diff options
author | Launchpad Code Hosting <codehost@crowberry> | 2010-06-12 04:50:04 +0100 |
---|---|---|
committer | Launchpad Code Hosting <codehost@crowberry> | 2010-06-12 04:50:04 +0100 |
commit | 39b79181279b0b1a5119f28e1e0a6288780b6d39 (patch) | |
tree | 7bd93cb0fb762811bb93678403d5dde8fef4a8ec | |
parent | Launchpad automatic translations update. (diff) | |
download | redshift-ng-39b79181279b0b1a5119f28e1e0a6288780b6d39.tar.gz redshift-ng-39b79181279b0b1a5119f28e1e0a6288780b6d39.tar.bz2 redshift-ng-39b79181279b0b1a5119f28e1e0a6288780b6d39.tar.xz |
Launchpad automatic translations update.
-rw-r--r-- | po/it.po | 328 |
1 files changed, 251 insertions, 77 deletions
@@ -7,27 +7,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-05 23:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-20 18:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-10 20:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-11 08:29+0000\n" "Last-Translator: Andrea Amoroso <andrea.amoroso@alice.it>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-21 03:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-12 03:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:172 +#: src/redshift.c:243 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Periodo: Notte\n" -#: src/redshift.c:179 +#: src/redshift.c:250 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Periodo: Transizione (%.2f%% giorno)\n" -#: src/redshift.c:183 +#: src/redshift.c:254 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Periodo: Giorno\n" @@ -37,14 +37,14 @@ msgstr "Periodo: Giorno\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:198 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Utilizzo: %s -l LAT:LON -t GIORNO:NOTTE [OPZIONI...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:204 +#: src/redshift.c:275 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" "Imposta la temperatura di colore dello schermo a seconda dell'orario " @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:210 +#: src/redshift.c:281 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -61,31 +61,36 @@ msgstr "" " -v\t\tOutput verboso\n" #. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:216 +#: src/redshift.c:288 msgid "" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature (RANDR or VidMode)\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -s SCREEN\tX screen to apply adjustments to\n" -" -c CRTC\tCRTC to apply adjustments to (RANDR only)\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -g R:G:B\tCorrezione aggiuntiva gamma da applicare\n" -" -l LAT:LON\tLa tua posizione geografica corrente\n" -" -m METODO\tMetodo da utilizzare per impostare la temperatura di colore " -"(RANDR o VidMode)\n" -" -o\t\tModalità a singola esecuzione (non modificare continuamente la " +" -g R:G:B\tCorrezione aggiuntiva dei gamma da applicare\n" +" -l LAT:LON\tLa propria posizione corrente\n" +" -l PROVIDER\tSeleziona un provider per degli aggiornamenti automatici " +"sulla posizione\n" +" \t\t(Scrivi `list' per consultare i provider disponibili)\n" +" -m METODO\tMetodo da utilizzare per impostare la temperatura di colore\n" +" \t\t(Scrivi `list' per consultare la lista dei metodi disponibili)\n" +" -o\t\tModalità ad esecuzione singola (per non regolare continuamente la " "temperatura di colore)\n" +" -x\t\tModalità reset (rimuove la regolazione effettuata dallo schermo)\n" " -r\t\tDisabilitare le transizioni di temperatura\n" -" -s SCHERMO\tSchermo di X su cui applicare le modifiche\n" -" -c CRTC\tCRTC su cui applicare le modifiche (solo RANDR)\n" -" -t GIORNO:NOTTE\tTemperatura di colore da impostare di giorno/notte\n" +" -t GIORNO:NOTTE\tLa temperatura di colore da impostare di giorno/notte\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:230 +#: src/redshift.c:304 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -98,154 +103,323 @@ msgstr "" " Temperatura giornaliera: %uK\n" " Temperatura notturna: %uK\n" -#: src/redshift.c:291 +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:312 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Per favore segnalate i bug a <%s>\n" + +#: src/redshift.c:318 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Metodi di correzione disponibili:\n" + +#: src/redshift.c:324 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Specificare opzioni separate dai due punti con `-m METODO:OPZIONI'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:327 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Provare `-m METODO:help' per aiuto.\n" + +#: src/redshift.c:333 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Provider posizionali disponibili:\n" + +#: src/redshift.c:339 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Specificare opzioni separate dai due punti con `-m PROVIDER:OPZIONI'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:342 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Provare `-m PROVIDER:help' per aiuto.\n" + +#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Inizializzazione di %s non riuscita.\n" + +#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "Impossibile impostare l'opzione %s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:379 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Provare `-l %s:help' per maggiori informazioni.\n" + +#: src/redshift.c:391 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "Impossibile avviare il provider %s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:432 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Provare `-m %s:help' per maggiori informazioni.\n" + +#: src/redshift.c:444 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "Impossibile avviare il metodo di regolazione %s.\n" + +#: src/redshift.c:501 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Argomento del gamma in forma errata.\n" -#: src/redshift.c:293 src/redshift.c:312 src/redshift.c:363 src/redshift.c:375 -#: src/redshift.c:384 +#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Prova `-h' per ulteriori informazioni.\n" -#: src/redshift.c:310 -msgid "Malformed location argument.\n" -msgstr "Argomento della posizione geografica in forma errata.\n" - -#: src/redshift.c:326 -msgid "RANDR method was not enabled at compile time.\n" -msgstr "Il metodo RANDR non è stato abilitato durante la compilazione.\n" - -#: src/redshift.c:336 -msgid "VidMode method was not enabled at compile time.\n" -msgstr "Il metodo VidMode non è stato abilitato durante la compilazione.\n" +#: src/redshift.c:557 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Provider posizionale sconosciuto `%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:344 +#: src/redshift.c:595 #, c-format msgid "Unknown method `%s'.\n" msgstr "Metodo sconosciuto `%s'.\n" -#: src/redshift.c:361 +#: src/redshift.c:616 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Argomento della temperatura in forma errata.\n" -#: src/redshift.c:383 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "" -"La latitudine e la longitudine devono essere impostati necessariamente.\n" +#: src/redshift.c:659 +msgid "Trying other provider...\n" +msgstr "Provando con un altro provider...\n" + +#: src/redshift.c:671 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "Nessun altro provider posizionale da provare.\n" + +#: src/redshift.c:685 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Impossibile ottenere la posizione dal provider.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:390 +#: src/redshift.c:694 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Posizione geografica: %f, %f\n" -#: src/redshift.c:397 +#: src/redshift.c:701 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "La latitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n" -#: src/redshift.c:406 +#: src/redshift.c:710 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "La longitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n" -#: src/redshift.c:414 src/redshift.c:422 +#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "La temperatura deve essere compresa tra %uK e %uK.\n" -#: src/redshift.c:432 +#: src/redshift.c:737 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Il valore gamma deve essere compreso tra %.1f e %.1f.\n" -#: src/redshift.c:438 +#: src/redshift.c:743 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:444 -#, c-format -msgid "CRTC can only be selected with the RANDR method.\n" -msgstr "" -"CRTC può essere selezionato solo se abbiamo selezionato il metodo RANDR.\n" - -#: src/redshift.c:457 -msgid "Initialization of RANDR failed.\n" -msgstr "Inizializzazione di RANDR fallita.\n" - -#: src/redshift.c:459 +#: src/redshift.c:761 msgid "Trying other method...\n" msgstr "Provando altro metodo...\n" -#: src/redshift.c:474 -msgid "Initialization of VidMode failed.\n" -msgstr "Inizializzazione di VidMode fallita.\n" +#: src/redshift.c:771 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "Nessun altro metodo da provare.\n" + +#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:497 +#: src/redshift.c:792 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Elevazione solare: %f °\n" -#: src/redshift.c:504 src/redshift.c:666 +#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Temperatura di colore: %uK\n" -#: src/redshift.c:510 src/redshift.c:675 +#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Impostazione della temperatura fallita.\n" -#: src/randr.c:57 src/randr.c:104 src/randr.c:145 src/randr.c:173 -#: src/randr.c:232 src/randr.c:296 +#: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162 +#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' ha prodotto l'errore %d\n" -#: src/randr.c:65 +#: src/gamma-randr.c:74 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Versione di RANDR non supportata (%u.%u)\n" -#: src/randr.c:88 +#: src/gamma-randr.c:108 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Lo schermo %i non è stato trovato.\n" -#: src/randr.c:158 src/vidmode.c:71 +#: src/gamma-randr.c:174 src/gamma-vidmode.c:86 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Dimensione della scala gamma troppo piccola: %i\n" -#: src/randr.c:234 +#: src/gamma-randr.c:247 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Impossibile ripristinare CRTC %i\n" -#: src/randr.c:259 +#: src/gamma-randr.c:268 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "Regolare la scala dei gamma con l'estensione di X RANDR.\n" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:273 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n" +" crtc=N\tCRTC su cui applicare le regolazioni\n" + +#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "Valore mancante per il parametro: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "Parametro del metodo non conosciuto: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:306 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d non esiste. " -#: src/randr.c:262 +#: src/gamma-randr.c:309 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "I CRTC validi sono [0-%d].\n" -#: src/randr.c:265 +#: src/gamma-randr.c:312 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Esiste solo il CRTC 0.\n" -#: src/vidmode.c:42 src/vidmode.c:54 src/vidmode.c:64 src/vidmode.c:94 -#: src/vidmode.c:125 src/vidmode.c:154 +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 +#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Richiesta X fallita: %s\n" -#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "Regolare la scala dei gamma con l'estensione di X VidMode.\n" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:136 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:57 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "Impossibile aprire il contesto della periferica.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:64 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "La periferica di visualizzazione non supporta la scala dei gamma.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:80 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "Impossibile salvare la scala dei gamma attuale.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:102 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "Regolare la scala dei gamma con il Windows GDI.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:117 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "Impossibile ripristinare la scala dei gamma.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:142 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "Impossibile impostare la scala dei gamma.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:46 +msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n" +msgstr "Impossibile elencare le cartelle in `/apps/panel/applets'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:78 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna applet orologio.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:86 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "Errore nella lettura della lista delle città: `%s'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:106 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "Nessuna città selezionata come città corrente.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:113 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "Posizione non specificata per la città.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:140 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "Usa la posizione impostata nell'applet Orologio di Gnome.\n" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "" +"La latitudine e la longitudine devono essere impostati necessariamente.\n" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "Specificare la posizione manualmente.\n" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" +" lat=N\t\tLatitudine\n" +" lon=N\t\tLongitudine\n" + +#: src/location-manual.c:84 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Argomento malformato.\n" + +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Troppi argomenti.\n" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70 msgid "Toggle" msgstr "Verifica" |