diff options
author | Launchpad Code Hosting <codehost@crowberry> | 2010-06-11 04:49:38 +0100 |
---|---|---|
committer | Launchpad Code Hosting <codehost@crowberry> | 2010-06-11 04:49:38 +0100 |
commit | 726cac9fc239604bdc44d6e95ec9807249e9057e (patch) | |
tree | db13147db273d6ebadc35a073f5874a712b82a4a | |
parent | Launchpad automatic translations update. (diff) | |
download | redshift-ng-726cac9fc239604bdc44d6e95ec9807249e9057e.tar.gz redshift-ng-726cac9fc239604bdc44d6e95ec9807249e9057e.tar.bz2 redshift-ng-726cac9fc239604bdc44d6e95ec9807249e9057e.tar.xz |
Launchpad automatic translations update.
-rw-r--r-- | po/da.po | 270 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 335 |
2 files changed, 460 insertions, 145 deletions
@@ -6,28 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-04 20:30+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-10 20:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-10 18:39+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-05 03:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-11 03:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:214 +#: src/redshift.c:243 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Periode: Nat\n" -#: src/redshift.c:221 +#: src/redshift.c:250 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Periode: Overgang (%.2f%% dag)\n" -#: src/redshift.c:225 +#: src/redshift.c:254 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Periode: Dag\n" @@ -37,20 +37,20 @@ msgstr "Periode: Dag\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:240 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Brug: %s -l BRED:LÆNG -t DAG:NAT [TILVALG...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:246 +#: src/redshift.c:275 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Indstil skærmens farvetemperatur ud fra klokkeslæt.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:252 +#: src/redshift.c:281 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -59,8 +59,9 @@ msgstr "" " -v\t\tUddybende udskrift\n" #. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:258 +#: src/redshift.c:288 msgid "" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" @@ -69,22 +70,24 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" " -g R:G:B\tYderligere gamma-korrektion som skal anvendes\n" " -l BRED:LÆNG\tKoordinater for din placering\n" -" -l METODE\tMetode til automatisk at hente placeringsopdateringer\n" -" \t\t(Skriv `list' for at se tilgængelige metoder)\n" -" -m METODE\tMetode som benyttes til at sætte farvetemperatur (RANDR eller " -"VidMode)\n" -" \t\t(Skriv `list' for at se tilgængelige metoder)\n" +" -l METODE\tMetode som benyttes til automatisk at hente opdatering af " +"placering\n" +" \t\t(Skriv `list' for at se tilgængelige muligheder)\n" +" -m METODE\tMetode som benyttes til at sætte farvetemperatur\n" +" \t\t(Skriv `list' for at se tilgængelige muligheder)\n" " -o\t\tEngangsmodus (bliver ikke ved med at justere farvetemperatur)\n" +" -x\t\tNulstil (fjern farvejustering fra skærmen)\n" " -r\t\tSlå temperaturovergange fra\n" " -t DAG:NAT\tFarvetemperatur som sættes hhv. dag og nat\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:273 +#: src/redshift.c:304 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -98,192 +101,265 @@ msgstr "" " Nattemperatur: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:281 +#: src/redshift.c:312 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Rapporter venligst fejl til <%s>\n" -#: src/redshift.c:287 +#: src/redshift.c:318 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Tilgængelige justeringsmetoder:\n" -#: src/redshift.c:296 +#: src/redshift.c:324 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "Specificer indstillinger separeret med kolon: `-m METODE:VALG'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:327 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Prøv `-m METODE:help' for at få hjælp.\n" + +#: src/redshift.c:333 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Tilgængelige metoder til placeringsopdatering:\n" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:339 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "Specificer indstillinger separeret med kolon: `-l METODE:VALG'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:342 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Prøv `-l METODE:help' for at få hjælp.\n" + +#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Fejl under klargøring af %s.\n" + +#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "Kunne ikke sætte indstilling %s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:379 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Prøv `-l %s:help' for mere information.\n" + +#: src/redshift.c:391 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "Kunne ikke starte placeringsmetode %s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:432 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Prøv `-m %s:help' for mere information.\n" + +#: src/redshift.c:444 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "Kunne ikke starte justeringsmetode %s.\n" + +#: src/redshift.c:501 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Fejl i gamma-argument.\n" -#: src/redshift.c:353 src/redshift.c:445 src/redshift.c:457 +#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Prøv `-h' for mere information.\n" -#: src/redshift.c:405 +#: src/redshift.c:557 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "Ukendt metode til placeringsopdatering `%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:429 +#: src/redshift.c:595 #, c-format msgid "Unknown method `%s'.\n" msgstr "Ukendt justeringsmetode `%s'.\n" -#: src/redshift.c:443 +#: src/redshift.c:616 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Fejl i temperaturargument.\n" -#: src/redshift.c:471 src/redshift.c:481 src/redshift.c:572 src/redshift.c:582 -#, c-format -msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "Fejl under klargøring af %s.\n" - -#: src/redshift.c:483 +#: src/redshift.c:659 msgid "Trying other provider...\n" msgstr "Prøver anden metode til placeringsopdatering...\n" -#: src/redshift.c:492 +#: src/redshift.c:671 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Ikke flere metoder til placeringsopdateringer kan prøves.\n" -#: src/redshift.c:504 +#: src/redshift.c:685 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Kan ikke modtage placeringsopdatering.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:512 +#: src/redshift.c:694 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Placering: %f°, %f°\n" -#: src/redshift.c:519 +#: src/redshift.c:701 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Breddegrad skal være mellem %.1f° og %.1f°.\n" -#: src/redshift.c:528 +#: src/redshift.c:710 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Længdegrad skal være mellem %.1f° og %.1f°.\n" -#: src/redshift.c:536 src/redshift.c:544 +#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Temperatur skal være mellem %uK og %uK.\n" -#: src/redshift.c:554 +#: src/redshift.c:737 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Gamma-værdi skal være mellem %.1f og %.1f.\n" -#: src/redshift.c:560 +#: src/redshift.c:743 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:584 +#: src/redshift.c:761 msgid "Trying other method...\n" msgstr "Prøver anden justeringsmetode...\n" -#: src/redshift.c:593 +#: src/redshift.c:771 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Der er ikke flere justeringsmetoder som kan prøves.\n" -#: src/redshift.c:603 src/redshift.c:710 +#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Kan ikke læse systemtid.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:612 +#: src/redshift.c:792 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Solhøjde: %f°\n" -#: src/redshift.c:619 src/redshift.c:777 +#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Farvetemperatur: %uK\n" -#: src/redshift.c:624 src/redshift.c:785 +#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Fejl ved justering af temperatur.\n" -#: src/gamma-randr.c:59 src/gamma-randr.c:67 src/gamma-vidmode.c:54 -#, c-format -msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" -msgstr "Manglende værdi for parameter: `%s'.\n" - -#: src/gamma-randr.c:74 src/gamma-vidmode.c:61 -#, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Ukendt parameter til justeringsmetode: `%s'.\n" - -#: src/gamma-randr.c:98 src/gamma-randr.c:145 src/gamma-randr.c:186 -#: src/gamma-randr.c:214 src/gamma-randr.c:273 src/gamma-randr.c:337 +#: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162 +#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' returnerede fejlen %d\n" -#: src/gamma-randr.c:106 +#: src/gamma-randr.c:74 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Ikke-understøttet RANDR version (%u.%u)\n" -#: src/gamma-randr.c:129 +#: src/gamma-randr.c:108 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Skærm %i kunne ikke findes.\n" -#: src/gamma-randr.c:199 src/gamma-vidmode.c:103 +#: src/gamma-randr.c:174 src/gamma-vidmode.c:86 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Størrelsen på gammarampen er for lille: %i\n" -#: src/gamma-randr.c:275 +#: src/gamma-randr.c:247 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Kan ikke genskabe CRTC %i\n" -#: src/gamma-randr.c:300 +#: src/gamma-randr.c:268 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "Juster gammaramper med X RANDR udvidelsen.\n" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:273 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" screen=N\tX sckærm som skal justeres\n" +" crtc=N\tCRTC som skal justeres\n" + +#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "Manglende værdi for parameter: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "Ukendt parameter til justeringsmetode: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:306 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d eksisterer ikke. " -#: src/gamma-randr.c:303 +#: src/gamma-randr.c:309 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Gyldige CRTCer er [0-%d].\n" -#: src/gamma-randr.c:306 +#: src/gamma-randr.c:312 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Kun CRTC 0 eksisterer.\n" -#: src/gamma-vidmode.c:74 src/gamma-vidmode.c:86 src/gamma-vidmode.c:96 -#: src/gamma-vidmode.c:126 src/gamma-vidmode.c:157 src/gamma-vidmode.c:186 +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 +#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Fejl ved X forespørgsel: %s\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:48 +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "Juster gammaramper med X VidMode udvidelsen.\n" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:136 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " screen=N\tX skærm som skal justeres\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:57 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Fejl ved åbning af enhedskontekst.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:55 +#: src/gamma-w32gdi.c:64 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Skærmenhed understøtter ikke gammaramper.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:71 +#: src/gamma-w32gdi.c:80 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Kan ikke gemme nuværende gammarampe.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:94 +#: src/gamma-w32gdi.c:102 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "Juster gammaramper med Windows GDI.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:117 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Kan ikke genskabe gammaramper.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:142 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Kan ikke sætte gammaramper.\n" @@ -308,18 +384,54 @@ msgstr "Ingen by er valgt som den gældende by.\n" msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "Placering er ikke specificeret for byen.\n" -#: src/location-manual.c:46 -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "For mange parametre.\n" +#: src/location-gnome-clock.c:140 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "" +"Brug placering som er indstillet i panelprogrammet i GNOME som viser " +"klokken.\n" -#: src/location-manual.c:58 +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Breddegrad og længdegrad skal angives.\n" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "Specificer placering manuelt.\n" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" +" lat=N\t\tBreddegrad\n" +" lon=N\t\tLængdegrad\n" + +#: src/location-manual.c:84 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Fejl i parameteren.\n" -#: src/location-manual.c:73 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Breddegrad og længdegrad skal angives.\n" +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "For mange parametre.\n" -#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70 msgid "Toggle" msgstr "Slå til/fra" + +#~ msgid "Malformed location argument.\n" +#~ msgstr "Fejl i placeringsargument.\n" + +#~ msgid "RANDR method was not enabled at compile time.\n" +#~ msgstr "RANDR metode blev ikke slået til under kompilering.\n" + +#~ msgid "VidMode method was not enabled at compile time.\n" +#~ msgstr "VidMode metode blev ikke slået til under kompilering.\n" + +#~ msgid "Initialization of VidMode failed.\n" +#~ msgstr "Fejl under klargøring af VidMode.\n" + +#, c-format +#~ msgid "CRTC can only be selected with the RANDR method.\n" +#~ msgstr "CRTC kan kun vælges med RANDR metoden.\n" @@ -6,28 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-11 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-12 00:28+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-10 20:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-10 12:48+0000\n" "Last-Translator: Gregory Petrosyan <gregory.petrosyan@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-13 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-11 03:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:172 +#: src/redshift.c:243 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Период: Ночь\n" -#: src/redshift.c:179 +#: src/redshift.c:250 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Период: Переходный (%.2f%% дневной)\n" -#: src/redshift.c:183 +#: src/redshift.c:254 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Период: День\n" @@ -37,20 +37,20 @@ msgstr "Период: День\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:198 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Использование: %s -l ШИР:ДОЛ -t ДЕНЬ:НОЧЬ [ОПЦИИ...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:204 +#: src/redshift.c:275 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Установить цветовую температуру в соответствии со временем суток.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:210 +#: src/redshift.c:281 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -59,151 +59,354 @@ msgstr "" " -v\t\tМногословный вывод\n" #. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:216 +#: src/redshift.c:288 msgid "" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature (randr or vidmode)\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" -" -r\t\tDisable initial temperature transition\n" -" -s SCREEN\tX screen to apply adjustments to\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -g R:G:B\tДополнительная гамма-коррекция\n" -" -l ШИР:ДОЛ\tВаше текущее местоположение\n" -" -m МЕТОД\tМетод коррекции (randr или vidmode)\n" -" -o\t\tОднократная коррекция\n" -" -r\t\tВыключить начальное плавное изменение цветовой температуры\n" -" -s ЭКРАН\tЭкран X, к которому применять коррекцию\n" -" -t ДЕНЬ:НОЧЬ\tЦветовая температура для ночного/дневного времени\n" -#: src/redshift.c:278 +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: src/redshift.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:312 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:318 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:324 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:327 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:333 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:339 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:342 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:379 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:391 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:432 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:444 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:501 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Некорректная величина гаммы.\n" -#: src/redshift.c:280 src/redshift.c:299 src/redshift.c:350 src/redshift.c:362 -#: src/redshift.c:371 +#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Воспользуйтесь «-h» для получения дополнительной информации.\n" -#: src/redshift.c:297 -msgid "Malformed location argument.\n" -msgstr "Некорректное значение местоположения.\n" - -#: src/redshift.c:313 -msgid "RANDR method was not enabled at compile time.\n" -msgstr "Метод RANDR был выключен во время компиляции.\n" - -#: src/redshift.c:323 -msgid "VidMode method was not enabled at compile time.\n" -msgstr "Метод VidMode был выключен во время компиляции.\n" +#: src/redshift.c:557 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:331 +#: src/redshift.c:595 #, c-format msgid "Unknown method `%s'.\n" msgstr "Неизвестный метод «%s».\n" -#: src/redshift.c:348 +#: src/redshift.c:616 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Некорректное значение температуры.\n" -#: src/redshift.c:370 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Широта и долгота должны быть указаны.\n" +#: src/redshift.c:659 +msgid "Trying other provider...\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:671 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:685 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:377 +#: src/redshift.c:694 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Местоположение: %f°, %f°\n" -#: src/redshift.c:384 +#: src/redshift.c:701 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Широта должна быть между %.1f и %.1f.\n" -#: src/redshift.c:393 +#: src/redshift.c:710 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Долгота должна быть между %.1f и %.1f.\n" -#: src/redshift.c:401 src/redshift.c:409 +#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Температура должна быть между %uK и %uK.\n" -#: src/redshift.c:419 +#: src/redshift.c:737 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Гамма должна быть между %.1f и %.1f.\n" -#: src/redshift.c:425 +#: src/redshift.c:743 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Гамма: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:437 -msgid "Initialization of RANDR failed.\n" -msgstr "Инициализация RANDR не удалась.\n" - -#: src/redshift.c:439 +#: src/redshift.c:761 msgid "Trying other method...\n" msgstr "Пробую другой метод...\n" -#: src/redshift.c:454 -msgid "Initialization of VidMode failed.\n" -msgstr "Инициализация VidMode не удалась.\n" +#: src/redshift.c:771 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:477 +#: src/redshift.c:792 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Высота Солнца над горизонтом: %f°\n" -#: src/redshift.c:484 src/redshift.c:646 +#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Цветовая температура: %uK\n" -#: src/redshift.c:490 src/redshift.c:655 +#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Корректировка цветовой температуры не удалась.\n" -#: src/randr.c:57 src/randr.c:104 src/randr.c:144 src/randr.c:172 -#: src/randr.c:231 src/randr.c:283 +#: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162 +#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "«%s» завершилось с ошибкой %d\n" -#: src/randr.c:65 +#: src/gamma-randr.c:74 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Неподдерживаемая версия RANDR (%u.%u)\n" -#: src/randr.c:88 +#: src/gamma-randr.c:108 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Экран %i не может быть найден.\n" -#: src/randr.c:157 src/vidmode.c:71 +#: src/gamma-randr.c:174 src/gamma-vidmode.c:86 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Размер кривой гаммы слишком мал: %i\n" -#: src/randr.c:233 +#: src/gamma-randr.c:247 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n" -#: src/vidmode.c:42 src/vidmode.c:54 src/vidmode.c:64 src/vidmode.c:94 -#: src/vidmode.c:125 src/vidmode.c:154 +#: src/gamma-randr.c:268 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:273 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:306 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:309 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:312 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 +#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Запрос X не удался: %s\n" -#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:136 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:57 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:64 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:80 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:102 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:117 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:142 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:46 +msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:78 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:86 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:106 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:113 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:140 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Широта и долгота должны быть указаны.\n" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:84 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70 msgid "Toggle" msgstr "Включить / Выключить" + +#~ msgid "Malformed location argument.\n" +#~ msgstr "Некорректное значение местоположения.\n" + +#~ msgid "RANDR method was not enabled at compile time.\n" +#~ msgstr "Метод RANDR был выключен во время компиляции.\n" + +#~ msgid "VidMode method was not enabled at compile time.\n" +#~ msgstr "Метод VidMode был выключен во время компиляции.\n" + +#~ msgid "Initialization of VidMode failed.\n" +#~ msgstr "Инициализация VidMode не удалась.\n" |