diff options
author | Peter <vanderlaan.pm@gmail.com> | 2014-09-14 20:05:57 -0400 |
---|---|---|
committer | Jon Lund Steffensen <jonlst@gmail.com> | 2014-09-14 20:06:06 -0400 |
commit | 490b149b2006d64ca570048c8f5643bf14fee1d0 (patch) | |
tree | 6f89b9411ac93cf926754df61da81c77fdf04dac | |
parent | configure.ac: Fix undefined GETTEXT_PACKAGE on install (diff) | |
download | redshift-ng-490b149b2006d64ca570048c8f5643bf14fee1d0.tar.gz redshift-ng-490b149b2006d64ca570048c8f5643bf14fee1d0.tar.bz2 redshift-ng-490b149b2006d64ca570048c8f5643bf14fee1d0.tar.xz |
Fix #114: Update nl translation
-rw-r--r-- | po/nl.po | 95 |
1 files changed, 54 insertions, 41 deletions
@@ -47,8 +47,7 @@ msgstr "Gebruik: %s -l LAT:LON -t DAG:NACHT [OPTIES...]\n" #. no-wrap #: src/redshift.c:319 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "" -"Stel de temperatuur van het scherm in afhankelijk van de tijd van de dag.\n" +msgstr "Stel de temperatuur van het scherm in afhankelijk van de tijd van de dag.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap @@ -82,6 +81,21 @@ msgid "" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" +" -b DAG:NACHT\tHelderheid van het scherm (tussen 0,1 en 1,0)\n" +" -c BESTAND\tLaadt instellingen van opgegeven configuratiebestand\n" +" -g R:G:B\tExtra gammacorrectie toepassen\n" +" -l LAT:LON\tUw huidige locatie (latitude:longitude)\n" +" -l AANBIEDER\tKies een aanbieder voor automatische locatie-updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHODE\t Gebruikte methode om de kleurtemperatuur in te stellen\n" +" \t\t(Typ `list' om beschikbare aanbieders te zien)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAG:NACHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" + #. TRANSLATORS: help output 5 #: src/redshift.c:353 @@ -125,8 +139,7 @@ msgstr "Beschikbare aanpassingsmethoden:\n" #: src/redshift.c:383 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Specificeer met dubbele punten gescheiden opties met `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "Specificeer met dubbele punten gescheiden opties met `-m METHODE:OPTIES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:386 @@ -140,12 +153,12 @@ msgstr "Beschikbare locatieaanbieders:\n" #: src/redshift.c:398 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Specificeer met dubbele punten gescheiden opties met `-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +"Specificeer met dubbele punten gescheiden opties met `-l AANBIEDER:OPTIES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:401 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Probeer '-l PROVIDER:help' voor hulp.\n" +msgstr "Probeer '-l AANBIEDER:help' voor hulp.\n" #: src/redshift.c:414 src/redshift.c:506 #, c-format @@ -173,7 +186,7 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:489 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "Niet gelukt om provider %s te starten.\n" +msgstr "Niet gelukt om aanbieder %s te starten.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. @@ -199,12 +212,12 @@ msgstr "Misvormd gamma argument.\n" #: src/redshift.c:707 src/redshift.c:809 src/redshift.c:828 msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Probeer '-m' voor meer informatie.\n" +msgstr "Probeer '-h' voor meer informatie.\n" #: src/redshift.c:748 src/redshift.c:919 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Onbekende locatie aanbieder `%s'.\n" +msgstr "Onbekende locatieaanbieder `%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode @@ -215,7 +228,7 @@ msgstr "Onbekende aanpassingsmethode `%s'.\n" #: src/redshift.c:807 msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Misvormd temperatuur argument.\n" +msgstr "Misvormd temperatuurargument.\n" #: src/redshift.c:893 msgid "Malformed gamma setting.\n" @@ -224,29 +237,29 @@ msgstr "Misvormde gamma instelling.\n" #: src/redshift.c:928 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Onbekende configuratie instelling `%s'.\n" +msgstr "Onbekende configuratie instelling `%s'.\n" #: src/redshift.c:967 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "Probeert locatieaanbieder `%s'...\n" #: src/redshift.c:972 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Probeert volgende provider...\n" +msgstr "Probeert volgende aanbieder...\n" #: src/redshift.c:978 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "Gebruikt provider '%s'.\n" +msgstr "Gebruikt aanbieder '%s'.\n" #: src/redshift.c:986 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Geen locatie providers meer om uit te testen.\n" +msgstr "Geen locatieaanbieders meer om uit te testen.\n" #: src/redshift.c:995 msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Mislukt om de locatie te bemachtigen van de provider.\n" +msgstr "Mislukt om de locatie te bemachtigen van de aanbieder.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: src/redshift.c:1004 @@ -257,7 +270,7 @@ msgstr "Locatie: %f, %f\n" #: src/redshift.c:1005 #, c-format msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "" +msgstr "Temperaturen: %dK overdag, %dK 's nachts\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: src/redshift.c:1008 @@ -290,17 +303,17 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Helderheidwaarde moeten tussen %.1f en %.1f zijn.\n" #: src/redshift.c:1077 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Helderheid: %.2f:%.2f\n" #: src/redshift.c:1085 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Gamma waarde moet tussen %.1f en %.1f liggen.\n" +msgstr "Gammawaarde moet tussen %.1f en %.1f liggen.\n" #: src/redshift.c:1091 #, c-format @@ -322,7 +335,7 @@ msgstr "Geen methodes meer om te proberen.\n" #: src/redshift.c:1142 src/redshift.c:1285 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Kan systeem tijd niet lezen.\n" +msgstr "Kan systeemtijd niet lezen.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. #: src/redshift.c:1151 @@ -333,7 +346,7 @@ msgstr "Zonshoogte: %f\n" #: src/redshift.c:1162 src/redshift.c:1181 src/redshift.c:1341 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Kleur temperatuur: %uK\n" +msgstr "Kleurtemperatuur: %uK\n" #: src/redshift.c:1163 src/redshift.c:1342 #, c-format @@ -343,7 +356,7 @@ msgstr "Helderheid: %.2f\n" #: src/redshift.c:1173 src/redshift.c:1186 src/redshift.c:1198 #: src/redshift.c:1351 msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Kleur aanpassing mislukt.\n" +msgstr "Kleuraanpassing mislukt.\n" #: src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -409,19 +422,19 @@ msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tTe wijzigen X-scherm\n" +" card=N\tTe wijzigen Grafische kaart\n" " crtc=N\tTe wijzigen CRTC\n" #: src/gamma-drm.c:232 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC moet een niet-negatief geheel getal zijn\n" #: src/gamma-drm.c:236 src/gamma-randr.c:289 src/gamma-vidmode.c:141 #: src/location-geoclue.c:171 src/location-manual.c:96 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Onbekende methode parameter: `%s'.\n" +msgstr "Onbekende methodeparameter: `%s'.\n" #: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:340 @@ -511,7 +524,7 @@ msgstr "" #: src/location-geoclue.c:79 #, fuzzy msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Kan systeem tijd niet lezen.\n" +msgstr "Kan systeemtijd niet lezen.\n" #: src/location-geoclue.c:90 #, c-format @@ -525,15 +538,15 @@ msgstr "" #: src/location-geoclue.c:110 #, c-format msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Geoclue-aanbieder `%s' gestart.\n" #: src/location-geoclue.c:113 msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Kon geen bruikbare Geoclue-aanbieder vinden.\n" #: src/location-geoclue.c:114 msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" +msgstr "Probeer de naam en het pad aan te geven welke te gebruiken.\n" #: src/location-geoclue.c:132 msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" @@ -561,11 +574,11 @@ msgstr "" #: src/location-geoclue.c:197 #, c-format msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Volgens de geoclue-aanbieder zijn we op: %.2f, %.2f\n" #: src/location-geoclue.c:201 msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" +msgstr "Aanbieder heeft geen geldige locatie beschikbaar." #: src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" @@ -601,19 +614,19 @@ msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:86 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Onderbreken voor" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:88 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minuten" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:89 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 uur" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:90 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 uren" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:98 msgid "Autostart" @@ -625,11 +638,11 @@ msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:115 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Afsluiten" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:122 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sluiten" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:254 msgid "Status" @@ -641,15 +654,15 @@ msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:259 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Kleurtemperatuur" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:263 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:267 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Locatie" #~ msgid "Toggle" #~ msgstr "Schakel in/uit" |