diff options
author | Jon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com> | 2015-12-28 11:04:17 -0500 |
---|---|---|
committer | Jon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com> | 2015-12-28 11:04:17 -0500 |
commit | 8986bcdeed6c21629f633d1d596bdd3abd8fd4ab (patch) | |
tree | 0d43ef39e39627d73188d40da08f4eea177273e9 | |
parent | Merge pull request #241 from Yanpas/master (diff) | |
parent | Translations: Update Dutch translation (diff) | |
download | redshift-ng-8986bcdeed6c21629f633d1d596bdd3abd8fd4ab.tar.gz redshift-ng-8986bcdeed6c21629f633d1d596bdd3abd8fd4ab.tar.bz2 redshift-ng-8986bcdeed6c21629f633d1d596bdd3abd8fd4ab.tar.xz |
Merge pull request #239 from rrooij/dutch
Translations: Update Dutch translation
-rw-r--r-- | po/nl.po | 74 |
1 files changed, 45 insertions, 29 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-25 12:12+0200\n" "Last-Translator: xatr0z <xatr0z@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language: nl\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift stelt de kleurtemperatuur bij van uw scherm aan de hand van uw " +"omgeving. Dit kan u helpen om oogpijn te verminderen als er 's avonds of 's " +"nachts aan een computerscherm gewerkt wordt." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,17 +35,24 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"De kleurtemperatuur wordt gezet aan de hand van de positie van de zon. Een " +"andere kleurtemperatuur wordt ingesteld bij nacht en dag. Als het schemert " +"of vroeg in de ochtend is, wordt de kleurtemperatuur langzaam en soepel van " +"nacht naar dag ingesteld, zodat uw ogen langzaam kunnen wennen." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Dit programma bevat een statusicoon die de gebruiker in staat stelt om " +"Redshift te gebruiken." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"Het Redshift-informatievenster getoond met een voorbeeld van het rode effect." #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" @@ -50,38 +60,38 @@ msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Kleurtemperatuur aanpassing" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Kleurtemperatuur aanpassingsprogramma" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:319 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Overdag" #: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Nacht" #: ../src/redshift.c:322 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Transitie" #: ../src/redshift.c:389 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Periode: %s\n" #: ../src/redshift.c:392 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Periode: %s (%.2f%% dag)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:404 @@ -109,7 +119,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:415 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Locatie: %.2f %s, %.2f %s\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -261,7 +271,7 @@ msgstr "Probeer '-l%s:help' voor meer informatie.\n" #: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Niet gelukt om optie '%s' in te lezen.\n" #: ../src/redshift.c:628 #, c-format @@ -289,16 +299,16 @@ msgstr "Starten van aanpassingsmethode %s is mislukt.\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 #, c-format msgid "Status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Status: %s\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ingeschakeld" #: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Uitgeschakeld" #: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 msgid "Unable to read system time.\n" @@ -450,7 +460,7 @@ msgstr "Zonshoogte: %f\n" #: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "" +msgstr "Druk ctrl-c om te annuleren...\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -487,7 +497,7 @@ msgstr "Alleen CRTC 0 bestaat.\n" #: ../src/gamma-drm.c:132 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i verloren, overslaan\n" #: ../src/gamma-drm.c:138 #, c-format @@ -641,11 +651,12 @@ msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"Verandert niks aan de weergave maar toont kleurtemperatuur op de terminal.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:73 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatuur: %i\n" #: ../src/location-geoclue.c:76 #, c-format @@ -682,7 +693,7 @@ msgstr "Probeer de naam en het pad aan te geven welke te gebruiken.\n" #: ../src/location-geoclue.c:133 msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik de locatie zoals ontdekt door de Geoclue-aanbieder\n" #. TRANSLATORS: Geoclue help output #. left column must not be translated @@ -691,6 +702,8 @@ msgid "" " name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" " path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" msgstr "" +" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" +" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" #: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 #: ../src/location-corelocation.m:131 @@ -699,11 +712,14 @@ msgid "" "NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" "which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" msgstr "" +"LET OP: Redshift hercontroleert %s wanneer het is opgestart,\n" +"dat betekent dat het herstart moet worden om de effecten op te merken na een " +"reis.\n" #: ../src/location-geoclue.c:199 #, c-format msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kon de locatie niet krijgen: %s.\n" #: ../src/location-geoclue.c:206 #, c-format @@ -716,17 +732,17 @@ msgstr "Aanbieder heeft geen geldige locatie beschikbaar." #: ../src/location-geoclue2.c:69 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik de locatie die ontdekt is door de GeoClue2 aanbieder.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:114 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kon deze locatie niet krijgen: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:153 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kon GeoClue-beheerder niet ophalen: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:168 #, c-format @@ -751,28 +767,28 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:269 #, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan niet verbinden met GeoClue.\n" #: ../src/location-corelocation.m:59 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "Niet geautoriseerd om de locatie te verkrijgen van CoreLocation.\n" #: ../src/location-corelocation.m:87 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fout bij het ophalen van de locatie van CoreLocation: %s\n" #: ../src/location-corelocation.m:96 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "Wachten voor autorisatie om locatie op te halen...\n" #: ../src/location-corelocation.m:99 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "Aanvraag voor locatie was niet geautoriseerd!\n" #: ../src/location-corelocation.m:128 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik de locatie die is ontdekt door de Corelocation-aanbieder.\n" #: ../src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" |