diff options
author | Launchpad Code Hosting <codehost@crowberry> | 2010-08-20 04:49:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Launchpad Code Hosting <codehost@crowberry> | 2010-08-20 04:49:05 +0100 |
commit | 10224daaad1675cdd67a7ec0a41fc3f5a666c54a (patch) | |
tree | 974fc218c3904a696db42d9dcd673aeb6b98f13c | |
parent | Launchpad automatic translations update. (diff) | |
download | redshift-ng-10224daaad1675cdd67a7ec0a41fc3f5a666c54a.tar.gz redshift-ng-10224daaad1675cdd67a7ec0a41fc3f5a666c54a.tar.bz2 redshift-ng-10224daaad1675cdd67a7ec0a41fc3f5a666c54a.tar.xz |
Launchpad automatic translations update.
-rw-r--r-- | po/it.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 435 |
3 files changed, 848 insertions, 1 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-19 03:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-20 03:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/redshift.c:243 diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po new file mode 100644 index 0000000..5000931 --- /dev/null +++ b/po/ka.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# Georgian translation for redshift +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-18 21:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-19 19:31+0000\n" +"Last-Translator: Giorgi Maghlakelidze [DrAcid] <Unknown>\n" +"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-20 03:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/redshift.c:243 +#, c-format +msgid "Period: Night\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:250 +#, c-format +msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:254 +#, c-format +msgid "Period: Daytime\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: src/redshift.c:269 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:275 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:281 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: src/redshift.c:288 +msgid "" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: src/redshift.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:312 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:318 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:324 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:327 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:333 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:339 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:342 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:379 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:391 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:432 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:444 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:501 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:557 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: src/redshift.c:595 +#, c-format +msgid "Unknown method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:616 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:659 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:665 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:673 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:687 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: src/redshift.c:696 +#, c-format +msgid "Location: %f, %f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:703 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:712 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:721 src/redshift.c:729 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:739 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:745 +#, c-format +msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:763 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:768 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:775 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:787 src/redshift.c:908 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: src/redshift.c:796 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:803 src/redshift.c:975 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:808 src/redshift.c:819 src/redshift.c:983 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 +#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:77 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:111 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:86 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:250 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:271 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:276 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:144 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:309 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:312 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-randr.c:315 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 +#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:136 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:59 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:66 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:82 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:104 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:119 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/gamma-w32gdi.c:144 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:47 +msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:81 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:89 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:109 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:116 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "" + +#: src/location-gnome-clock.c:143 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:84 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "" + +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:91 +msgid "Toggle" +msgstr "" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:95 +msgid "Autostart" +msgstr "ავტოგაშვება" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..d9d588e --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,435 @@ +# Lithuanian translation for redshift +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-18 21:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-19 16:22+0000\n" +"Last-Translator: Aurimas Fišeras <Unknown>\n" +"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-20 03:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/redshift.c:243 +#, c-format +msgid "Period: Night\n" +msgstr "Periodas: naktis\n" + +#: src/redshift.c:250 +#, c-format +msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" +msgstr "Period: perėjimas (%.2f%% day)\n" + +#: src/redshift.c:254 +#, c-format +msgid "Period: Daytime\n" +msgstr "Periodas: Diena\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: src/redshift.c:269 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Naudojimas: %s -l PLA:ILG -t DIENA:NAKTIS [PARAMETRAI...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:275 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Monitoriaus spalvų temperatūros nustatymas pagal paros laiką.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:281 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +msgstr "" +" -h\t\tParodo šį pagalbos pranešimą\n" +" -v\t\tDaugiažodė išvestis\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: src/redshift.c:288 +msgid "" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -g R:G:B\tPapildomai taikoma gamos korekcija\n" +" -l PLA:ILG\tJūsų dabartinė vieta\n" +" -l TIEKĖJAS\tTiekėjo pasirinkimas automatiniam vietos atnaujinimui\n" +" \t\t(Surinkite „list“ prieinamiems tiekėjams išvesti)\n" +" -m METODAS\tMetodas naudojamas spalvų temperatūrai nustatyti\n" +" \t\t(Surinkite „list“ prieinamiems metodams išvesti)\n" +" -o\t\tVieno nustatymo veiksena (nuolatos nereguliuoti spalvų " +"temperatūros)\n" +" -x\t\tAtkūrimo veiksena (pašalinti ekrano sureguliavimą)\n" +" -r\t\tIšjungti temperatūros virsmus\n" +" -t DIENA:NAKTIS\tNustatoma spalvų temperatūra dieną/naktį\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: src/redshift.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Numatytosios reikšmės:\n" +"\n" +" Dienos temperatūra: %uK\n" +" Nakties temperatūra: %uK\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:312 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Apie klaidas praneškite <%s>\n" + +#: src/redshift.c:318 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Prieinami sureguliavimo metodai:\n" + +#: src/redshift.c:324 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Nurodykite dvitaškiu atskirtus parametrus taip „-m METODAS:PARAMETRAI“.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:327 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Mėginkite „-m METODAS:help“ pagalbai gauti.\n" + +#: src/redshift.c:333 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Prieinami vietos tiekėjai:\n" + +#: src/redshift.c:339 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Nurodykite dvitaškiu atskirtus parametrus taip „-l TIEKĖJAS:PARAMETRAI“.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:342 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Mėginkite „-l TIEKĖJAS:help“ pagalbai gauti.\n" + +#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Nepavyko inicijuoti %s.\n" + +#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "Nepavyko nustatyti parametro %s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:379 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-l %s:help“.\n" + +#: src/redshift.c:391 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "Nepavyko paleisti tiekėjo %s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:432 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-m %s:help“.\n" + +#: src/redshift.c:444 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "Nepavyko paleisti sureguliavimo metodo %s.\n" + +#: src/redshift.c:501 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Blogai suformuotas gamos argumentas.\n" + +#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-h“.\n" + +#: src/redshift.c:557 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Nežinomas vietos tiekėjas „%s“.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: src/redshift.c:595 +#, c-format +msgid "Unknown method `%s'.\n" +msgstr "Nežinomas metodas „%s“.\n" + +#: src/redshift.c:616 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Blogai suformuotas temperatūros argumentas.\n" + +#: src/redshift.c:659 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "Mėginamas kitas tiekėjas...\n" + +#: src/redshift.c:665 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "Naudojamas tiekėjas „%s“.\n" + +#: src/redshift.c:673 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "Daugiau nebeliko vietos tiekėjų mėginimui.\n" + +#: src/redshift.c:687 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Nepavyko gauti vietos iš tiekėjo.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: src/redshift.c:696 +#, c-format +msgid "Location: %f, %f\n" +msgstr "Vieta: %f, %f\n" + +#: src/redshift.c:703 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Platuma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:712 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Ilguma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:721 src/redshift.c:729 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "Temperatūra turi būti tarp %uK ir %uK.\n" + +#: src/redshift.c:739 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Gamos reikšmė turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:745 +#, c-format +msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "Gama: %.3f, %.3f, %.3f\n" + +#: src/redshift.c:763 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "Mėginamas kitas metodas...\n" + +#: src/redshift.c:768 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "Naudojamas metodas „%s“.\n" + +#: src/redshift.c:775 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "Daugiau nebeliko metodų mėginimui.\n" + +#: src/redshift.c:787 src/redshift.c:908 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos laiko.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: src/redshift.c:796 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "Saulės aukštis virš horizonto: %f\n" + +#: src/redshift.c:803 src/redshift.c:975 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Spalvų temperatūra: %uK\n" + +#: src/redshift.c:808 src/redshift.c:819 src/redshift.c:983 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Nepavyko sureguliuoti temperatūros.\n" + +#: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 +#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "„%s“ grąžino klaidą %d\n" + +#: src/gamma-randr.c:77 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "Nepalaikoma RANDR versija (%u.%u)\n" + +#: src/gamma-randr.c:111 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "Nepavyko rasti ekrano %i.\n" + +#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:86 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "Gamos lentelės dydis per mažas: %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:250 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "Nepavyko atkurti CRTC %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:271 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant X RANDR plėtinį.\n" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:276 +msgid "" +" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n" +" crtc=N\tCRTC sureguliavimui taikyti\n" + +#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:144 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "Trūksta reikšmės parametrui: „%s“.\n" + +#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "Nežinomas metodo parametras: „%s“.\n" + +#: src/gamma-randr.c:309 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "CRTC %d neegzistuoja. " + +#: src/gamma-randr.c:312 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "Galimi CRTC yra [0-%d].\n" + +#: src/gamma-randr.c:315 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "Egzistuoja tik CRTC 0.\n" + +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 +#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "X užklausa nepavyko: %s\n" + +#: src/gamma-vidmode.c:131 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant X VidMode plėtinį.\n" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:136 +msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:59 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "Nepavyko atverti įrenginio konteksto.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:66 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "Ekrano įrenginys nepalaiko gamos lentelių.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:82 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "Nepavyko išsaugoti dabartinės gamos lentelės.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:104 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant Windows GDI.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:119 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "Nepavyko atkurti gamos lentelių.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:144 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "Nepavyko nustatyti gamos lentelių.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:47 +msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" +msgstr "Nepavyko išvesti GNOME skydelio elementų sąrašo.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:81 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "Nepavyko rasti laikrodžio programėlės.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:89 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "Klaida skaitant miestų sąrašą: „%s“.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:109 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "Nė vienas miestas nepasirinktas kaip dabartinis miestas.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:116 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "Miestui nenurodyta vieta.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:143 +msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" +msgstr "Naudoti GNOME laikrodžio programėlėje nustatytą vietą.\n" + +#: src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Platuma ir ilguma turi būti nustatytos.\n" + +#: src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "Nurodyti vietą rankiniu būdu.\n" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" +" pla=N\t\tPlatuma\n" +" ilg=N\t\tIlguma\n" + +#: src/location-manual.c:84 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Blogai suformuotas argumentas.\n" + +#: src/location-manual.c:95 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Per daug argumentų.\n" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:91 +msgid "Toggle" +msgstr "Perjungti" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:95 +msgid "Autostart" +msgstr "Automatinis paleidimas" |