diff options
author | Launchpad Translations on behalf of jonls <> | 2010-10-12 04:58:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Launchpad Translations on behalf of jonls <> | 2010-10-12 04:58:21 +0000 |
commit | c5c0754c36c24ce944689de0047287608f4af00f (patch) | |
tree | 2c66b01cc4f74e917160900dcb246e9421bd323d | |
parent | Launchpad automatic translations update. (diff) | |
download | redshift-ng-c5c0754c36c24ce944689de0047287608f4af00f.tar.gz redshift-ng-c5c0754c36c24ce944689de0047287608f4af00f.tar.bz2 redshift-ng-c5c0754c36c24ce944689de0047287608f4af00f.tar.xz |
Launchpad automatic translations update.
-rw-r--r-- | po/de.po | 129 |
1 files changed, 72 insertions, 57 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-18 21:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-18 21:21+0000\n" -"Last-Translator: Jan-Christoph Borchardt <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-09 23:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-11 18:08+0000\n" +"Last-Translator: Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@gmail.com>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-19 03:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-12 04:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/redshift.c:243 @@ -89,6 +89,21 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:304 #, c-format msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" +"change the color temperature of the display. Setting the\n" +"color temperature to a value higher than this results in\n" +"more blue light, and setting a lower value will result in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"Die neutrale Temperatur ist %u K. Dieser Wert wird\n" +"die Farbtemperatur des Bildschirms nicht verändern.\n" +"Eine höhere Farbtemperatur ergibt blaueres Licht,\n" +"eine niedrige ergibt roteres Licht.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:314 +#, c-format +msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" @@ -99,171 +114,171 @@ msgstr "" " Temperatur tagsüber: %uK\n" " Temperatur nachts: %uK\n" -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:312 +#. TRANSLATORS: help output 7 +#: src/redshift.c:322 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Bitte melden Sie Fehler auf <%s>\n" -#: src/redshift.c:318 +#: src/redshift.c:328 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Verfügbare Änderungsmethoden:\n" -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:334 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Geben Sie kommaseparierte Optionen an: »-m METHODE:OPTIONEN«.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:327 +#: src/redshift.c:337 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Benutzen Sie »-m METHODE:help« für Hilfe.\n" -#: src/redshift.c:333 +#: src/redshift.c:343 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Verfügbare Standortbestimmungs-Dienste:\n" -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:349 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "Geben Sie kommaseparierte Optionen an: »-l DIENST:OPTIONEN«.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:342 +#: src/redshift.c:352 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Benutzen Sie »-l DIENST:help« für Hilfe.\n" -#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#: src/redshift.c:364 src/redshift.c:417 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Starten von %s fehlgeschlagen.\n" -#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#: src/redshift.c:386 src/redshift.c:439 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Setzen der Option %s fehlgeschlagen.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:379 +#: src/redshift.c:389 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Benutzen Sie »-l %s:help« für weitere Informationen.\n" -#: src/redshift.c:391 +#: src/redshift.c:401 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Starten des Dienstes %s fehlgeschlagen.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:432 +#: src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Benutzen Sie »-m %s:help« für weitere Informationen.\n" -#: src/redshift.c:444 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Starten der Änderungsmethode %s fehlgeschlagen.\n" -#: src/redshift.c:501 +#: src/redshift.c:511 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Fehlerhaftes Kommando für Gamma-Wert.\n" -#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 +#: src/redshift.c:513 src/redshift.c:628 src/redshift.c:643 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Benutzen Sie »-h« für mehr Informationen.\n" -#: src/redshift.c:557 +#: src/redshift.c:567 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "Unbekannter Dienst »%s«.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:595 +#: src/redshift.c:605 #, c-format msgid "Unknown method `%s'.\n" msgstr "Unbekannte Methode »%s«.\n" -#: src/redshift.c:616 +#: src/redshift.c:626 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Fehlerhaftes Kommando für Temperatur.\n" -#: src/redshift.c:659 +#: src/redshift.c:669 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Nächster Dienst wird getestet …\n" -#: src/redshift.c:665 +#: src/redshift.c:675 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Dienst »%s« wird benutzt.\n" -#: src/redshift.c:673 +#: src/redshift.c:683 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Keine weiteren Dienste verfügbar.\n" -#: src/redshift.c:687 +#: src/redshift.c:697 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Konnte Standort nicht vom Dienst erhalten.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:696 +#: src/redshift.c:706 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Standort: %f, %f\n" -#: src/redshift.c:703 +#: src/redshift.c:713 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Der Breitengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" -#: src/redshift.c:712 +#: src/redshift.c:722 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Der Längengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" -#: src/redshift.c:721 src/redshift.c:729 +#: src/redshift.c:731 src/redshift.c:739 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Die Temperatur muss sich zwischen %uK und %uK befinden.\n" -#: src/redshift.c:739 +#: src/redshift.c:749 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Der Gamma-Wert muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" -#: src/redshift.c:745 +#: src/redshift.c:755 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:763 +#: src/redshift.c:773 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Nächste Methode wird getestet …\n" -#: src/redshift.c:768 +#: src/redshift.c:778 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Methode »%s« wird benutzt.\n" -#: src/redshift.c:775 +#: src/redshift.c:785 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Keine weiteren Methoden verfügbar.\n" -#: src/redshift.c:787 src/redshift.c:908 +#: src/redshift.c:797 src/redshift.c:918 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Konnte Systemzeit nicht auslesen.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:796 +#: src/redshift.c:806 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Sonnenstand: %f°\n" -#: src/redshift.c:803 src/redshift.c:975 +#: src/redshift.c:813 src/redshift.c:985 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Farbtemperatur: %uK\n" -#: src/redshift.c:808 src/redshift.c:819 src/redshift.c:983 +#: src/redshift.c:818 src/redshift.c:829 src/redshift.c:993 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Temperaturänderung fehlgeschlagen.\n" @@ -283,7 +298,7 @@ msgstr "Nicht unterstützte RANDR-Version (%u.%u)\n" msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Konnte Bildschirm %i nicht finden.\n" -#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:86 +#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gamma-Anstiegswert zu klein: %i\n" @@ -307,12 +322,12 @@ msgstr "" " screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Veränderungen angewandt werden\n" " crtc=N\tCRTC, auf den die Veränderungen angewandt werden\n" -#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:144 +#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139 #, c-format msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" msgstr "Fehlender Wert für Kommando: »%s«.\n" -#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Unbekanntes Kommando für Methode: »%s«.\n" @@ -332,19 +347,19 @@ msgstr "Gültige CRTCs sind [0-%d].\n" msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Es gibt nur CRTC 0.\n" -#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 -#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X-Anfrage fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/gamma-vidmode.c:131 +#: src/gamma-vidmode.c:126 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Gamma-Änstiegswerte mit der X-VidMode-Erweiterung ändern.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: src/gamma-vidmode.c:136 +#: src/gamma-vidmode.c:131 msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Änderungen angewandt werden\n" @@ -372,28 +387,28 @@ msgstr "Konnte Gamma-Anstieg nicht wiederherstellen.\n" msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Konnte Gamma-Anstieg nicht festlegen.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:47 +#: src/location-gnome-clock.c:50 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Stadtliste: »%s«.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:83 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "GNOME Leisten-Applets konnten nicht aufgelistet werden.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:81 +#: src/location-gnome-clock.c:125 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "Konnte kein Uhren-Applet finden.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:89 -#, c-format -msgid "Error reading city list: `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Stadtliste: »%s«.\n" - -#: src/location-gnome-clock.c:109 +#: src/location-gnome-clock.c:130 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "Keine Stadt ist als aktueller Standort ausgewählt.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:116 +#: src/location-gnome-clock.c:139 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "Ort der Stadt ist nicht festgelegt.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:143 +#: src/location-gnome-clock.c:169 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "Den Standort aus dem GNOME-Uhren-Applet benutzen.\n" |