diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 127 |
1 files changed, 29 insertions, 98 deletions
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-21 16:23+0000\n" "Last-Translator: Pedro Beja <althaser@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: pt\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" #: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 @@ -62,49 +62,49 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Diurno" #: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Noite" #: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Transição" #: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Período: %s\n" #: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Período: %s(%.2f%% dia)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "O" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Localização: %.2fº%s,%.2fº%s\n" #: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format @@ -186,9 +186,8 @@ msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Incapaz de adquirir a localização do fornecedor.\n" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 -#, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider.\n" -msgstr "Incapaz de adquirir a localização do fornecedor.\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 #: ../src/redshift.c:1253 @@ -359,7 +358,6 @@ msgstr "" #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:179 -#, fuzzy msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" @@ -377,26 +375,10 @@ msgid "" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -b DIA:NOITE\tBrilho do ecrã a aplicar (entre 0.1 e 1.0)\n" -" -c Ficheiro\tCarregar as configurações do ficheiro de configuração " -"especificado\n" -" -g R:G:B\tCorreção da gama adicional a aplicar\n" -" -l LAT:LON\tSua localização atual\n" -" -l FORNECEDOR\tSelecionar o fornecedor para atualizar automaticamente a " -"localização\n" -" \t\t(Escrever 'list' para ver os fornecedores disponíveis)\n" -" -m MÉTODO\tMétodo a usar para definir a temperatura da cor\n" -" \t\t(Escrever 'list' para ver os métodos disponíveis)\n" -" -o\t\tModo one shot (não ajusta continuamente a temperatura da cor)\n" -" -O TEMP\tModo one shot manual (define a temperatura da cor)\n" -" -p\t\tModo print (mostra apenas os parâmetros e sai)\n" -" -x[tab\tModo reset (remove o ajustamento do ecrã)\n" -" -r\t\tDesabilitar as transições da temperatura\n" -" -t DIA:NOITE\tA temperatura da cor a definir o dia/noite\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" @@ -404,11 +386,6 @@ msgid "" "in\n" "more red light.\n" msgstr "" -"A temperatura neutra é %uK. Usando este valor não vai\n" -"alterar a temperatura da cor do ecrã. Definindo a\n" -"temperatura da cor para um valor superior resulta em\n" -"mais luz azul, e definindo um valor inferior resultará em\n" -"mais luz vermelha.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:210 @@ -487,14 +464,14 @@ msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Configuração gama malformada.\n" #: ../src/options.c:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "Configuração gama malformada.\n" +msgstr "" #: ../src/options.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "Configuração gama malformada.\n" +msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format @@ -514,9 +491,9 @@ msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Atribuição fora da secção no ficheiro de configuração.\n" #: ../src/gamma-drm.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "Falhou a obter recursos do modo DRM\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format @@ -621,18 +598,15 @@ msgstr "Ajustar o declive gama com a extensão X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:306 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" -" card=N\tPlaca gráfica a aplicar os ajuste a\n" -" crtc=N\tCRTC a aplicar os ajustes a\n" #: ../src/gamma-randr.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "Incapaz de ler as horas do sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 @@ -664,9 +638,8 @@ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Incapaz de guardar o declive gama atual.\n" #: ../src/gamma-quartz.c:170 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" -msgstr "Ajusta o declive gama com o Gestor de Rendering Direto.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" @@ -746,9 +719,8 @@ msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -#, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "Falhou a iniciar o fornecedor %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -772,9 +744,8 @@ msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:203 -#, fuzzy msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" -msgstr "Falhou a iniciar o fornecedor %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" @@ -861,43 +832,3 @@ msgstr "Localização" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 msgid "Please run `redshift -h` for help output." msgstr "" - -#~ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -#~ msgstr "Incapaz de obter o cliente mestre: %s\n" - -#~ msgid "Unable to obtain master client\n" -#~ msgstr "Incapaz de obter o cliente mestre\n" - -#~ msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -#~ msgstr "Não pode definir os requisitos para o mestre: %s\n" - -#~ msgid "Can't set requirements for master\n" -#~ msgstr "Não pode definir os requisitos para o mestre\n" - -#~ msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -#~ msgstr "Iniciou o fornecedor Geoclue '%s'.\n" - -#~ msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -#~ msgstr "Não consegue encontrar um fornecedor Geoclue utilizável.\n" - -#~ msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -#~ msgstr "Tentar definir o nome e o caminho para especificar qual utilizar.\n" - -#~ msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -#~ msgstr "Usar a localização descoberta pelo fornecedor Geoclue.\n" - -#~ msgid "" -#~ " name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -#~ " path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -#~ msgstr "" -#~ " name=N\tNome do fornecedor Geoclue (ou 'default')\n" -#~ " path=N\tCaminho do fornecedor Geoclue (ou 'default')\n" - -#~ msgid "Could not get location: %s.\n" -#~ msgstr "Não consegue obter a localização: %s.\n" - -#~ msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -#~ msgstr "De acordo com o fornecedor geoclue estamos em: %.2f, %.2f\n" - -#~ msgid "Provider does not have a valid location available." -#~ msgstr "Fornecedor não tem uma localização válida disponível." |