aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po101
1 files changed, 33 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 7b044c2..60c503f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-12 01:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-23 12:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jani Välimaa <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 22:12+0000\n"
+"Last-Translator: janipaijanen <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
-"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-24 05:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
+"Language: fi\n"
#: src/redshift.c:252
#, c-format
@@ -53,20 +53,19 @@ msgstr "Säädä näytön värilämpötila vuorokaudenajan mukaan.\n"
#. TRANSLATORS: help output 3
#. no-wrap
#: src/redshift.c:302
-#, fuzzy
msgid ""
" -h\t\tDisplay this help message\n"
" -v\t\tVerbose output\n"
" -V\t\tShow program version\n"
msgstr ""
" -h\t\tNäytä tämä ohje\n"
-" -v\t\tYksityiskohtainen tuloste\n"
+" -v\t\tNäytä yksityskohtainen tuloste\n"
+" -V\t\tNäytä ohjelman versio\n"
#. TRANSLATORS: help output 4
#. `list' must not be translated
#. no-wrap
#: src/redshift.c:310
-#, fuzzy
msgid ""
" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n"
" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n"
@@ -83,17 +82,6 @@ msgid ""
" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
msgstr ""
-" -c TIEDOSTO\tLataa asetukset asetustiedostosta\n"
-" -g R:G:B\tKäytettävä lisägammakorjaus\n"
-" -l LAT:LON\tNykyinen sijainti\n"
-" -l TARJOAJA\tAutomaattisten sijaintitietojen tarjoaja\n"
-" \t\t('list' näyttää käytettävissä olevat tarjoajat)\n"
-" -m MENETELMÄ\tVärilämpötilan säätömenetelmä\n"
-" \t\t('list' näyttää käytettävissä olevat menetelmät)\n"
-" -o\t\tSäädä vain kerran (ei jatkuvaa värilämpötilan säätöä)\n"
-" -x\t\tNollaa säädöt (poistaa säädöt näytöltä)\n"
-" -r\t\tPoista lämpötilan muutos käytöstä\n"
-" -t PÄIVÄ:YÖ\tPäiväsaikaan/yöaikaan käytettävä värilämpötila\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
#: src/redshift.c:330
@@ -180,9 +168,9 @@ msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
msgstr "Valitsin '-l %s:help' antaa lisätietoja.\n"
#: src/redshift.c:439 src/redshift.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
-msgstr "Asetuksen %s asettaminen epäonnistui.\n"
+msgstr ""
#: src/redshift.c:466
#, c-format
@@ -241,9 +229,9 @@ msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
msgstr "Tuntematon asetus '%s'.\n"
#: src/redshift.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr "Tuntematon sijainnin toimittaja '%s'.\n"
+msgstr ""
#: src/redshift.c:943
msgid "Trying next provider...\n"
@@ -289,9 +277,9 @@ msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
msgstr "Värilämpötilan on oltava väliltä %uK - %uK.\n"
#: src/redshift.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr "Gamman arvon on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n"
+msgstr ""
#: src/redshift.c:1037
#, c-format
@@ -339,7 +327,7 @@ msgstr "Värilämpötila: %uK\n"
#: src/redshift.c:1121 src/redshift.c:1329
#, c-format
msgid "Brightness: %.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirkkaus: %.2f\n"
#: src/redshift.c:1131 src/redshift.c:1144 src/redshift.c:1156
#: src/redshift.c:1338
@@ -348,15 +336,15 @@ msgstr "Värilämpötilan säätö epäonnistui.\n"
#: src/config-ini.c:115
msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguraatiotiedostossa virheellisesti muotoiltu osion otsikko.\n"
#: src/config-ini.c:151
msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguraatiotiedostossa virheellinen arvomääritelmä.\n"
#: src/config-ini.c:162
msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguraatiotiedoston arvomääritelmä on otsikon ulkopuolella.\n"
#: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165
#: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:340
@@ -377,7 +365,7 @@ msgstr "Näyttöä %i ei löytynyt.\n"
#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84
#, c-format
msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gamman askellus liian pieni: %i\n"
#: src/gamma-randr.c:250
#, c-format
@@ -386,7 +374,7 @@ msgstr "Ei kyetä palauttamaan CRTC %i\n"
#: src/gamma-randr.c:271
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Säädä gamman askellusta X RANDR laajennusta käyttäen.\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
@@ -395,6 +383,8 @@ msgid ""
" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
msgstr ""
+" screen=N\tX kohdenäyttö jota muutetaan\n"
+"crtc=N\tCRTC jota muutetaan\n"
#: src/gamma-randr.c:289 src/gamma-vidmode.c:141 src/location-geoclue.c:159
#: src/location-manual.c:96
@@ -425,21 +415,21 @@ msgstr "X-kutsu epäonnistui: %s\n"
#: src/gamma-vidmode.c:126
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Säädä gamman askellusta X VidMode laajennuksella.\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: src/gamma-vidmode.c:131
msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-msgstr ""
+msgstr " screen=N\tX kohdenäyttö jota muutetaan\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140
msgid "Unable to open device context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laitetta ei saada avattua käsittelyyn.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:65
msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttö ei tue gamman askellusta.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:81
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
@@ -458,9 +448,9 @@ msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
msgstr ""
#: src/location-geoclue.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to obtain master client: %s\n"
-msgstr "Ei voida lukea järjestelmän aikaa.\n"
+msgstr ""
#: src/location-geoclue.c:81
#, c-format
@@ -468,9 +458,9 @@ msgid "Can't set requirements for master: %s\n"
msgstr ""
#: src/location-geoclue.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n"
-msgstr "Tarjoajan %s käynnistäminen epäonnistui.\n"
+msgstr ""
#: src/location-geoclue.c:101
msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n"
@@ -481,9 +471,8 @@ msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n"
msgstr ""
#: src/location-geoclue.c:120
-#, fuzzy
msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n"
-msgstr "Käytä GNOMEn kellosovelmaan asetettua sijaintia.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Geoclue help output
#. left column must not be translated
@@ -590,37 +579,13 @@ msgid "Disabled"
msgstr ""
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:253
-#, fuzzy
msgid "Color temperature"
-msgstr "Värilämpötila: %uK\n"
+msgstr ""
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:257
-#, fuzzy
msgid "Period"
-msgstr "Hetki: Yö\n"
+msgstr ""
#: src/redshift-gtk/statusicon.py:261
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Sijainti: %f, %f\n"
-
-#~ msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
-#~ msgstr "Puuttuva arvo asetukselle '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
-#~ msgstr "Virhe luettaessa listaa kaupungeista: '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n"
-#~ msgstr "Ei voida listata GNOMEn paneelisovelmia.\n"
-
-#~ msgid "No clock applet was found.\n"
-#~ msgstr "Kellosovelmaa ei löytynyt.\n"
-
-#~ msgid "No city selected as current city.\n"
-#~ msgstr "Nykyistä sijaintia ei ole valittu.\n"
-
-#~ msgid "Location not specified for city.\n"
-#~ msgstr "Kaupungille ei ole määritelty sijaintia.\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments.\n"
-#~ msgstr "Liian monta parametria.\n"
+msgstr ""