diff options
author | Launchpad Translations on behalf of jonls <> | 2010-10-13 05:06:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Launchpad Translations on behalf of jonls <> | 2010-10-13 05:06:14 +0000 |
commit | bd93f394a48e4e4010dc08d72d642dbb7432718e (patch) | |
tree | cc859145f1e434525b9b52a7269bf6ee608935aa | |
parent | Launchpad automatic translations update. (diff) | |
download | redshift-ng-bd93f394a48e4e4010dc08d72d642dbb7432718e.tar.gz redshift-ng-bd93f394a48e4e4010dc08d72d642dbb7432718e.tar.bz2 redshift-ng-bd93f394a48e4e4010dc08d72d642dbb7432718e.tar.xz |
Launchpad automatic translations update.
-rw-r--r-- | po/es.po | 128 |
1 files changed, 72 insertions, 56 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-18 21:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-18 21:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-09 23:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-12 15:56+0000\n" "Last-Translator: Fernando Ossandon <ferossan@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-19 03:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/redshift.c:243 @@ -90,6 +90,22 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:304 #, c-format msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" +"change the color temperature of the display. Setting the\n" +"color temperature to a value higher than this results in\n" +"more blue light, and setting a lower value will result in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"La temperatura neutral es %uK. Usando este valor no\n" +"cambiará el color del monitor. Cambiando el valor de\n" +"la temperatura del color a un valor más alto, dará como\n" +"resultado un tono más azulado, cambiándolo a un valor\n" +"más bajo, el tono será más rojo.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:314 +#, c-format +msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" @@ -100,175 +116,175 @@ msgstr "" " Temperatura del día: %uK\n" " Temperatura de la noche: %uK\n" -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:312 +#. TRANSLATORS: help output 7 +#: src/redshift.c:322 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Por favor reporta fallos a <%s>\n" -#: src/redshift.c:318 +#: src/redshift.c:328 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Métodos de ajuste disponibles:\n" -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:334 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-m " "MÉTODO:OPCIONES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:327 +#: src/redshift.c:337 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Prueba `-m MÉTODO:help' para ayuda.\n" -#: src/redshift.c:333 +#: src/redshift.c:343 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Proveedores de localización disponibles:\n" -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:349 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-l " "PROVEEDOR:OPCIONES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:342 +#: src/redshift.c:352 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Prueba `-l PROVEEDOR:help' para ayuda.\n" -#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#: src/redshift.c:364 src/redshift.c:417 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Iniciación de %s falló.\n" -#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#: src/redshift.c:386 src/redshift.c:439 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Falló establecer la opción %s\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:379 +#: src/redshift.c:389 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Prueba `-l %s:help' para más información.\n" -#: src/redshift.c:391 +#: src/redshift.c:401 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Falló iniciar el proveedor %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:432 +#: src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Prueba -m %s:help' para más información.\n" -#: src/redshift.c:444 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Falló el inicio del método de ajuste %s.\n" -#: src/redshift.c:501 +#: src/redshift.c:511 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Parámetro gamma no válido.\n" -#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 +#: src/redshift.c:513 src/redshift.c:628 src/redshift.c:643 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Tipee `-h' para más información.\n" -#: src/redshift.c:557 +#: src/redshift.c:567 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "Proveedor de localización `%s' desconocido.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:595 +#: src/redshift.c:605 #, c-format msgid "Unknown method `%s'.\n" msgstr "Método `%s' desconocido.\n" -#: src/redshift.c:616 +#: src/redshift.c:626 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Parámetro de temperatura no válido.\n" -#: src/redshift.c:659 +#: src/redshift.c:669 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Probando el siguiente proveedor...\n" -#: src/redshift.c:665 +#: src/redshift.c:675 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Usando el proveedor `%s'.\n" -#: src/redshift.c:673 +#: src/redshift.c:683 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "No hay más proveedores de localización para probar.\n" -#: src/redshift.c:687 +#: src/redshift.c:697 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Incapaz de obtener localización desde el proveedor.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:696 +#: src/redshift.c:706 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Localización: %f, %f\n" -#: src/redshift.c:703 +#: src/redshift.c:713 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "La latitud debe estar entre %.1f y %.1f.\n" -#: src/redshift.c:712 +#: src/redshift.c:722 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "La longitud debe estar entre %.1f y %.1f.\n" -#: src/redshift.c:721 src/redshift.c:729 +#: src/redshift.c:731 src/redshift.c:739 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "La temperatura debe estar entre %uK y %uK.\n" -#: src/redshift.c:739 +#: src/redshift.c:749 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "El valor gamma debe estar entre %.1f y %.1f.\n" -#: src/redshift.c:745 +#: src/redshift.c:755 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:763 +#: src/redshift.c:773 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Probando el siguiente método...\n" -#: src/redshift.c:768 +#: src/redshift.c:778 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Usando el método `%s'.\n" -#: src/redshift.c:775 +#: src/redshift.c:785 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "No hay más métodos para probar.\n" -#: src/redshift.c:787 src/redshift.c:908 +#: src/redshift.c:797 src/redshift.c:918 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Imposible leer la hora del sistema.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:796 +#: src/redshift.c:806 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Elevación solar: %f\n" -#: src/redshift.c:803 src/redshift.c:975 +#: src/redshift.c:813 src/redshift.c:985 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Temperatura del color: %uK\n" -#: src/redshift.c:808 src/redshift.c:819 src/redshift.c:983 +#: src/redshift.c:818 src/redshift.c:829 src/redshift.c:993 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "El ajuste de la temperatura falló.\n" @@ -288,7 +304,7 @@ msgstr "Versión RANDR no soportada (%u.%u)\n" msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Pantalla %i podría no encontrarse.\n" -#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:86 +#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "El tamaño del valor gamma es demasiado pequeño: %i\n" @@ -312,12 +328,12 @@ msgstr "" " screen=N\tpantalla X a aplicar los ajustes\n" " crtc=N\tCRTC a aplicar los ajustes\n" -#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:144 +#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139 #, c-format msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" msgstr "Falta el valor para el parámetro: `%s'.\n" -#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Parámetro del método desconocido: `%s'.\n" @@ -337,19 +353,19 @@ msgstr "CRTCs válidos son [0-%d].\n" msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Sólo existe CRTC 0.\n" -#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 -#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Requerimiento de X falló: %s\n" -#: src/gamma-vidmode.c:131 +#: src/gamma-vidmode.c:126 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Ajustar los valores gamma con la extensión X VidMode\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: src/gamma-vidmode.c:136 +#: src/gamma-vidmode.c:131 msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tpantalla X a aplicar los ajustes\n" @@ -377,28 +393,28 @@ msgstr "Incapaz de restaurar el rango gamma.\n" msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Incapaz de establecer rangos gamma.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:47 +#: src/location-gnome-clock.c:50 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "Error en la lectura de la lista de ciudades: `%s'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:83 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "No es posible listar los applets del panel de GNOME.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:81 +#: src/location-gnome-clock.c:125 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "No se encontró applet de reloj.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:89 -#, c-format -msgid "Error reading city list: `%s'.\n" -msgstr "Error en la lectura de la lista de ciudades: `%s'.\n" - -#: src/location-gnome-clock.c:109 +#: src/location-gnome-clock.c:130 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "No hay ciudad seleccionada como actual.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:116 +#: src/location-gnome-clock.c:139 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "No hay localización especificada para la ciudad.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:143 +#: src/location-gnome-clock.c:169 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "Usar la localización establecida en el applet del Reloj GNOME.\n" |