diff options
author | Jon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com> | 2018-05-20 19:03:13 -0700 |
---|---|---|
committer | Jon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com> | 2018-05-20 19:03:13 -0700 |
commit | 01139a15bfd9c2882871f26d915495e14dd2ba7a (patch) | |
tree | f691d4e976177656ad4635fe1100996027e7a3bd /po/pt_BR.po | |
parent | Fix issue where quartz did not mark as unavailable (diff) | |
parent | Update NEWS (diff) | |
download | redshift-ng-01139a15bfd9c2882871f26d915495e14dd2ba7a.tar.gz redshift-ng-01139a15bfd9c2882871f26d915495e14dd2ba7a.tar.bz2 redshift-ng-01139a15bfd9c2882871f26d915495e14dd2ba7a.tar.xz |
Merge branch 'release-1.12'
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 164 |
1 files changed, 32 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b1e5dd6..6eeee34 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,17 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-12 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Beneditto <fabiobeneditto@gmail.com>, Rodrigo " -"Exterckötter Tjäder <rodrigo@tjader.com.br>, Everton Melo <everton." -"win32@gmail.com.br>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-21 20:51+0000\n" +"Last-Translator: Sitonir de Oliveira <sitonir@outlook.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: pt_BR\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -79,7 +77,7 @@ msgstr "Nenhum" #: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "Dia" +msgstr "Manhã" #: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" @@ -190,9 +188,8 @@ msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n" #: ../src/redshift.c:635 -#, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available...\n" -msgstr "Aguardando autorização para obter localização...\n" +msgstr "Esperando que a localização inicial esteja disponível...\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 @@ -200,9 +197,8 @@ msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Não foi possível determinar a localização pelo provedor.\n" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 -#, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider.\n" -msgstr "Não foi possível determinar a localização pelo provedor.\n" +msgstr "Localização inválida retornado do provedor\n" #: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 #: ../src/redshift.c:1253 @@ -222,12 +218,12 @@ msgstr "Estado: %s\n" #: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitar" +msgstr "Desativado" #: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 msgid "Enabled" -msgstr "Habilitar" +msgstr "Ativado" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 @@ -239,14 +235,16 @@ msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available...\n" msgstr "" +"A localização está temporariamente indisponível; Usando a localização " +"anterior até ficar disponível ...\n" #: ../src/redshift.c:967 msgid "Partitial time-configuration not supported!\n" -msgstr "" +msgstr "Configuração parcial de tempo não suportada!\n" #: ../src/redshift.c:975 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "" +msgstr "Configuração do amanhacer/anoitecer inválida!\n" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format @@ -325,9 +323,8 @@ msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Não há mais métodos a testar.\n" #: ../src/redshift.c:1165 -#, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "Aguardando autorização para obter localização...\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -354,7 +351,8 @@ msgstr "Utilização: %s -l LAT:LON -t DIA:NOITE [OPÇÕES...]\n" #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Define a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n" +msgstr "" +"Define a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap @@ -372,7 +370,6 @@ msgstr "" #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:179 -#, fuzzy msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" @@ -390,25 +387,10 @@ msgid "" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -b DIA:NOITE\tBrilho da Tela a ser aplicado (entre 0.1 e 1.0)\n" -" -c ARQUIVO\tCarrega as definições do arquivo de configuração especificado\n" -" -g R:G:B\tCorreção de Gamma a ser aplicada\n" -" -l LAT:LON\tSua localizaçao atual\n" -" -l PROVEDOR\tSelecione o provedor para atualizações de localização " -"automáticas\n" -" \t\t(Digite `list' para exibir as opçoes disponíveis)\n" -" -m MÉTODO\tMétodo a ser utilizado para definir a temperatura da cor\n" -" \t\t(Digite `list' para exibir os métodos disponíveis)\n" -" -o\t\tModo One shot (não atualiza continuamente a temperatura da cor)\n" -" -O TEMP\tModo One shot manual (define a temperatura da cor)\n" -" -p\t\tModo Print (apenas exibe os parâmetros e finaliza)\n" -" -x\t\tModo Reset (remove os ajustes da tela)\n" -" -r\t\tDesativa a transição gradual de temperatura\n" -" -t DIA:NOITE\tDefine a temperatura da cor para DIA e NOITE\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" @@ -416,11 +398,6 @@ msgid "" "in\n" "more red light.\n" msgstr "" -"A temperatura neutra é %uK. Usar esse valor não irá mudar\n" -"a temperatura da cor do monitor. Definir a temperatura\n" -"de cor a um valor maior que esse resulta em luz mais\n" -"azulada, e definir uma temperatura mais baixa resultará\n" -"em luz mais avermelhada.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:210 @@ -448,7 +425,8 @@ msgstr "Métodos de ajuste disponíveis:\n" #: ../src/options.c:231 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" +msgstr "" +"Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:234 @@ -498,14 +476,14 @@ msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Definição de gama mal formada.\n" #: ../src/options.c:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "Definição de gama mal formada.\n" +msgstr "" #: ../src/options.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "Definição de gama mal formada.\n" +msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format @@ -525,9 +503,9 @@ msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Atribuição fora da seção no arquivo de configuração.\n" #: ../src/gamma-drm.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "Não foi possível obter recursos do modo DRM\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format @@ -632,18 +610,15 @@ msgstr "Ajuste as escalas gamma com a extensão X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:306 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" -" card=N\tPlaca gráfica para receber ajustes\n" -" crtc=N\tCRTC para receber ajustes\n" #: ../src/gamma-randr.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 @@ -667,18 +642,16 @@ msgstr "Ajuste as escalas gamma com a extensão X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:145 -#, fuzzy msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -msgstr " screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Não foi possível salvar a escala gamma atual.\n" #: ../src/gamma-quartz.c:170 -#, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" -msgstr "Ajuste de escala gamma em OSX usando Quartz.\n" +msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" @@ -758,9 +731,8 @@ msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "Não foi possível iniciar o cliente GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -#, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "Não foi possível iniciar o provedor %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -784,9 +756,8 @@ msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "Pedido de localização não foi autorizado!\n" #: ../src/location-corelocation.m:203 -#, fuzzy msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" -msgstr "Não foi possível iniciar o provedor %s.\n" +msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" @@ -873,74 +844,3 @@ msgstr "Localização" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 msgid "Please run `redshift -h` for help output." msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -#~ " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -#~ msgstr "" -#~ " screen=N\t\tTela X para aplicar ajustes\n" -#~ " crtc=N\t\tCRTC para aplicar ajustes\n" -#~ " preserve={0,1}\tSe valor gamma existente deve ser preservado\n" - -#~ msgid "" -#~ " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -#~ msgstr "" -#~ " screen=N\t\tTela X para aplicar ajustes\n" -#~ " preserve={0,1}\tSe valor gamma existente deve ser preservado\n" - -#~ msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -#~ msgstr " preserve={0,1}\tSe valor gamma existente deve ser preservado\n" - -#~ msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -#~ msgstr "Não foi possível obter ciente master: %s\n" - -#~ msgid "Unable to obtain master client\n" -#~ msgstr "Não foi possível obter ciente master\n" - -#~ msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -#~ msgstr "Não foi possível definir requisitos para master: %s\n" - -#~ msgid "Can't set requirements for master\n" -#~ msgstr "Não foi possível definir requisitos para master\n" - -#~ msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -#~ msgstr "Provedor Geoclue inicializado `%s'.\n" - -#~ msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -#~ msgstr "Não foi possível encontrar provedor Geoclue utilizável.\n" - -#~ msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -#~ msgstr "Tente definir nome e caminho para especificar qual usar.\n" - -#~ msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -#~ msgstr "Usar a localizaçao descoberta pelo provedor Geoclue.\n" - -#~ msgid "" -#~ " name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -#~ " path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -#~ msgstr "" -#~ " name=N\tNome do provedor Geoclue (ou `default')\n" -#~ " path=N\tCaminho do provedor Geoclue (ou `default')\n" - -#~ msgid "" -#~ "NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -#~ "which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -#~ msgstr "" -#~ "NOTA: atualmente o Redshift não verificará novamente %s depois de " -#~ "iniciado,\n" -#~ "o que quer dizer que ele precisa ser reiniciado depois da viagem para " -#~ "atualizar.\n" - -#~ msgid "Could not get location: %s.\n" -#~ msgstr "Não foi possível obter a localização: %s.\n" - -#~ msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -#~ msgstr "De acordo com o provedor de geoclue estamos em: %.2f, %.2f\n" - -#~ msgid "Provider does not have a valid location available." -#~ msgstr "Provdor não tem uma localização válida." - -#~ msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -#~ msgstr "Não foi possível conectar-se ao GeoClue.\n" |