diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 122 |
1 files changed, 22 insertions, 100 deletions
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-03-25 11:58+0000\n" "Last-Translator: Stefano Prenna <Unknown>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" -"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: it\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -189,9 +189,8 @@ msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema.\n" #: ../src/redshift.c:635 -#, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available...\n" -msgstr "In attesa dell'autorizzazione ad ottenere la posizione...\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 @@ -199,9 +198,8 @@ msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Impossibile ottenere la posizione dal provider.\n" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 -#, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider.\n" -msgstr "Impossibile ottenere la posizione dal provider.\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 #: ../src/redshift.c:1253 @@ -324,9 +322,8 @@ msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Nessun altro metodo da provare.\n" #: ../src/redshift.c:1165 -#, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "In attesa dell'autorizzazione ad ottenere la posizione...\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -373,7 +370,6 @@ msgstr "" #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:179 -#, fuzzy msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" @@ -391,27 +387,10 @@ msgid "" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -b DAY:NIGHT\tLuminosità dello schermo da applicare (tra 0.1 e 1.0)\n" -" -c FILE\tCarica le impostazioni da un file di configurazione specifico\n" -" -g R:G:B\tGamme di correzioni aggiuntive da applicare\n" -" -l LAT:LON\tPosizione attuale\n" -" -l PROVIDER\tSeleziona ilprovider per aggiornamenti automatici della " -"posizione\n" -" \t\t(Digitare \"list\" per vedere i provider disponibili)\n" -" -m METHOD\tMetodo da usare per impostare la temperatura del colore\n" -" \t\t(Digitare \"list\" per vedere i metodi disponibili)\n" -" -o\t\tModalità singola regolazione (non regole la temperatura del colore " -"continuamente)\n" -" -O TEMP\tModalità singola regolazione manuale (imposta la temperatura del " -"colore)\n" -" -p\t\tModalità stampa (stampa solo i parametri ed esce)\n" -" -x\t\tModalità ripristino (rimuove le regolazioni dallo schermo)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" @@ -419,11 +398,6 @@ msgid "" "in\n" "more red light.\n" msgstr "" -"La temperatura neutra è %uK. Usando questo valore non\n" -"cambierà la temperatura del colore dello schermo. Impostando\n" -"la temperatura del colore a un valore più alto di questo si ottiene\n" -"una luce più blu, mentre impostando un valore più basso si\n" -"ottiene una luce più rossa.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:210 @@ -451,7 +425,8 @@ msgstr "Metodi di regolazione disponibili:\n" #: ../src/options.c:231 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Specificare opzioni separate da due punti con \"-m METODO:OPZIONI\".\n" +msgstr "" +"Specificare opzioni separate da due punti con \"-m METODO:OPZIONI\".\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:234 @@ -501,14 +476,14 @@ msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Impostazioni gamma in forma errata.\n" #: ../src/options.c:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "Impostazioni gamma in forma errata.\n" +msgstr "" #: ../src/options.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "Impostazioni gamma in forma errata.\n" +msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format @@ -517,7 +492,8 @@ msgstr "Impostazione di configurazione sconosciuta \"%s\".\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Intestazione di sezione in forma errata nel file di configurazione.\n" +msgstr "" +"Intestazione di sezione in forma errata nel file di configurazione.\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" @@ -528,9 +504,9 @@ msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Sezione esterna dell'assegnamento nel file di configurazione.\n" #: ../src/gamma-drm.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "Impossibile ottenere le risorse per la modalità DRM\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format @@ -629,19 +605,15 @@ msgstr "Regolare la scala di gamma con l'estensione di X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:306 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\t\tSchermo X al quale applicare le regolazioni\n" -" crtc=N\t\tCRTC al quale applicare le regolazioni\n" -" preserve={0,1}\tIndica se la gamma esistente deve essere preservata\n" #: ../src/gamma-randr.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 @@ -665,20 +637,16 @@ msgstr "Regolare la scala di gamma con l'estensione di X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:145 -#, fuzzy msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\t\tSchermo X al quale applicare le regolazioni\n" -" preserve={0,1}\tIndica se la gamma esistente deve essere preservata\n" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Impossibile salvare la scala di gamma attuale.\n" #: ../src/gamma-quartz.c:170 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" -msgstr "Regolare la scala di gamma con il Windows GDI.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" @@ -762,9 +730,8 @@ msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "Impossibile avviare il client Geoclue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -#, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "Impossibile avviare il provider %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -788,9 +755,8 @@ msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "La richiesta della posizione non è stata autorizzata.\n" #: ../src/location-corelocation.m:203 -#, fuzzy msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" -msgstr "Impossibile avviare il provider %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" @@ -876,47 +842,3 @@ msgstr "Posizione" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 msgid "Please run `redshift -h` for help output." msgstr "" - -#~ msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -#~ msgstr "" -#~ " preserve={0,1}\tIndica se la gamma esistente deve essere preservata\n" - -#~ msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -#~ msgstr "Avviato provider Geoclue \"%s\".\n" - -#~ msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -#~ msgstr "Impossibile trovare un provider Geoclue usabile.\n" - -#~ msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Prova a impostare il nome e il percorso per specificare quale usare.\n" - -#~ msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -#~ msgstr "Usare la posizione come rilevata da un provider Geoclue.\n" - -#~ msgid "" -#~ " name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -#~ " path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -#~ msgstr "" -#~ " name=N\tNome del provider Geoclue (o \"default\")\n" -#~ " path=N\tPercorso del provider Geoclue (o \"default\")\n" - -#~ msgid "" -#~ "NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -#~ "which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nota: attualmente Redshift non ricontrolla %s una volta avviato.\n" -#~ "Questo significa che deve essere riavviato per aggiornarsi dopo un " -#~ "viaggio.\n" - -#~ msgid "Could not get location: %s.\n" -#~ msgstr "Impossibile ottenere la posizione: %s.\n" - -#~ msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -#~ msgstr "Secondo il provider Geoclue la posizione è:%.2f, %.2f\n" - -#~ msgid "Provider does not have a valid location available." -#~ msgstr "Il provider non ha una posizione valida disponibile." - -#~ msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -#~ msgstr "Impossibile connettersi a Geoclue.\n" |