "Versió RANDR no compatible (%u.%u)\n" #: src/gamma-randr.c:111 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut trobar la pantalla %i.\n" #: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "" +msgstr "La mida de la rampa de gamma és massa petita: %i\n" #: src/gamma-randr.c:250 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut restablir el CRTC %i\n" #: src/gamma-randr.c:271 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Ajusta les rampes de gamma amb l'extensió X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated @@ -366,67 +380,69 @@ msgid "" " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" screen=N\tPantalla X a la qual aplicar els ajustos\n" +" crtc=N\tCRTC al qual aplicar els ajustos\n" #: src/gamma-randr.c:289 src/gamma-vidmode.c:141 src/location-geoclue.c:159 #: src/location-manual.c:96 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Paràmetre de mètode desconegut: '%s'.\n" #: src/gamma-randr.c:303 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "" +msgstr "El CRTC %d no existeix. " #: src/gamma-randr.c:306 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "" +msgstr "Els CRTCs vàlids són [0-%d].\n" #: src/gamma-randr.c:309 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Només existeix el CRTC 0.\n" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 #: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:160 src/gamma-vidmode.c:190 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la petició X: %s\n" #: src/gamma-vidmode.c:126 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Ajusta les rampes de gamma amb l'extensió X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: src/gamma-vidmode.c:131 msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -msgstr "" +msgstr " screen=N\tPantalla X a la qual aplicar els ajustos\n" #: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut obrir el context del dispositiu.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "El monitor no permet rampes de gamma.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut desar la rampa de gamma actual.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "" +msgstr "Ajusta les rampes de gamma amb el GDI de Windows.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "No s'han pogut restablir les rampes de gamma.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "No s'han pogut establir les rampes de gamma.\n" #: src/location-geoclue.c:70 #, c-format @@ -485,11 +501,11 @@ msgstr "" #: src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "" +msgstr "S'han d'establir la latitud i la longitud.\n" #: src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "" +msgstr "Especificar la ubicació manualment.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated @@ -498,6 +514,8 @@ msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" +" lat=N\t\tLatitud\n" +" lon=N\t\tLongitud\n" #: src/location-manual.c:73 msgid "" @@ -507,11 +525,11 @@ msgstr "" #: src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "" +msgstr "Argument mal format.\n" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Commuta" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:86 msgid "Suspend for" @@ -531,7 +549,7 @@ msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:98 msgid "Autostart" -msgstr "" +msgstr "Inici automàtic" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:110 src/redshift-gtk/statusicon.py:120 msgid "Info" @@ -562,9 +580,8 @@ msgid "Color temperature" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:257 -#, fuzzy msgid "Period" -msgstr "Període:Nit\n" +msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:261 msgid "Location" |