msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-06 12:31+0100\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language: oc\n"
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your "
"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front "
"of the screen at night."
msgstr ""
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"The color temperature is set according to the position of the sun. A "
"different color temperature is set during night and daytime. During twilight "
"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to "
"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt."
msgstr ""
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift."
msgstr ""
#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The Redshift information window overlaid with an example of the redness "
"effect"
msgstr ""
#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Redshift"
msgstr "Redshift"
#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Color temperature adjustment"
msgstr "Ajustament de la temperatura de las colors"
#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3
#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3
msgid "Color temperature adjustment tool"
msgstr "Aisina de reglatge de la temperatura de color"
#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown
#: ../src/redshift.c:135
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107
msgid "Daytime"
msgstr "Jornada"
#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111
msgid "Night"
msgstr "Nuèch"
#: ../src/redshift.c:138
msgid "Transition"
msgstr "Transicion"
#: ../src/redshift.c:225
#, c-format
msgid "Period: %s\n"
msgstr "Periòde : %s\n"
#: ../src/redshift.c:228
#, c-format
msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n"
msgstr "Periòde : %s (%.2f%% jorn)\n"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north'
#: ../src/redshift.c:240
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south'
#: ../src/redshift.c:242
msgid "S"
msgstr "S"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east'
#: ../src/redshift.c:244
msgid "E"
msgstr "E"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west'
#: ../src/redshift.c:246
msgid "W"
msgstr "O"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible.
#. The string following each number is an abreviation for
#. north, source, east or west (N, S, E, W).
#: ../src/redshift.c:251
#, c-format
msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n"
msgstr "Emplaçament : %.2f %s, %.2f %s\n"
#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416
#, c-format
msgid "Initialization of %s failed."
msgstr "L'inicializacion de %s a fracassat."
#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431
#: ../src/redshift.c:463
#, c-format
msgid "Failed to set %s option."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387
#, c-format
msgid "Try `-l %s:help' for more information."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453
#, c-format
msgid "Failed to parse option `%s'."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:400
#, c-format
msgid "Failed to start provider %s."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/redshift.c:436
#, c-format
msgid "Try `-m %s:help' for more information."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:478
#, c-format
msgid "Failed to start adjustment method %s."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:509
#, c-format
msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:518
#, c-format
msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:635
msgid "Waiting for initial location to become available..."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847
#: ../src/redshift.c:1172
msgid "Unable to get location from provider."
msgstr "Impossible d'obténer l'emplaçament a partir del provesidor."
#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871
msgid "Invalid location returned from provider."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222
#: ../src/redshift.c:1253
#, c-format
msgid "Color temperature: %luK\n"
msgstr "Temperatura de color : %luK\n"
#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224
#, c-format
msgid "Brightness: %.2f\n"
msgstr "Luminositat : %.2f\n"
#: ../src/redshift.c:686
#, c-format
msgid "Status: %s\n"
msgstr "Estat : %s\n"
#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263
#: ../src/redshift.c:1285
msgid "Temperature adjustment failed."
msgstr "Ajustament de la temperatura de las colors pas reüssit."
#: ../src/redshift.c:854
msgid ""
"Location is temporarily unavailable; using previous location until it "
"becomes available..."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:967
msgid "Partial time-configuration not supported!"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:975
msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1006
#, c-format
msgid "Trying location provider `%s'..."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1011
msgid "Trying next provider..."
msgstr "Ensag amb lo provesidor seguent..."
#: ../src/redshift.c:1017
#, c-format
msgid "Using provider `%s'.\n"
msgstr "Utilizacion del provesidor « %s ».\n"
#: ../src/redshift.c:1025
msgid "No more location providers to try."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1034
#, c-format
msgid ""
"High transition elevation cannot be lower than the low transition "
"elevation.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
#: ../src/redshift.c:1041
#, c-format
msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
msgid "Temperatures: %luK at day, %luK at night\n"
msgstr "Temperaturas : %luK lo jorn, %luK la nuèch\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
msgid "Temperature must be between %luK and %luK."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1083
#, c-format
msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1089
#, c-format
msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1098
#, c-format
msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either
#. Daytime or Night (translated).
#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110
#, c-format
msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1139
msgid "Trying next method..."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1144
#, c-format
msgid "Using method `%s'.\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1151
msgid "No more methods to try."
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1165
msgid "Waiting for current location to become available..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if
#. possible.
#: ../src/redshift.c:1206
#, c-format
msgid "Solar elevation: %f\n"
msgstr ""
#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294
msgid "Press ctrl-c to stop..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 1
#. LAT is latitude, LON is longitude,
#. DAY is temperature at daytime,
#. NIGHT is temperature at night
#. no-wrap
#: ../src/options.c:159
#, c-format
msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 2
#. no-wrap
#: ../src/options.c:165
msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 3
#. no-wrap
#: ../src/options.c:171
msgid ""
" -h\t\tDisplay this help message\n"
" -v\t\tVerbose output\n"
" -V\t\tShow program version\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 4
#. `list' must not be translated
#. no-wrap
#: ../src/options.c:179
msgid ""
" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n"
" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n"
" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
" -l LAT:LON\tYour current location\n"
" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n"
" \t\t(Type `list' to see available providers)\n"
" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n"
" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n"
" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n"
" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n"
" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n"
" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n"
" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 5
#: ../src/options.c:201
#, c-format
msgid ""
"The neutral temperature is %luK. Using this value will not change the color\n"
"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n"
"than this results in more blue light, and setting a lower value will result "
"in\n"
"more red light.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 6
#: ../src/options.c:210
#, c-format
msgid ""
"Default values:\n"
"\n"
" Daytime temperature: %luK\n"
" Night temperature: %luK\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 7
#: ../src/options.c:218
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>\n"
msgstr "Se vos plai senhalatz los bugs a <%s>\n"
#: ../src/options.c:225
msgid "Available adjustment methods:\n"
msgstr ""
#: ../src/options.c:231
msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/options.c:234
msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n"
msgstr ""
#: ../src/options.c:241
msgid "Available location providers:\n"
msgstr ""
#: ../src/options.c:247
msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: `help' must not be translated.
#: ../src/options.c:250
msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr ""
#: ../src/options.c:356
msgid "Malformed gamma argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
msgid "Try `-h' for more information."
msgstr ""
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
msgid "Unknown location provider `%s'."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
msgid "Unknown adjustment method `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:470
msgid "Malformed temperature argument."
msgstr ""
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
msgid "Malformed gamma setting."
msgstr ""
#: ../src/options.c:621
#, c-format
msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:632
#, c-format
msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/options.c:639
#, c-format
msgid "Unknown configuration setting `%s'."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:167
msgid "Malformed section header in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:203
msgid "Malformed assignment in config file."
msgstr ""
#: ../src/config-ini.c:214
msgid "Assignment outside section in config file."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
msgid "Failed to open DRM device `%s': %s."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
msgid "Failed to get DRM mode resources"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0, %i]."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
msgid "CRTC %i lost, skipping"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:247
msgid "Graphics card to apply adjustments to"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
msgid "CRTC must be a non-negative integer"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
msgid "Unknown method parameter: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
msgid "`%s' returned error %i."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:138
#, c-format
msgid "Screen %i could not be found."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
msgid "Gamma ramp size too small: %zu"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
msgid "Unable to restore CRTC %i."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:301
msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:306
msgid "X screen to apply adjustments to"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:306
msgid "List of comma-separated CRTCs to apply adjustments to"
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:328
#, c-format
msgid "Unable to read screen number: `%s'."
msgstr ""
#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
msgid ""
"Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
msgid "X request failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
msgid "Unable to save current gamma ramp."
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168
msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
msgid "Display device does not support gamma ramps."
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:153
msgid "Unable to restore gamma ramps.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-w32gdi.c:211
msgid "Unable to set gamma ramps.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-dummy.c:43
msgid ""
"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this "
"gamma method.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-dummy.c:60
msgid ""
"Does not affect the display but prints the color temperature to the "
"terminal.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-dummy.c:75
#, c-format
msgid "Temperature: %lu\n"
msgstr "Temperatura : %lu\n"
#: ../src/location-geoclue2.c:59
#, c-format
msgid ""
"Access to the current location was denied by GeoClue!\n"
"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n"
"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for "
"more\n"
"information.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
msgid "Unable to obtain location: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
msgid "Unable to set distance threshold: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:365
msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-corelocation.m:73
msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-corelocation.m:111
#, c-format
msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/location-corelocation.m:120
msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n"
msgstr ""
#: ../src/location-corelocation.m:122
msgid "Request for location was not authorized!\n"
msgstr ""
#: ../src/location-corelocation.m:203
msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n"
msgstr ""
#: ../src/location-corelocation.m:235
msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:59
msgid "Latitude and longitude must be set."
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Manual location help output
#. left column must not be translated
#: ../src/location-manual.c:80
msgid ""
" lat=N\t\tLatitude\n"
" lon=N\t\tLongitude\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:83
msgid ""
"Both values are expected to be floating point numbers,\n"
"negative values representing west / south, respectively.\n"
msgstr ""
#: ../src/location-manual.c:97
msgid "Malformed argument."
msgstr "Paramètre mal format."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"
msgstr "Suspendre pendent"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutas"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82
msgid "2 hours"
msgstr "2 oras"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91
msgid "Autostart"
msgstr "Aviada automatica"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300
msgid "Status: {}"
msgstr "Estat : {}"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324
msgid "Color temperature"
msgstr "Temperatura de las colors"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325
msgid "Period"
msgstr "Periòde"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318
msgid "Location"
msgstr "Localizacion"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349
msgid "Please run `redshift -h` for help output."
msgstr "Executatz « redshift -h » per d’ajuda."