aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po64
1 files changed, 36 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 92926ca..09617a7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-13 22:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-27 22:10+0000\n"
-"Last-Translator: Fernando Ossandon <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-14 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Fernando Ossandon <ferossan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-29 03:58+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-15 03:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/redshift.c:243
@@ -62,7 +62,6 @@ msgstr ""
#. `list' must not be translated
#. no-wrap
#: src/redshift.c:288
-#, fuzzy
msgid ""
" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
" -l LAT:LON\tYour current location\n"
@@ -75,16 +74,17 @@ msgid ""
" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
msgstr ""
-" -g R:G:B\tCorrección gamma adicional a aplicar \n"
-" -l LAT:LON\tTu ubicación actual\n"
+" -g R:G:B\tCorreción gamma adicional a aplicar\n"
+" -l LAT:LON\tTu localización actual\n"
" -l PROVIDER\tSeleccionar proveedor para actualizaciones automáticas de "
"localización\n"
-" \t\t(Tipea `lista' para ver los proveedores disponibles)\n"
-" -m METHOD\tMétodo a usar en el control de la temperatura\n"
-" \t\t(Tipea `lista' para ver los métodos disponibles)\n"
-" -o\t\tModo unitario (no ajusta continuamente la temperatura del color)\n"
+" \t\t(Tipea `list' para ver proveedores disponibles)\n"
+" -m METHOD\tMétodo a usar para seleccionar la temperatura del color\n"
+" \t\t(Tipea `list' para ver los métodos disponibles)\n"
+" -o\t\tModo permanente (no ajusta gradualmente la temperatura del color)\n"
+" -x\t\tModo reinicio (remueve el ajuste de pantalla)\n"
" -r\t\tDeshabilita las transiciones de temperatura\n"
-" -t DAY:NIGHT\tAjustar la temperatura del color a día/noche\n"
+" -t DAY:NIGHT\tTemperatura del color a establecer en el día/noche\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
#: src/redshift.c:304
@@ -113,11 +113,13 @@ msgstr "Métodos de ajuste disponibles:\n"
#: src/redshift.c:324
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
+"Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-m "
+"MÉTODO:OPCIONES'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: src/redshift.c:327
msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba `-m MÉTODO:help' para ayuda.\n"
#: src/redshift.c:333
msgid "Available location providers:\n"
@@ -126,11 +128,13 @@ msgstr "Proveedores de localización disponibles:\n"
#: src/redshift.c:339
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
+"Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-l "
+"PROVEEDOR:OPCIONES'.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: src/redshift.c:342
msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba `-l PROVEEDOR:help' para ayuda.\n"
#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407
#, c-format
@@ -140,29 +144,29 @@ msgstr "Iniciación de %s falló.\n"
#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429
#, c-format
msgid "Failed to set %s option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falló establecer la opción %s\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: src/redshift.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n"
-msgstr "Tipee `-h' para más información.\n"
+msgstr "Prueba `-l %s:help' para más información.\n"
#: src/redshift.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to start provider %s.\n"
-msgstr "Proveedores de localización disponibles:\n"
+msgstr "Falló iniciar el proveedor %s.\n"
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: src/redshift.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try -m %s:help' for more information.\n"
-msgstr "Tipee `-h' para más información.\n"
+msgstr "Prueba -m %s:help' para más información.\n"
#: src/redshift.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to start adjustment method %s.\n"
-msgstr "Métodos de ajuste disponibles:\n"
+msgstr "Falló el inicio del método de ajuste %s.\n"
#: src/redshift.c:501
msgid "Malformed gamma argument.\n"
@@ -286,7 +290,7 @@ msgstr "Incapaz de restituir CRTC %i\n"
#: src/gamma-randr.c:268
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar el valor gamma con la extensión X RANDR\n"
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
@@ -295,6 +299,8 @@ msgid ""
" screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"
msgstr ""
+" screen=N\tpantalla X a aplicar los ajustes\n"
+" crtc=N\tCRTC a aplicar los ajustes\n"
#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144
#, c-format
@@ -329,13 +335,13 @@ msgstr "Requerimiento de X falló: %s\n"
#: src/gamma-vidmode.c:131
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar los valores gamma con la extensión X VidMode\n"
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: src/gamma-vidmode.c:136
msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-msgstr ""
+msgstr " screen=N\tpantalla X a aplicar los ajustes\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:59
msgid "Unable to open device context.\n"
@@ -351,7 +357,7 @@ msgstr "Incapaz de guardar el rango gamma actual.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:104
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar los valores gamma con Windows GDI.\n"
#: src/gamma-w32gdi.c:119
msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
@@ -384,7 +390,7 @@ msgstr "No hay localización especificada para la ciudad.\n"
#: src/location-gnome-clock.c:140
msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la localización establecida en el applet del Reloj GNOME.\n"
#: src/location-manual.c:50
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
@@ -392,7 +398,7 @@ msgstr "Latitud y longitud deben ser definidos.\n"
#: src/location-manual.c:65
msgid "Specify location manually.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar la localización manualmente.\n"
#. TRANSLATORS: Manual location help output
#. left column must not be translated
@@ -401,6 +407,8 @@ msgid ""
" lat=N\t\tLatitude\n"
" lon=N\t\tLongitude\n"
msgstr ""
+" lat=N\t\tLatitud\n"
+" lon=N\t\tLongitud\n"
#: src/location-manual.c:84
msgid "Malformed argument.\n"