aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYan <yanpaso@gmail.com>2015-07-25 21:09:34 +0300
committerYan <yanpaso@gmail.com>2015-07-25 21:09:34 +0300
commit62ee1a955e9b911900d0958df49d4ed5b88afb88 (patch)
treeab6a6d7cfcf4c92115b6ec3d206d1f1adfb16162
parentMerge pull request #237 from bigon/master (diff)
downloadredshift-ng-62ee1a955e9b911900d0958df49d4ed5b88afb88.tar.gz
redshift-ng-62ee1a955e9b911900d0958df49d4ed5b88afb88.tar.bz2
redshift-ng-62ee1a955e9b911900d0958df49d4ed5b88afb88.tar.xz
Updated russian translation
-rw-r--r--po/ru.po115
1 files changed, 57 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6d7fe31..4c27d50 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n"
-"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-25 00:03+0000\n"
+"Last-Translator: Yanpas <yanpaso@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-25 18:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17628)\n"
+"Language: ru\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -25,6 +25,9 @@ msgid ""
"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
"of the screen at night."
msgstr ""
+"Redshift настраивает цветовую температуру экрана в соответствии с "
+"окружающими вас условиями. Это может, например, помочь снизить усталость "
+"глаз при работе на компьютере ночью."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -33,11 +36,15 @@ msgid ""
"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
msgstr ""
+"Цветовая температура устанавливается в зависимости от положения солнца. "
+"Ночью и днём используется различная цветовая температура. В сумерки и ранним "
+"утром цветовая температура плавно переходит от ночных настроек к дневным, "
+"позволяя глазам постепенно адаптироваться."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
-msgstr ""
+msgstr "Эта программа позволяет управлять RedShift через иконку в трее."
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -47,62 +54,62 @@ msgstr ""
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Redshift"
-msgstr ""
+msgstr "Redshift"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Color temperature adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка цветовой температуры"
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
msgid "Color temperature adjustment tool"
-msgstr ""
+msgstr "Инструмент регулирования цветовой температуры"
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
#: ../src/redshift.c:319
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно"
#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546
msgid "Daytime"
-msgstr ""
+msgstr "День"
#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Ночь"
#: ../src/redshift.c:322
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Переход"
#: ../src/redshift.c:389
#, c-format
msgid "Period: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Время: %s\n"
#: ../src/redshift.c:392
#, c-format
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Период: %s (%.2f%% день)\n"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
#: ../src/redshift.c:404
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "С"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
#: ../src/redshift.c:406
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "Ю"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
#: ../src/redshift.c:408
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "В"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
#: ../src/redshift.c:410
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "З"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
#. The string following each number is an abreviation for
@@ -110,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:415
#, c-format
msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Местоположение: %.2f %s, %.2f %s\n"
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
@@ -243,7 +250,7 @@ msgstr "Попробуйте `-l %s:help' для получения дополн
#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682
#, c-format
msgid "Failed to parse option `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать опцию `%s'.\n"
#: ../src/redshift.c:628
#, c-format
@@ -271,16 +278,16 @@ msgstr "Не удалось использовать метод корректи
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898
#, c-format
msgid "Status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Статус: %s\n"
#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включено"
#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Выключено"
#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600
msgid "Unable to read system time.\n"
@@ -337,7 +344,7 @@ msgstr "Неизвестный параметр конфигурации `%s'.\n
#: ../src/redshift.c:1422
#, c-format
msgid "Trying location provider `%s'...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Попытка использования провайдера местоположений `%s'...\n"
#: ../src/redshift.c:1427
msgid "Trying next provider...\n"
@@ -359,7 +366,7 @@ msgstr "Не удается получить координаты от указ
#: ../src/redshift.c:1460
#, c-format
msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr ""
+msgstr "Температуры: %dK днём, %dK ночью\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
#: ../src/redshift.c:1465
@@ -392,12 +399,12 @@ msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1523
#, c-format
msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Яркость должна быть между %.1f и %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:1529
#, c-format
msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Яркость: %.2f:%.2f\n"
#: ../src/redshift.c:1537
#, c-format
@@ -409,7 +416,7 @@ msgstr "Возможные значения гаммы: %.1f - %.1f.\n"
#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548
#, c-format
msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Гамма (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
#: ../src/redshift.c:1572
msgid "Trying next method...\n"
@@ -432,7 +439,7 @@ msgstr "Высота Солнца над горизонтом: %f°\n"
#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689
msgid "Press ctrl-c to stop...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите ctrl-c чтобы остановить...\n"
#: ../src/config-ini.c:167
msgid "Malformed section header in config file.\n"
@@ -444,12 +451,13 @@ msgstr "Некорректный параметр в конфигурацион
#: ../src/config-ini.c:214
msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Некорректное значение за пределами секции в конфигурационном файле.\n"
+msgstr ""
+"Некорректное значение за пределами секции в конфигурационном файле.\n"
#: ../src/gamma-drm.c:78
#, c-format
msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить ресурсы DRM режима\n"
#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311
#, c-format
@@ -544,14 +552,11 @@ msgstr "Корректирование цвета с помощью расшир
#. TRANSLATORS: RANDR help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-randr.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\t Экран X к которому применять коррекцию цвета\n"
-" crtc=N\t Контроллер CRT к которому применять коррекцию цвета\n"
#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72
#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108
@@ -567,13 +572,10 @@ msgstr "Корректирование цвета с помощью расшир
#. TRANSLATORS: VidMode help output
#. left column must not be translated
#: ../src/gamma-vidmode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n"
msgstr ""
-" screen=N\t Экран X к которому применять коррекцию цвета\n"
-" crtc=N\t Контроллер CRT к которому применять коррекцию цвета\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82
msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
@@ -627,7 +629,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-dummy.c:73
#, c-format
msgid "Temperature: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Температура: %i\n"
#: ../src/location-geoclue.c:76
#, c-format
@@ -685,12 +687,12 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue.c:199
#, c-format
msgid "Could not get location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось определить местоположение: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue.c:206
#, c-format
msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "Согласно провайдеру geoclue вы в точке: %.2f, %.2f\n"
#: ../src/location-geoclue.c:210
msgid "Provider does not have a valid location available."
@@ -703,7 +705,7 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:114
#, c-format
msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось определить местоположение: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:153
#, c-format
@@ -728,12 +730,12 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:251
#, c-format
msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось запустить клиент GeoClue: %s.\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:269
#, c-format
msgid "Unable to connect to GeoClue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось соединиться с GeoClue.\n"
#: ../src/location-corelocation.m:59
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
@@ -786,19 +788,19 @@ msgstr "Неправильный аргумент.\n"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265
msgid "Suspend for"
-msgstr ""
+msgstr "Приостановить на"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 минут"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268
msgid "1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 час"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269
msgid "2 hours"
-msgstr ""
+msgstr "2 часа"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277
msgid "Autostart"
@@ -806,31 +808,28 @@ msgstr "Автозапуск"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466
msgid "<b>Status:</b> {}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Статус:</b> {}"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470
msgid "Color temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Цветовая температура"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Период"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478
msgid "Location"
-msgstr ""
-
-#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n"
-#~ msgstr " screen=N\tX экран к которому применять коррекцию цвета\n"
+msgstr "Местоположение"