aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLaunchpad Code Hosting <codehost@crowberry>2010-08-20 04:49:05 +0100
committerLaunchpad Code Hosting <codehost@crowberry>2010-08-20 04:49:05 +0100
commit10224daaad1675cdd67a7ec0a41fc3f5a666c54a (patch)
tree974fc218c3904a696db42d9dcd673aeb6b98f13c
parentLaunchpad automatic translations update. (diff)
downloadredshift-ng-10224daaad1675cdd67a7ec0a41fc3f5a666c54a.tar.gz
redshift-ng-10224daaad1675cdd67a7ec0a41fc3f5a666c54a.tar.bz2
redshift-ng-10224daaad1675cdd67a7ec0a41fc3f5a666c54a.tar.xz
Launchpad automatic translations update.
-rw-r--r--po/it.po2
-rw-r--r--po/ka.po412
-rw-r--r--po/lt.po435
3 files changed, 848 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 061f44b..ef2de8b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-19 03:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-20 03:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/redshift.c:243
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 0000000..5000931
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,412 @@
+# Georgian translation for redshift
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the redshift package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: redshift\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-18 21:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Giorgi Maghlakelidze [DrAcid] <Unknown>\n"
+"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-20 03:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: src/redshift.c:243
+#, c-format
+msgid "Period: Night\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:250
+#, c-format
+msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:254
+#, c-format
+msgid "Period: Daytime\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 1
+#. LAT is latitude, LON is longitude,
+#. DAY is temperature at daytime,
+#. NIGHT is temperature at night
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:269
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 2
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:275
+msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 3
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:281
+msgid ""
+" -h\t\tDisplay this help message\n"
+" -v\t\tVerbose output\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 4
+#. `list' must not be translated
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:288
+msgid ""
+" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
+" -l LAT:LON\tYour current location\n"
+" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
+" \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
+" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
+" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
+" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n"
+" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
+" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
+" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 5
+#: src/redshift.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Default values:\n"
+"\n"
+" Daytime temperature: %uK\n"
+" Night temperature: %uK\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help output 6
+#: src/redshift.c:312
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:318
+msgid "Available adjustment methods:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:324
+msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:327
+msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:333
+msgid "Available location providers:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:339
+msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:342
+msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407
+#, c-format
+msgid "Initialization of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to set %s option.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:379
+#, c-format
+msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:391
+#, c-format
+msgid "Failed to start provider %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:432
+#, c-format
+msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:444
+#, c-format
+msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:501
+msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633
+msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:557
+#, c-format
+msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the method
+#. used to adjust colors e.g VidMode
+#: src/redshift.c:595
+#, c-format
+msgid "Unknown method `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:616
+msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:659
+msgid "Trying next provider...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:665
+#, c-format
+msgid "Using provider `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:673
+msgid "No more location providers to try.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:687
+msgid "Unable to get location from provider.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
+#: src/redshift.c:696
+#, c-format
+msgid "Location: %f, %f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:703
+#, c-format
+msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:712
+#, c-format
+msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:721 src/redshift.c:729
+#, c-format
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:739
+#, c-format
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:745
+#, c-format
+msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:763
+msgid "Trying next method...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:768
+#, c-format
+msgid "Using method `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:775
+msgid "No more methods to try.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:787 src/redshift.c:908
+msgid "Unable to read system time.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
+#: src/redshift.c:796
+#, c-format
+msgid "Solar elevation: %f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:803 src/redshift.c:975
+#, c-format
+msgid "Color temperature: %uK\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:808 src/redshift.c:819 src/redshift.c:983
+msgid "Temperature adjustment failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165
+#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346
+#, c-format
+msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:77
+#, c-format
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:111
+#, c-format
+msgid "Screen %i could not be found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:86
+#, c-format
+msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:250
+#, c-format
+msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:271
+msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: RANDR help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-randr.c:276
+msgid ""
+" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:144
+#, c-format
+msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98
+#, c-format
+msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:309
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:312
+#, c-format
+msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-randr.c:315
+#, c-format
+msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79
+#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200
+#, c-format
+msgid "X request failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-vidmode.c:131
+msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: VidMode help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-vidmode.c:136
+msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:59
+msgid "Unable to open device context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:66
+msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:82
+msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:104
+msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:119
+msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:144
+msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:47
+msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:81
+msgid "No clock applet was found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:89
+#, c-format
+msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:109
+msgid "No city selected as current city.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:116
+msgid "Location not specified for city.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-gnome-clock.c:143
+msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:50
+msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:65
+msgid "Specify location manually.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Manual location help output
+#. left column must not be translated
+#: src/location-manual.c:70
+msgid ""
+" lat=N\t\tLatitude\n"
+" lon=N\t\tLongitude\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:84
+msgid "Malformed argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/location-manual.c:95
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk-redshift/statusicon.py:91
+msgid "Toggle"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk-redshift/statusicon.py:95
+msgid "Autostart"
+msgstr "ავტოგაშვება"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..d9d588e
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+# Lithuanian translation for redshift
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the redshift package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: redshift\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-18 21:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 16:22+0000\n"
+"Last-Translator: Aurimas Fišeras <Unknown>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-20 03:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: src/redshift.c:243
+#, c-format
+msgid "Period: Night\n"
+msgstr "Periodas: naktis\n"
+
+#: src/redshift.c:250
+#, c-format
+msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n"
+msgstr "Period: perėjimas (%.2f%% day)\n"
+
+#: src/redshift.c:254
+#, c-format
+msgid "Period: Daytime\n"
+msgstr "Periodas: Diena\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 1
+#. LAT is latitude, LON is longitude,
+#. DAY is temperature at daytime,
+#. NIGHT is temperature at night
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:269
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
+msgstr "Naudojimas: %s -l PLA:ILG -t DIENA:NAKTIS [PARAMETRAI...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 2
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:275
+msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
+msgstr "Monitoriaus spalvų temperatūros nustatymas pagal paros laiką.\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 3
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:281
+msgid ""
+" -h\t\tDisplay this help message\n"
+" -v\t\tVerbose output\n"
+msgstr ""
+" -h\t\tParodo šį pagalbos pranešimą\n"
+" -v\t\tDaugiažodė išvestis\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 4
+#. `list' must not be translated
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:288
+msgid ""
+" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
+" -l LAT:LON\tYour current location\n"
+" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
+" \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
+" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
+" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
+" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n"
+" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
+" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
+" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
+msgstr ""
+" -g R:G:B\tPapildomai taikoma gamos korekcija\n"
+" -l PLA:ILG\tJūsų dabartinė vieta\n"
+" -l TIEKĖJAS\tTiekėjo pasirinkimas automatiniam vietos atnaujinimui\n"
+" \t\t(Surinkite „list“ prieinamiems tiekėjams išvesti)\n"
+" -m METODAS\tMetodas naudojamas spalvų temperatūrai nustatyti\n"
+" \t\t(Surinkite „list“ prieinamiems metodams išvesti)\n"
+" -o\t\tVieno nustatymo veiksena (nuolatos nereguliuoti spalvų "
+"temperatūros)\n"
+" -x\t\tAtkūrimo veiksena (pašalinti ekrano sureguliavimą)\n"
+" -r\t\tIšjungti temperatūros virsmus\n"
+" -t DIENA:NAKTIS\tNustatoma spalvų temperatūra dieną/naktį\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 5
+#: src/redshift.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Default values:\n"
+"\n"
+" Daytime temperature: %uK\n"
+" Night temperature: %uK\n"
+msgstr ""
+"Numatytosios reikšmės:\n"
+"\n"
+" Dienos temperatūra: %uK\n"
+" Nakties temperatūra: %uK\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 6
+#: src/redshift.c:312
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>\n"
+msgstr "Apie klaidas praneškite <%s>\n"
+
+#: src/redshift.c:318
+msgid "Available adjustment methods:\n"
+msgstr "Prieinami sureguliavimo metodai:\n"
+
+#: src/redshift.c:324
+msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+"Nurodykite dvitaškiu atskirtus parametrus taip „-m METODAS:PARAMETRAI“.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:327
+msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
+msgstr "Mėginkite „-m METODAS:help“ pagalbai gauti.\n"
+
+#: src/redshift.c:333
+msgid "Available location providers:\n"
+msgstr "Prieinami vietos tiekėjai:\n"
+
+#: src/redshift.c:339
+msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
+msgstr ""
+"Nurodykite dvitaškiu atskirtus parametrus taip „-l TIEKĖJAS:PARAMETRAI“.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:342
+msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
+msgstr "Mėginkite „-l TIEKĖJAS:help“ pagalbai gauti.\n"
+
+#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407
+#, c-format
+msgid "Initialization of %s failed.\n"
+msgstr "Nepavyko inicijuoti %s.\n"
+
+#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to set %s option.\n"
+msgstr "Nepavyko nustatyti parametro %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:379
+#, c-format
+msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-l %s:help“.\n"
+
+#: src/redshift.c:391
+#, c-format
+msgid "Failed to start provider %s.\n"
+msgstr "Nepavyko paleisti tiekėjo %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
+#: src/redshift.c:432
+#, c-format
+msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
+msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-m %s:help“.\n"
+
+#: src/redshift.c:444
+#, c-format
+msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
+msgstr "Nepavyko paleisti sureguliavimo metodo %s.\n"
+
+#: src/redshift.c:501
+msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgstr "Blogai suformuotas gamos argumentas.\n"
+
+#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633
+msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-h“.\n"
+
+#: src/redshift.c:557
+#, c-format
+msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgstr "Nežinomas vietos tiekėjas „%s“.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the method
+#. used to adjust colors e.g VidMode
+#: src/redshift.c:595
+#, c-format
+msgid "Unknown method `%s'.\n"
+msgstr "Nežinomas metodas „%s“.\n"
+
+#: src/redshift.c:616
+msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgstr "Blogai suformuotas temperatūros argumentas.\n"
+
+#: src/redshift.c:659
+msgid "Trying next provider...\n"
+msgstr "Mėginamas kitas tiekėjas...\n"
+
+#: src/redshift.c:665
+#, c-format
+msgid "Using provider `%s'.\n"
+msgstr "Naudojamas tiekėjas „%s“.\n"
+
+#: src/redshift.c:673
+msgid "No more location providers to try.\n"
+msgstr "Daugiau nebeliko vietos tiekėjų mėginimui.\n"
+
+#: src/redshift.c:687
+msgid "Unable to get location from provider.\n"
+msgstr "Nepavyko gauti vietos iš tiekėjo.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
+#: src/redshift.c:696
+#, c-format
+msgid "Location: %f, %f\n"
+msgstr "Vieta: %f, %f\n"
+
+#: src/redshift.c:703
+#, c-format
+msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Platuma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:712
+#, c-format
+msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Ilguma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:721 src/redshift.c:729
+#, c-format
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
+msgstr "Temperatūra turi būti tarp %uK ir %uK.\n"
+
+#: src/redshift.c:739
+#, c-format
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "Gamos reikšmė turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:745
+#, c-format
+msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+msgstr "Gama: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+
+#: src/redshift.c:763
+msgid "Trying next method...\n"
+msgstr "Mėginamas kitas metodas...\n"
+
+#: src/redshift.c:768
+#, c-format
+msgid "Using method `%s'.\n"
+msgstr "Naudojamas metodas „%s“.\n"
+
+#: src/redshift.c:775
+msgid "No more methods to try.\n"
+msgstr "Daugiau nebeliko metodų mėginimui.\n"
+
+#: src/redshift.c:787 src/redshift.c:908
+msgid "Unable to read system time.\n"
+msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos laiko.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
+#: src/redshift.c:796
+#, c-format
+msgid "Solar elevation: %f\n"
+msgstr "Saulės aukštis virš horizonto: %f\n"
+
+#: src/redshift.c:803 src/redshift.c:975
+#, c-format
+msgid "Color temperature: %uK\n"
+msgstr "Spalvų temperatūra: %uK\n"
+
+#: src/redshift.c:808 src/redshift.c:819 src/redshift.c:983
+msgid "Temperature adjustment failed.\n"
+msgstr "Nepavyko sureguliuoti temperatūros.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165
+#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346
+#, c-format
+msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgstr "„%s“ grąžino klaidą %d\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:77
+#, c-format
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
+msgstr "Nepalaikoma RANDR versija (%u.%u)\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:111
+#, c-format
+msgid "Screen %i could not be found.\n"
+msgstr "Nepavyko rasti ekrano %i.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:86
+#, c-format
+msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgstr "Gamos lentelės dydis per mažas: %i\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:250
+#, c-format
+msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
+msgstr "Nepavyko atkurti CRTC %i\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:271
+msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
+msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant X RANDR plėtinį.\n"
+
+#. TRANSLATORS: RANDR help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-randr.c:276
+msgid ""
+" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
+msgstr ""
+" ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n"
+" crtc=N\tCRTC sureguliavimui taikyti\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:144
+#, c-format
+msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
+msgstr "Trūksta reikšmės parametrui: „%s“.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98
+#, c-format
+msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgstr "Nežinomas metodo parametras: „%s“.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:309
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgstr "CRTC %d neegzistuoja. "
+
+#: src/gamma-randr.c:312
+#, c-format
+msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgstr "Galimi CRTC yra [0-%d].\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:315
+#, c-format
+msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgstr "Egzistuoja tik CRTC 0.\n"
+
+#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79
+#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200
+#, c-format
+msgid "X request failed: %s\n"
+msgstr "X užklausa nepavyko: %s\n"
+
+#: src/gamma-vidmode.c:131
+msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
+msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant X VidMode plėtinį.\n"
+
+#. TRANSLATORS: VidMode help output
+#. left column must not be translated
+#: src/gamma-vidmode.c:136
+msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
+msgstr " ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:59
+msgid "Unable to open device context.\n"
+msgstr "Nepavyko atverti įrenginio konteksto.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:66
+msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgstr "Ekrano įrenginys nepalaiko gamos lentelių.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:82
+msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgstr "Nepavyko išsaugoti dabartinės gamos lentelės.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:104
+msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
+msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant Windows GDI.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:119
+msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
+msgstr "Nepavyko atkurti gamos lentelių.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:144
+msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
+msgstr "Nepavyko nustatyti gamos lentelių.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:47
+msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n"
+msgstr "Nepavyko išvesti GNOME skydelio elementų sąrašo.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:81
+msgid "No clock applet was found.\n"
+msgstr "Nepavyko rasti laikrodžio programėlės.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:89
+#, c-format
+msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
+msgstr "Klaida skaitant miestų sąrašą: „%s“.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:109
+msgid "No city selected as current city.\n"
+msgstr "Nė vienas miestas nepasirinktas kaip dabartinis miestas.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:116
+msgid "Location not specified for city.\n"
+msgstr "Miestui nenurodyta vieta.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:143
+msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n"
+msgstr "Naudoti GNOME laikrodžio programėlėje nustatytą vietą.\n"
+
+#: src/location-manual.c:50
+msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgstr "Platuma ir ilguma turi būti nustatytos.\n"
+
+#: src/location-manual.c:65
+msgid "Specify location manually.\n"
+msgstr "Nurodyti vietą rankiniu būdu.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Manual location help output
+#. left column must not be translated
+#: src/location-manual.c:70
+msgid ""
+" lat=N\t\tLatitude\n"
+" lon=N\t\tLongitude\n"
+msgstr ""
+" pla=N\t\tPlatuma\n"
+" ilg=N\t\tIlguma\n"
+
+#: src/location-manual.c:84
+msgid "Malformed argument.\n"
+msgstr "Blogai suformuotas argumentas.\n"
+
+#: src/location-manual.c:95
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Per daug argumentų.\n"
+
+#: src/gtk-redshift/statusicon.py:91
+msgid "Toggle"
+msgstr "Perjungti"
+
+#: src/gtk-redshift/statusicon.py:95
+msgid "Autostart"
+msgstr "Automatinis paleidimas"