diff options
author | Launchpad Code Hosting <codehost@crowberry> | 2010-05-28 04:44:25 +0100 |
---|---|---|
committer | Launchpad Code Hosting <codehost@crowberry> | 2010-05-28 04:44:25 +0100 |
commit | fe8f66677842451787ecaf0f06b1bd1015056645 (patch) | |
tree | 2f48edad235b2aacc818c95f95829d5856c6c580 | |
parent | Launchpad automatic translations update. (diff) | |
download | redshift-ng-fe8f66677842451787ecaf0f06b1bd1015056645.tar.gz redshift-ng-fe8f66677842451787ecaf0f06b1bd1015056645.tar.bz2 redshift-ng-fe8f66677842451787ecaf0f06b1bd1015056645.tar.xz |
Launchpad automatic translations update.
-rw-r--r-- | po/es.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | po/gtk-redshift/es.po | 22 |
2 files changed, 347 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..77e82eb --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,325 @@ +# Spanish translation for redshift +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-25 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-27 22:10+0000\n" +"Last-Translator: Fernando Ossandon <Unknown>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 03:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/redshift.c:214 +#, c-format +msgid "Period: Night\n" +msgstr "Periodo: Noche\n" + +#: src/redshift.c:221 +#, c-format +msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" +msgstr "Periodo: Transición (%.2f%% día)\n" + +#: src/redshift.c:225 +#, c-format +msgid "Period: Daytime\n" +msgstr "Periodo: Día\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: src/redshift.c:240 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DÍA:NOCHE [OPCIONES...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:246 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "La temperatura del color es mostrada de acuerdo a la hora del día.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:252 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +msgstr "" +" -h\t\tMuestra este mensaje de ayuda\n" +" -v\t\tSalida detallada\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. no-wrap +#: src/redshift.c:258 +msgid "" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -g R:G:B\tCorrección gamma adicional a aplicar \n" +" -l LAT:LON\tTu ubicación actual\n" +" -l PROVIDER\tSeleccionar proveedor para actualizaciones automáticas de " +"localización\n" +" \t\t(Tipea `lista' para ver los proveedores disponibles)\n" +" -m METHOD\tMétodo a usar en el control de la temperatura\n" +" \t\t(Tipea `lista' para ver los métodos disponibles)\n" +" -o\t\tModo unitario (no ajusta continuamente la temperatura del color)\n" +" -r\t\tDeshabilita las transiciones de temperatura\n" +" -t DAY:NIGHT\tAjustar la temperatura del color a día/noche\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: src/redshift.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Valores por defecto:\n" +"\n" +" Temperatura del día: %uK\n" +" Temperatura de la noche: %uK\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:281 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Por favor reporta fallos a <%s>\n" + +#: src/redshift.c:287 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Métodos de ajuste disponibles:\n" + +#: src/redshift.c:296 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Proveedores de localización disponibles:\n" + +#: src/redshift.c:351 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Parámetro gamma no válido.\n" + +#: src/redshift.c:353 src/redshift.c:445 src/redshift.c:457 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Tipee `-h' para más información.\n" + +#: src/redshift.c:405 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Proveedor de localización `%s' desconocido.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: src/redshift.c:429 +#, c-format +msgid "Unknown method `%s'.\n" +msgstr "Método `%s' desconocido.\n" + +#: src/redshift.c:443 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Parámetro de temperatura no válido.\n" + +#: src/redshift.c:471 src/redshift.c:481 src/redshift.c:572 src/redshift.c:582 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Iniciación de %s falló.\n" + +#: src/redshift.c:483 +msgid "Trying other provider...\n" +msgstr "Probando otro proveedor...\n" + +#: src/redshift.c:492 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "No hay más proveedores de localización para probar.\n" + +#: src/redshift.c:504 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Incapaz de obtener localización desde el proveedor.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: src/redshift.c:512 +#, c-format +msgid "Location: %f, %f\n" +msgstr "Localización: %f, %f\n" + +#: src/redshift.c:519 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "La latitud debe estar entre %.1f y %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:528 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "La longitud debe estar entre %.1f y %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:536 src/redshift.c:544 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "La temperatura debe estar entre %uK y %uK.\n" + +#: src/redshift.c:554 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "El valor gamma debe estar entre %.1f y %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:560 +#, c-format +msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" + +#: src/redshift.c:584 +msgid "Trying other method...\n" +msgstr "Probando otro método...\n" + +#: src/redshift.c:593 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "No hay más métodos para probar.\n" + +#: src/redshift.c:603 src/redshift.c:710 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Imposible leer la hora del sistema.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: src/redshift.c:612 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "Elevación solar: %f\n" + +#: src/redshift.c:619 src/redshift.c:777 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Temperatura del color: %uK\n" + +#: src/redshift.c:624 src/redshift.c:785 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "El ajuste de la temperatura falló.\n" + +#: src/gamma-randr.c:59 src/gamma-randr.c:67 src/gamma-vidmode.c:54 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "Falta el valor para el parámetro: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:74 src/gamma-vidmode.c:61 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "Parámetro del método desconocido: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:98 src/gamma-randr.c:145 src/gamma-randr.c:186 +#: src/gamma-randr.c:214 src/gamma-randr.c:273 src/gamma-randr.c:337 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "`%s' entrega el error %d\n" + +#: src/gamma-randr.c:106 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "Versión RANDR no soportada (%u.%u)\n" + +#: src/gamma-randr.c:129 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "Pantalla %i podría no encontrarse.\n" + +#: src/gamma-randr.c:199 src/gamma-vidmode.c:103 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "El tamaño del valor gamma es demasiado pequeño: %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:275 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "Incapaz de restituir CRTC %i\n" + +#: src/gamma-randr.c:300 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "CRTC %d no existe. " + +#: src/gamma-randr.c:303 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "CRTCs válidos son [0-%d].\n" + +#: src/gamma-randr.c:306 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "Sólo existe CRTC 0.\n" + +#: src/gamma-vidmode.c:74 src/gamma-vidmode.c:86 src/gamma-vidmode.c:96 +#: src/gamma-vidmode.c:126 src/gamma-vidmode.c:157 src/gamma-vidmode.c:186 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "Requerimiento de X falló: %s\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:48 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "Incapaz de abrir del dispositivo de contexto.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:55 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "El dispositivo de imagen no soporta rangos gamma.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:71 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "Incapaz de guardar el rango gamma actual.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:94 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "Incapaz de restaurar el rango gamma.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:119 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "Incapaz de establecer rangos gamma.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:46 +msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n" +msgstr "No es posible listar directorios en `/apps/panel/applets'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:78 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "No se encontró applet de reloj.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:86 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "Error en la lectura de la lista de ciudades: `%s'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:106 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "No hay ciudad seleccionada como actual.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:113 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "No hay localización especificada para la ciudad.\n" + +#: src/location-manual.c:46 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Demasiados parámetros.\n" + +#: src/location-manual.c:58 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Parámetro no válido.\n" + +#: src/location-manual.c:73 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Latitud y longitud deben ser definidos.\n" + +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 +msgid "Toggle" +msgstr "Cambiar" diff --git a/po/gtk-redshift/es.po b/po/gtk-redshift/es.po new file mode 100644 index 0000000..ca51620 --- /dev/null +++ b/po/gtk-redshift/es.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# Spanish translation for redshift +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-01 22:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-27 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Fernando Ossandon <Unknown>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 03:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/gtk-redshift/gtk-redshift:59 +msgid "Toggle" +msgstr "Cambiar" |