aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po162
1 files changed, 87 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 90c67a5..509e957 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-12 01:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-30 07:12+0000\n"
-"Last-Translator: B.B. Lauret <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-30 23:10+0000\n"
+"Last-Translator: xatr0z <xatr0z@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 04:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
+"Language: nl\n"
#: src/redshift.c:252
#, c-format
@@ -53,14 +53,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 3
#. no-wrap
#: src/redshift.c:302
-#, fuzzy
msgid ""
" -h\t\tDisplay this help message\n"
" -v\t\tVerbose output\n"
" -V\t\tShow program version\n"
msgstr ""
-" -h\t\tToon deze helpboodschap\n"
-" -v\t\tVerbose uitvoer\n"
+" -h\t\tToon dit helpbericht\n"
+" -v\t\tGedetailleerde uitvoer\n"
+" -V\t\tProgrammaversie weergeven\n"
#. TRANSLATORS: help output 4
#. `list' must not be translated
@@ -93,6 +93,11 @@ msgid ""
"more blue light, and setting a lower value will result in\n"
"more red light.\n"
msgstr ""
+"De neutrale temperatuur is %uK. Deze waarde zal de \n"
+"kleurtemperatuur van het scherm niet wijzigen. Het\n"
+"instellen van een hogere waarde resulteert in een blauwe\n"
+"tint, en het instellen van een lagere waarde resulteert\n"
+"in een rode tint.\n"
#. TRANSLATORS: help output 6
#: src/redshift.c:340
@@ -103,7 +108,9 @@ msgid ""
" Daytime temperature: %uK\n"
" Night temperature: %uK\n"
msgstr ""
-"Temperatuur overdag: %uK\n"
+"Standaardwaardes:\n"
+"\n"
+" Temperatuur overdag: %uK\n"
" Temperatuur 's nachts: %uK\n"
#. TRANSLATORS: help output 7
@@ -119,6 +126,7 @@ msgstr "Beschikbare aanpassingsmethoden:\n"
#: src/redshift.c:360
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
+"Specificeer met dubbele punten gescheiden opties met `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: src/redshift.c:363
@@ -132,21 +140,22 @@ msgstr "Beschikbare locatieaanbieders:\n"
#: src/redshift.c:375
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
+"Specificeer met dubbele punten gescheiden opties met `-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: src/redshift.c:378
msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probeer '-l PROVIDER:help' voor hulp.\n"
#: src/redshift.c:391 src/redshift.c:483
#, c-format
msgid "Initialization of %s failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Initialisatie van %s mislukt.\n"
#: src/redshift.c:406 src/redshift.c:450 src/redshift.c:498 src/redshift.c:530
#, c-format
msgid "Failed to set %s option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan %s niet als optie instellen.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
@@ -154,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: src/redshift.c:411 src/redshift.c:453
#, c-format
msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probeer '-l%s:help' voor meer informatie.\n"
#: src/redshift.c:439 src/redshift.c:520
#, c-format
@@ -164,86 +173,86 @@ msgstr ""
#: src/redshift.c:466
#, c-format
msgid "Failed to start provider %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niet gelukt om provider %s te starten.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be
#. translated.
#: src/redshift.c:503
#, c-format
msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probeer '-m%s:help' voor meer informatie.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: src/redshift.c:533
#, c-format
msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probeer '-m%s:help' voor meer informatie.\n"
#: src/redshift.c:545
#, c-format
msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Starten van aanpassingsmethode %s is mislukt.\n"
#: src/redshift.c:682
msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Misvormd gamma argument.\n"
#: src/redshift.c:684 src/redshift.c:786 src/redshift.c:805
msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probeer '-m' voor meer informatie.\n"
#: src/redshift.c:725 src/redshift.c:890
#, c-format
msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende locatie aanbieder `%s'.\n"
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: src/redshift.c:756 src/redshift.c:876
#, c-format
msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende aanpassingsmethode `%s'.\n"
#: src/redshift.c:784
msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Misvormd temperatuur argument.\n"
#: src/redshift.c:864
msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Misvormde gamma instelling.\n"
#: src/redshift.c:899
#, c-format
msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende configuratie instelling `%s'.\n"
#: src/redshift.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr "Beschikbare locatieaanbieders:\n"
+msgstr ""
#: src/redshift.c:943
msgid "Trying next provider...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probeert volgende provider...\n"
#: src/redshift.c:949
#, c-format
msgid "Using provider `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikt provider '%s'.\n"
#: src/redshift.c:957
msgid "No more location providers to try.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geen locatie providers meer om uit te testen.\n"
#: src/redshift.c:966
msgid "Unable to get location from provider.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mislukt om de locatie te bemachtigen van de provider.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
#: src/redshift.c:975
#, c-format
msgid "Location: %f, %f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Locatie: %f, %f\n"
#: src/redshift.c:976
#, c-format
@@ -253,17 +262,17 @@ msgstr ""
#: src/redshift.c:984
#, c-format
msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Breedtegraad moet tussen %.1f en %.1f zijn.\n"
#: src/redshift.c:993
#, c-format
msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lengtegraad moet tussen %.1f en %.1f zijn.\n"
#: src/redshift.c:1001 src/redshift.c:1009 src/redshift.c:1019
#, c-format
msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatuur moet tussen %uK en %uK zijn.\n"
#: src/redshift.c:1031
#, c-format
@@ -278,92 +287,92 @@ msgstr ""
#: src/redshift.c:1045
#, c-format
msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma waarde moet tussen %.1f en %.1f liggen.\n"
#: src/redshift.c:1051
#, c-format
msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: src/redshift.c:1074
msgid "Trying next method...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probeer volgende methode...\n"
#: src/redshift.c:1079
#, c-format
msgid "Using method `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik methode `%s'.\n"
#: src/redshift.c:1086
msgid "No more methods to try.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geen methodes meer om te proberen.\n"
#: src/redshift.c:1100 src/redshift.c:1254
msgid "Unable to read system time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan systeem tijd niet lezen.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
#: src/redshift.c:1109
#, c-format
msgid "Solar elevation: %f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zonshoogte: %f\n"
#: src/redshift.c:1120 src/redshift.c:1139 src/redshift.c:1328
#, c-format
msgid "Color temperature: %uK\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur temperatuur: %uK\n"
#: src/redshift.c:1121 src/redshift.c:1329
#, c-format
msgid "Brightness: %.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Helderheid: %.2f\n"
#: src/redshift.c:1131 src/redshift.c:1144 src/redshift.c:1156
#: src/redshift.c:1338
msgid "Temperature adjustment failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur aanpassing mislukt.\n"
#: src/config-ini.c:115
msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Misvormde sectiekop in configuratiebestand.\n"
#: src/config-ini.c:151
msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Misvormde toewijzing in configuratiebestand.\n"
#: src/config-ini.c:162
msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Toewijzing buiten sectie in configuratiebestand.\n"
#: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165
#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:340
#, c-format
msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' gaf foutcode %d\n"
#: src/gamma-randr.c:77
#, c-format
msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "RANDR versie wordt niet ondersteund (%u.%u)\n"
#: src/gamma-randr.c:111
#, c-format
msgid "Screen %i could not be found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scherm %i kan niet worden gevonden.\n"
#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84
#, c-format
msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma ramp grootte te klein: %i\n"
#: src/gamma-randr.c:250
#, c-format
msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan CRTC %i niet herstellen\n"
#: src/gamma-randr.c:271
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pas gamma ramps aan met de X RANDR extensie.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
@@ -372,67 +381,69 @@ msgid ""
" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
msgstr ""
+" screen=N\tTe wijzigen X-scherm\n"
+" crtc=N\tTe wijzigen CRTC\n"
#: src/gamma-randr.c:289 src/gamma-vidmode.c:141 src/location-geoclue.c:159
#: src/location-manual.c:96
#, c-format
msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende methode parameter: `%s'.\n"
#: src/gamma-randr.c:303
#, c-format
msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr ""
+msgstr "CRTC %d bestaat niet. "
#: src/gamma-randr.c:306
#, c-format
msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr ""
+msgstr "Juiste CRTCs zijn [0-%d].\n"
#: src/gamma-randr.c:309
#, c-format
msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen CRTC 0 bestaat.\n"
#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78
#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:160 src/gamma-vidmode.c:190
#, c-format
msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "X verzoek mislukt: %s\n"
#: src/gamma-vidmode.c:126
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pas gamma ramps aan met de X VidMode extensie.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: src/gamma-vidmode.c:131
msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-msgstr ""
+msgstr " screen=N\tTe wijzigen X-scherm\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140
msgid "Unable to open device context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kon device context niet openen.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:65
msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Weergave-apparaat ondersteund geen gamma ramps.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:81
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan de huidige gamma ramps niet opslaan.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:103
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stel gamma ramps in met de Windows GDI.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:125
msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan gamma ramps niet herstellen.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:165
msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan gamma ramps niet instellen.\n"
#: src/location-geoclue.c:70
#, c-format
@@ -445,9 +456,9 @@ msgid "Can't set requirements for master: %s\n"
msgstr ""
#: src/location-geoclue.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n"
-msgstr "Beschikbare locatieaanbieders:\n"
+msgstr ""
#: src/location-geoclue.c:101
msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n"
@@ -491,11 +502,11 @@ msgstr ""
#: src/location-manual.c:50
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hoogte- en breedtegraad moeten nog ingesteld worden.\n"
#: src/location-manual.c:65
msgid "Specify location manually.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geef locatie handmatig op.\n"
#. TRANSLATORS: Manual location help output
#. left column must not be translated
@@ -504,6 +515,8 @@ msgid ""
" lat=N\t\tLatitude\n"
" lon=N\t\tLongitude\n"
msgstr ""
+" lat=N\t\tBreedtegraad\n"
+" lon=N\t\tLengtegraad\n"
#: src/location-manual.c:73
msgid ""
@@ -513,11 +526,11 @@ msgstr ""
#: src/location-manual.c:87
msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Misvormd argument.\n"
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:81
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in/uit"
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:86
msgid "Suspend for"
@@ -537,7 +550,7 @@ msgstr ""
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:98
msgid "Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "Start automatisch"
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:110 src/redshift-gtk/statusicon.py:120
msgid "Info"
@@ -568,9 +581,8 @@ msgid "Color temperature"
msgstr ""
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:257
-#, fuzzy
msgid "Period"
-msgstr "Periode: 's nachts\n"
+msgstr ""
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:261
msgid "Location"