aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLaunchpad Code Hosting <codehost@crowberry>2010-05-28 04:44:25 +0100
committerLaunchpad Code Hosting <codehost@crowberry>2010-05-28 04:44:25 +0100
commitfe8f66677842451787ecaf0f06b1bd1015056645 (patch)
tree2f48edad235b2aacc818c95f95829d5856c6c580
parentLaunchpad automatic translations update. (diff)
downloadredshift-ng-fe8f66677842451787ecaf0f06b1bd1015056645.tar.gz
redshift-ng-fe8f66677842451787ecaf0f06b1bd1015056645.tar.bz2
redshift-ng-fe8f66677842451787ecaf0f06b1bd1015056645.tar.xz
Launchpad automatic translations update.
-rw-r--r--po/es.po325
-rw-r--r--po/gtk-redshift/es.po22
2 files changed, 347 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..77e82eb
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,325 @@
+# Spanish translation for redshift
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the redshift package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: redshift\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 01:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-27 22:10+0000\n"
+"Last-Translator: Fernando Ossandon <Unknown>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 03:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: src/redshift.c:214
+#, c-format
+msgid "Period: Night\n"
+msgstr "Periodo: Noche\n"
+
+#: src/redshift.c:221
+#, c-format
+msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n"
+msgstr "Periodo: Transición (%.2f%% día)\n"
+
+#: src/redshift.c:225
+#, c-format
+msgid "Period: Daytime\n"
+msgstr "Periodo: Día\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 1
+#. LAT is latitude, LON is longitude,
+#. DAY is temperature at daytime,
+#. NIGHT is temperature at night
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:240
+#, c-format
+msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
+msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DÍA:NOCHE [OPCIONES...]\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 2
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:246
+msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
+msgstr "La temperatura del color es mostrada de acuerdo a la hora del día.\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 3
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:252
+msgid ""
+" -h\t\tDisplay this help message\n"
+" -v\t\tVerbose output\n"
+msgstr ""
+" -h\t\tMuestra este mensaje de ayuda\n"
+" -v\t\tSalida detallada\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 4
+#. no-wrap
+#: src/redshift.c:258
+msgid ""
+" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
+" -l LAT:LON\tYour current location\n"
+" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
+" \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
+" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
+" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
+" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n"
+" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
+" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
+msgstr ""
+" -g R:G:B\tCorrección gamma adicional a aplicar \n"
+" -l LAT:LON\tTu ubicación actual\n"
+" -l PROVIDER\tSeleccionar proveedor para actualizaciones automáticas de "
+"localización\n"
+" \t\t(Tipea `lista' para ver los proveedores disponibles)\n"
+" -m METHOD\tMétodo a usar en el control de la temperatura\n"
+" \t\t(Tipea `lista' para ver los métodos disponibles)\n"
+" -o\t\tModo unitario (no ajusta continuamente la temperatura del color)\n"
+" -r\t\tDeshabilita las transiciones de temperatura\n"
+" -t DAY:NIGHT\tAjustar la temperatura del color a día/noche\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 5
+#: src/redshift.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Default values:\n"
+"\n"
+" Daytime temperature: %uK\n"
+" Night temperature: %uK\n"
+msgstr ""
+"Valores por defecto:\n"
+"\n"
+" Temperatura del día: %uK\n"
+" Temperatura de la noche: %uK\n"
+
+#. TRANSLATORS: help output 6
+#: src/redshift.c:281
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>\n"
+msgstr "Por favor reporta fallos a <%s>\n"
+
+#: src/redshift.c:287
+msgid "Available adjustment methods:\n"
+msgstr "Métodos de ajuste disponibles:\n"
+
+#: src/redshift.c:296
+msgid "Available location providers:\n"
+msgstr "Proveedores de localización disponibles:\n"
+
+#: src/redshift.c:351
+msgid "Malformed gamma argument.\n"
+msgstr "Parámetro gamma no válido.\n"
+
+#: src/redshift.c:353 src/redshift.c:445 src/redshift.c:457
+msgid "Try `-h' for more information.\n"
+msgstr "Tipee `-h' para más información.\n"
+
+#: src/redshift.c:405
+#, c-format
+msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
+msgstr "Proveedor de localización `%s' desconocido.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the method
+#. used to adjust colors e.g VidMode
+#: src/redshift.c:429
+#, c-format
+msgid "Unknown method `%s'.\n"
+msgstr "Método `%s' desconocido.\n"
+
+#: src/redshift.c:443
+msgid "Malformed temperature argument.\n"
+msgstr "Parámetro de temperatura no válido.\n"
+
+#: src/redshift.c:471 src/redshift.c:481 src/redshift.c:572 src/redshift.c:582
+#, c-format
+msgid "Initialization of %s failed.\n"
+msgstr "Iniciación de %s falló.\n"
+
+#: src/redshift.c:483
+msgid "Trying other provider...\n"
+msgstr "Probando otro proveedor...\n"
+
+#: src/redshift.c:492
+msgid "No more location providers to try.\n"
+msgstr "No hay más proveedores de localización para probar.\n"
+
+#: src/redshift.c:504
+msgid "Unable to get location from provider.\n"
+msgstr "Incapaz de obtener localización desde el proveedor.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
+#: src/redshift.c:512
+#, c-format
+msgid "Location: %f, %f\n"
+msgstr "Localización: %f, %f\n"
+
+#: src/redshift.c:519
+#, c-format
+msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "La latitud debe estar entre %.1f y %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:528
+#, c-format
+msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "La longitud debe estar entre %.1f y %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:536 src/redshift.c:544
+#, c-format
+msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
+msgstr "La temperatura debe estar entre %uK y %uK.\n"
+
+#: src/redshift.c:554
+#, c-format
+msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
+msgstr "El valor gamma debe estar entre %.1f y %.1f.\n"
+
+#: src/redshift.c:560
+#, c-format
+msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
+
+#: src/redshift.c:584
+msgid "Trying other method...\n"
+msgstr "Probando otro método...\n"
+
+#: src/redshift.c:593
+msgid "No more methods to try.\n"
+msgstr "No hay más métodos para probar.\n"
+
+#: src/redshift.c:603 src/redshift.c:710
+msgid "Unable to read system time.\n"
+msgstr "Imposible leer la hora del sistema.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
+#: src/redshift.c:612
+#, c-format
+msgid "Solar elevation: %f\n"
+msgstr "Elevación solar: %f\n"
+
+#: src/redshift.c:619 src/redshift.c:777
+#, c-format
+msgid "Color temperature: %uK\n"
+msgstr "Temperatura del color: %uK\n"
+
+#: src/redshift.c:624 src/redshift.c:785
+msgid "Temperature adjustment failed.\n"
+msgstr "El ajuste de la temperatura falló.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:59 src/gamma-randr.c:67 src/gamma-vidmode.c:54
+#, c-format
+msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
+msgstr "Falta el valor para el parámetro: `%s'.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:74 src/gamma-vidmode.c:61
+#, c-format
+msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgstr "Parámetro del método desconocido: `%s'.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:98 src/gamma-randr.c:145 src/gamma-randr.c:186
+#: src/gamma-randr.c:214 src/gamma-randr.c:273 src/gamma-randr.c:337
+#, c-format
+msgid "`%s' returned error %d\n"
+msgstr "`%s' entrega el error %d\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:106
+#, c-format
+msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
+msgstr "Versión RANDR no soportada (%u.%u)\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:129
+#, c-format
+msgid "Screen %i could not be found.\n"
+msgstr "Pantalla %i podría no encontrarse.\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:199 src/gamma-vidmode.c:103
+#, c-format
+msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
+msgstr "El tamaño del valor gamma es demasiado pequeño: %i\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:275
+#, c-format
+msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
+msgstr "Incapaz de restituir CRTC %i\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:300
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not exist. "
+msgstr "CRTC %d no existe. "
+
+#: src/gamma-randr.c:303
+#, c-format
+msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
+msgstr "CRTCs válidos son [0-%d].\n"
+
+#: src/gamma-randr.c:306
+#, c-format
+msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
+msgstr "Sólo existe CRTC 0.\n"
+
+#: src/gamma-vidmode.c:74 src/gamma-vidmode.c:86 src/gamma-vidmode.c:96
+#: src/gamma-vidmode.c:126 src/gamma-vidmode.c:157 src/gamma-vidmode.c:186
+#, c-format
+msgid "X request failed: %s\n"
+msgstr "Requerimiento de X falló: %s\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:48
+msgid "Unable to open device context.\n"
+msgstr "Incapaz de abrir del dispositivo de contexto.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:55
+msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
+msgstr "El dispositivo de imagen no soporta rangos gamma.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:71
+msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
+msgstr "Incapaz de guardar el rango gamma actual.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:94
+msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
+msgstr "Incapaz de restaurar el rango gamma.\n"
+
+#: src/gamma-w32gdi.c:119
+msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
+msgstr "Incapaz de establecer rangos gamma.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:46
+msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n"
+msgstr "No es posible listar directorios en `/apps/panel/applets'.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:78
+msgid "No clock applet was found.\n"
+msgstr "No se encontró applet de reloj.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:86
+#, c-format
+msgid "Error reading city list: `%s'.\n"
+msgstr "Error en la lectura de la lista de ciudades: `%s'.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:106
+msgid "No city selected as current city.\n"
+msgstr "No hay ciudad seleccionada como actual.\n"
+
+#: src/location-gnome-clock.c:113
+msgid "Location not specified for city.\n"
+msgstr "No hay localización especificada para la ciudad.\n"
+
+#: src/location-manual.c:46
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Demasiados parámetros.\n"
+
+#: src/location-manual.c:58
+msgid "Malformed argument.\n"
+msgstr "Parámetro no válido.\n"
+
+#: src/location-manual.c:73
+msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
+msgstr "Latitud y longitud deben ser definidos.\n"
+
+#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61
+msgid "Toggle"
+msgstr "Cambiar"
diff --git a/po/gtk-redshift/es.po b/po/gtk-redshift/es.po
new file mode 100644
index 0000000..ca51620
--- /dev/null
+++ b/po/gtk-redshift/es.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# Spanish translation for redshift
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the redshift package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: redshift\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 22:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-27 19:48+0000\n"
+"Last-Translator: Fernando Ossandon <Unknown>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 03:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: src/gtk-redshift/gtk-redshift:59
+msgid "Toggle"
+msgstr "Cambiar"