diff options
author | Launchpad Code Hosting <codehost@crowberry> | 2010-06-05 04:42:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Launchpad Code Hosting <codehost@crowberry> | 2010-06-05 04:42:19 +0100 |
commit | 8cf6571463f058bff5ae6287360c499850ba747b (patch) | |
tree | d5debe1200cfedfa4f8bf8bf6609a800c0bf309d | |
parent | Launchpad automatic translations update. (diff) | |
download | redshift-ng-8cf6571463f058bff5ae6287360c499850ba747b.tar.gz redshift-ng-8cf6571463f058bff5ae6287360c499850ba747b.tar.bz2 redshift-ng-8cf6571463f058bff5ae6287360c499850ba747b.tar.xz |
Launchpad automatic translations update.
-rw-r--r-- | po/da.po | 219 |
1 files changed, 149 insertions, 70 deletions
@@ -7,27 +7,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-05 23:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-05 22:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-25 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-04 20:30+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-12 04:31+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-05 03:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:172 +#: src/redshift.c:214 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Periode: Nat\n" -#: src/redshift.c:179 +#: src/redshift.c:221 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Periode: Overgang (%.2f%% dag)\n" -#: src/redshift.c:183 +#: src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Periode: Dag\n" @@ -37,20 +37,20 @@ msgstr "Periode: Dag\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:198 +#: src/redshift.c:240 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Brug: %s -l BRED:LÆNG -t DAG:NAT [TILVALG...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:204 +#: src/redshift.c:246 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Indstil skærmens farvetemperatur ud fra klokkeslæt.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:210 +#: src/redshift.c:252 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -60,29 +60,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. no-wrap -#: src/redshift.c:216 +#: src/redshift.c:258 msgid "" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature (RANDR or VidMode)\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -s SCREEN\tX screen to apply adjustments to\n" -" -c CRTC\tCRTC to apply adjustments to (RANDR only)\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" " -g R:G:B\tYderligere gamma-korrektion som skal anvendes\n" " -l BRED:LÆNG\tKoordinater for din placering\n" +" -l METODE\tMetode til automatisk at hente placeringsopdateringer\n" +" \t\t(Skriv `list' for at se tilgængelige metoder)\n" " -m METODE\tMetode som benyttes til at sætte farvetemperatur (RANDR eller " "VidMode)\n" +" \t\t(Skriv `list' for at se tilgængelige metoder)\n" " -o\t\tEngangsmodus (bliver ikke ved med at justere farvetemperatur)\n" " -r\t\tSlå temperaturovergange fra\n" -" -s SKÆRM\tX-skærm som skal justeres\n" -" -c CRTC\tCRTC (fysisk skærm) som skal justeres (kun RANDR)\n" " -t DAG:NAT\tFarvetemperatur som sættes hhv. dag og nat\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:230 +#: src/redshift.c:273 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -95,152 +97,229 @@ msgstr "" " Dagtemperatur: %uK\n" " Nattemperatur: %uK\n" -#: src/redshift.c:291 +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:281 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Rapporter venligst fejl til <%s>\n" + +#: src/redshift.c:287 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Tilgængelige justeringsmetoder:\n" + +#: src/redshift.c:296 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Tilgængelige metoder til placeringsopdatering:\n" + +#: src/redshift.c:351 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Fejl i gamma-argument.\n" -#: src/redshift.c:293 src/redshift.c:312 src/redshift.c:363 src/redshift.c:375 -#: src/redshift.c:384 +#: src/redshift.c:353 src/redshift.c:445 src/redshift.c:457 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Prøv `-h' for mere information.\n" -#: src/redshift.c:310 -msgid "Malformed location argument.\n" -msgstr "Fejl i placeringsargument.\n" - -#: src/redshift.c:326 -msgid "RANDR method was not enabled at compile time.\n" -msgstr "RANDR metode blev ikke slået til under kompilering.\n" - -#: src/redshift.c:336 -msgid "VidMode method was not enabled at compile time.\n" -msgstr "VidMode metode blev ikke slået til under kompilering.\n" +#: src/redshift.c:405 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Ukendt metode til placeringsopdatering `%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:344 +#: src/redshift.c:429 #, c-format msgid "Unknown method `%s'.\n" -msgstr "Ukendt metode `%s'.\n" +msgstr "Ukendt justeringsmetode `%s'.\n" -#: src/redshift.c:361 +#: src/redshift.c:443 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Fejl i temperaturargument.\n" -#: src/redshift.c:383 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Breddegrad og længdegrad skal angives.\n" +#: src/redshift.c:471 src/redshift.c:481 src/redshift.c:572 src/redshift.c:582 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Fejl under klargøring af %s.\n" + +#: src/redshift.c:483 +msgid "Trying other provider...\n" +msgstr "Prøver anden metode til placeringsopdatering...\n" + +#: src/redshift.c:492 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "Ikke flere metoder til placeringsopdateringer kan prøves.\n" + +#: src/redshift.c:504 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Kan ikke modtage placeringsopdatering.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:390 +#: src/redshift.c:512 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Placering: %f°, %f°\n" -#: src/redshift.c:397 +#: src/redshift.c:519 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Breddegrad skal være mellem %.1f° og %.1f°.\n" -#: src/redshift.c:406 +#: src/redshift.c:528 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Længdegrad skal være mellem %.1f° og %.1f°.\n" -#: src/redshift.c:414 src/redshift.c:422 +#: src/redshift.c:536 src/redshift.c:544 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Temperatur skal være mellem %uK og %uK.\n" -#: src/redshift.c:432 +#: src/redshift.c:554 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Gamma-værdi skal være mellem %.1f og %.1f.\n" -#: src/redshift.c:438 +#: src/redshift.c:560 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:444 -#, c-format -msgid "CRTC can only be selected with the RANDR method.\n" -msgstr "CRTC kan kun vælges med RANDR metoden.\n" - -#: src/redshift.c:457 -msgid "Initialization of RANDR failed.\n" -msgstr "Fejl under klargøring af RANDR.\n" - -#: src/redshift.c:459 +#: src/redshift.c:584 msgid "Trying other method...\n" -msgstr "Prøver anden metode...\n" +msgstr "Prøver anden justeringsmetode...\n" + +#: src/redshift.c:593 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "Der er ikke flere justeringsmetoder som kan prøves.\n" -#: src/redshift.c:474 -msgid "Initialization of VidMode failed.\n" -msgstr "Fejl under klargøring af VidMode.\n" +#: src/redshift.c:603 src/redshift.c:710 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Kan ikke læse systemtid.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:497 +#: src/redshift.c:612 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Solhøjde: %f°\n" -#: src/redshift.c:504 src/redshift.c:666 +#: src/redshift.c:619 src/redshift.c:777 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Farvetemperatur: %uK\n" -#: src/redshift.c:510 src/redshift.c:675 +#: src/redshift.c:624 src/redshift.c:785 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Fejl ved justering af temperatur.\n" -#: src/randr.c:57 src/randr.c:104 src/randr.c:145 src/randr.c:173 -#: src/randr.c:232 src/randr.c:296 +#: src/gamma-randr.c:59 src/gamma-randr.c:67 src/gamma-vidmode.c:54 +#, c-format +msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" +msgstr "Manglende værdi for parameter: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:74 src/gamma-vidmode.c:61 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "Ukendt parameter til justeringsmetode: `%s'.\n" + +#: src/gamma-randr.c:98 src/gamma-randr.c:145 src/gamma-randr.c:186 +#: src/gamma-randr.c:214 src/gamma-randr.c:273 src/gamma-randr.c:337 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' returnerede fejlen %d\n" -#: src/randr.c:65 +#: src/gamma-randr.c:106 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Ikke-understøttet RANDR version (%u.%u)\n" -#: src/randr.c:88 +#: src/gamma-randr.c:129 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Skærm %i kunne ikke findes.\n" -#: src/randr.c:158 src/vidmode.c:71 +#: src/gamma-randr.c:199 src/gamma-vidmode.c:103 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Størrelsen på gammarampen er for lille: %i\n" -#: src/randr.c:234 +#: src/gamma-randr.c:275 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Kan ikke genskabe CRTC %i\n" -#: src/randr.c:259 +#: src/gamma-randr.c:300 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d eksisterer ikke. " -#: src/randr.c:262 +#: src/gamma-randr.c:303 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Gyldige CRTCer er [0-%d].\n" -#: src/randr.c:265 +#: src/gamma-randr.c:306 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Kun CRTC 0 eksisterer.\n" -#: src/vidmode.c:42 src/vidmode.c:54 src/vidmode.c:64 src/vidmode.c:94 -#: src/vidmode.c:125 src/vidmode.c:154 +#: src/gamma-vidmode.c:74 src/gamma-vidmode.c:86 src/gamma-vidmode.c:96 +#: src/gamma-vidmode.c:126 src/gamma-vidmode.c:157 src/gamma-vidmode.c:186 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Fejl ved X forespørgsel: %s\n" +#: src/gamma-w32gdi.c:48 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "Fejl ved åbning af enhedskontekst.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:55 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "Skærmenhed understøtter ikke gammaramper.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:71 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "Kan ikke gemme nuværende gammarampe.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:94 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "Kan ikke genskabe gammaramper.\n" + +#: src/gamma-w32gdi.c:119 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "Kan ikke sætte gammaramper.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:46 +msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n" +msgstr "Kan ikke hente liste over mapper i `/apps/panel/applets'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:78 +msgid "No clock applet was found.\n" +msgstr "Fandt intet ur i panelet.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:86 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "Fejl ved læsning af liste over byer: `%s'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:106 +msgid "No city selected as current city.\n" +msgstr "Ingen by er valgt som den gældende by.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:113 +msgid "Location not specified for city.\n" +msgstr "Placering er ikke specificeret for byen.\n" + +#: src/location-manual.c:46 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "For mange parametre.\n" + +#: src/location-manual.c:58 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Fejl i parameteren.\n" + +#: src/location-manual.c:73 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Breddegrad og længdegrad skal angives.\n" + #: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 msgid "Toggle" msgstr "Slå til/fra" |