From 400c36992f54d8d0236ca3ee3e0f7fdb001b320a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of jonls <> Date: Mon, 18 Oct 2010 05:02:01 +0000 Subject: Launchpad automatic translations update. --- po/ru.po | 278 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 156 insertions(+), 122 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 986cf70..6d5c94c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -2,32 +2,33 @@ # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. +# Anton Chernyshov, ALT Linux Team , 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-18 21:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-18 21:25+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-17 13:34+0000\n" +"Last-Translator: Anton Chernyshov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-19 03:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:243 +#: src/redshift.c:244 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Период: Ночь\n" -#: src/redshift.c:250 +#: src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Период: Переходный (%.2f%% дневной)\n" -#: src/redshift.c:254 +#: src/redshift.c:255 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Период: День\n" @@ -37,32 +38,33 @@ msgstr "Период: День\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:269 +#: src/redshift.c:270 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Использование: %s -l ШИР:ДОЛ -t ДЕНЬ:НОЧЬ [ОПЦИИ...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:275 +#: src/redshift.c:276 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Установить цветовую температуру в соответствии со временем суток.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:281 +#: src/redshift.c:282 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" msgstr "" " -h\t\tПоказать это сообщение\n" -"-v\t\tПодробный вывод\n" +" -v\t\tПодробный вывод\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:288 +#: src/redshift.c:289 msgid "" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" @@ -74,19 +76,20 @@ msgid "" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -"-l LAT:LON\tВаше текущее месторасположение\n" -"-l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -"\t\t(Type `list' to see available providers)\n" -"-m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -"\t\t(Type `list' to see available methods)\n" -"-o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" -"-x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -"-r\t\tDisable temperature transitions\n" -"-t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:304 +#: src/redshift.c:306 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" +"change the color temperature of the display. Setting the\n" +"color temperature to a value higher than this results in\n" +"more blue light, and setting a lower value will result in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: src/redshift.c:316 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -95,176 +98,206 @@ msgid "" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Значения по умолчанию:\n" -"Температура днем: %uK\n" -"Температура ночью: %uK\n" +" Температура днем: %uK\n" +" Температура ночью: %uK\n" -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:312 +#. TRANSLATORS: help output 7 +#: src/redshift.c:324 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Пожалуйста, об ошибках сообщайте на <%s>\n" -#: src/redshift.c:318 +#: src/redshift.c:330 msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Доступны методы корректировки:\n" +msgstr "Доступные методы корректировки:\n" -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:336 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" +msgstr "Укажите опции, разделенные двоеточием: `-m METHOD:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:327 +#: src/redshift.c:339 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Попробуйте `-m METHOD:help' для справки.\n" -#: src/redshift.c:333 +#: src/redshift.c:345 msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Доступные местные поставщики:\n" +msgstr "Доступные источники информации о местоположении:\n" -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:351 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" +msgstr "Укажите опции, разделенные двоеточием: `-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:342 +#: src/redshift.c:354 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Попробуйте `-l PROVIDER:help' для справки.\n" -#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Ошибка инициализации %s\n" -#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 +#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Не удалось установить опцию %s\n" +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:379 +#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Попробуйте `-l %s:help' для дополнительной информации.\n" -#: src/redshift.c:391 +#: src/redshift.c:428 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "Ошибка запуска поставщика %s\n" +msgstr "Ошибка обращения к источнику местоположения%s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: src/redshift.c:465 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:432 +#: src/redshift.c:494 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Попробуйте -m %s:help' для дополнительной информации.\n" -#: src/redshift.c:444 +#: src/redshift.c:506 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "Не удалось запустить метод корректировки %s.\n" +msgstr "Не удалось использовать метод корректировки %s.\n" -#: src/redshift.c:501 +#: src/redshift.c:613 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Некорректная величина гаммы.\n" -#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 +#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Воспользуйтесь «-h» для получения дополнительной информации.\n" -#: src/redshift.c:557 +#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Неизвестное местоположение поставщика `%s'.\n" +msgstr "Неизвестный источник информации `%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:595 +#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 #, c-format -msgid "Unknown method `%s'.\n" -msgstr "Неизвестный метод «%s».\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/redshift.c:616 +#: src/redshift.c:708 msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Некорректное значение температуры.\n" +msgstr "Некорректное значение температуры цвета.\n" -#: src/redshift.c:659 -msgid "Trying next provider...\n" +#: src/redshift.c:766 +msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:665 +#: src/redshift.c:801 #, c-format -msgid "Using provider `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:673 +#: src/redshift.c:836 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "Использование следующего источника местоположения...\n" + +#: src/redshift.c:842 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "Использование источника `%s'.\n" + +#: src/redshift.c:850 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "" +msgstr "Нет больше доступных источников местоположения.\n" -#: src/redshift.c:687 +#: src/redshift.c:864 msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Не удается получить местоположение от поставщика.\n" +msgstr "Не удается получить координаты от указанного источника.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:696 +#: src/redshift.c:873 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Местоположение: %f°, %f°\n" -#: src/redshift.c:703 +#: src/redshift.c:880 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Широта должна быть между %.1f и %.1f.\n" +msgstr "Возможные значения широты: %.1f - %.1f.\n" -#: src/redshift.c:712 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Долгота должна быть между %.1f и %.1f.\n" +msgstr "Возможны значения долготы: %.1f - %.1f.\n" -#: src/redshift.c:721 src/redshift.c:729 +#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Температура должна быть между %uK и %uK.\n" +msgstr "Возможные значения температуры цвета: %uK - %uK.\n" -#: src/redshift.c:739 +#: src/redshift.c:916 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Гамма должна быть между %.1f и %.1f.\n" +msgstr "Возможные значения гаммы: %.1f - %.1f.\n" -#: src/redshift.c:745 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Гамма: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:763 +#: src/redshift.c:941 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "" +msgstr "Использование следующего метода...\n" -#: src/redshift.c:768 +#: src/redshift.c:946 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Использование метода корректировки `%s'.\n" -#: src/redshift.c:775 +#: src/redshift.c:953 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "" +msgstr "Больше нет доступных методов корректировки.\n" -#: src/redshift.c:787 src/redshift.c:908 +#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно прочесть текущее системное время.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:796 +#: src/redshift.c:974 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Высота Солнца над горизонтом: %f°\n" -#: src/redshift.c:803 src/redshift.c:975 +#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Цветовая температура: %uK\n" -#: src/redshift.c:808 src/redshift.c:819 src/redshift.c:983 +#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Корректировка цветовой температуры не удалась.\n" +msgstr "Изменить температуру цвета не удалось.\n" + +#: src/config-ini.c:109 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/config-ini.c:145 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "" + +#: src/config-ini.c:156 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "" #: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 @@ -282,10 +315,10 @@ msgstr "Неподдерживаемая версия RANDR (%u.%u)\n" msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Экран %i не может быть найден.\n" -#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:86 +#: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Размер кривой гаммы слишком мал: %i\n" +msgstr "Таблица корректировки цветов слишком мала: %i\n" #: src/gamma-randr.c:250 #, c-format @@ -294,7 +327,7 @@ msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n" #: src/gamma-randr.c:271 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Коррекция цвета с помощью расширения RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated @@ -303,13 +336,15 @@ msgid "" " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" screen=N\t Экран X к которому применять коррекцию цвета\n" +" crtc=N\t Контроллер CRT к которому применять коррекцию цвета\n" -#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:144 +#: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139 #, c-format msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" msgstr "Отсутствует значение для параметра: `%s'.\n" -#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Неизвестный параметр метода: `%s'.\n" @@ -329,68 +364,68 @@ msgstr "Правильный CRTCs [0-%d].\n" msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Существует только CRTC 0.\n" -#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 -#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 +#: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Ошибка X запроса: %s\n" -#: src/gamma-vidmode.c:131 +#: src/gamma-vidmode.c:126 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Коррекция цвета с помощью расширения VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: src/gamma-vidmode.c:136 +#: src/gamma-vidmode.c:131 msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -msgstr "" +msgstr " screen=N\tX экран к которому применять коррекцию цвета\n" #: src/gamma-w32gdi.c:59 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "Не удается открыть устройство связи.\n" +msgstr "Не удается определить атрибуты устройства.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:66 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "Подключенный монитор не поддерживает коррекцию цвета.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Не удается сохранить текущий ramp гаммы\n" +msgstr "Не удается сохранить текущую таблицу коррекции цветов.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:104 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "" +msgstr "Коррекция цвета с помощью Windows GDI.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:119 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно восстановить таблицу коррекции цветов.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:144 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно изменить таблицу коррекции цветов.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:47 +#: src/location-gnome-clock.c:50 +#, c-format +msgid "Error reading city list: `%s'.\n" +msgstr "Ошибка при чтении списка городов: `%s'.\n" + +#: src/location-gnome-clock.c:83 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось обнаружить апплеты панели GNOME.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:81 +#: src/location-gnome-clock.c:125 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "Апплет часов не найден.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:89 -#, c-format -msgid "Error reading city list: `%s'.\n" -msgstr "Ошибка при чтении списка городов: `%s'.\n" - -#: src/location-gnome-clock.c:109 +#: src/location-gnome-clock.c:130 msgid "No city selected as current city.\n" -msgstr "" +msgstr "Ни один город не выбран в качестве текущего.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:116 +#: src/location-gnome-clock.c:139 msgid "Location not specified for city.\n" -msgstr "" +msgstr "Для города не указано местоположение.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:143 +#: src/location-gnome-clock.c:169 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "Использовать местоположение, указанное в апплете Gnome Clock\n" @@ -400,7 +435,7 @@ msgstr "Широта и долгота должны быть указаны.\n" #: src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "Укажите местоположение вручную:\n" +msgstr "Укажите свое местоположение вручную:\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated @@ -409,25 +444,24 @@ msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" +" lat=N\t\tШирота\n" +" lon=N\t\tДолгота\n" #: src/location-manual.c:84 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "" +msgstr "Неправильный аргумент.\n" #: src/location-manual.c:95 msgid "Too many arguments.\n" msgstr "Слишком много аргументов.\n" -#: src/gtk-redshift/statusicon.py:91 +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:92 msgid "Toggle" msgstr "Включить / Выключить" -#: src/gtk-redshift/statusicon.py:95 +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 msgid "Autostart" -msgstr "" - -#~ msgid "Malformed location argument.\n" -#~ msgstr "Некорректное значение местоположения.\n" +msgstr "Автозапуск" #~ msgid "RANDR method was not enabled at compile time.\n" #~ msgstr "Метод RANDR был выключен во время компиляции.\n" -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From b2da83a9cecef6c4bb637f08c5fa6f9b8dd65bab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of jonls <> Date: Wed, 20 Oct 2010 05:02:18 +0000 Subject: Launchpad automatic translations update. --- po/fi.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/ru.po | 42 +++++++++++----------- 2 files changed, 93 insertions(+), 71 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index c45672d..2f43e99 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-18 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-19 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Jani Välimaa \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-19 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-20 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Language: fi\n" @@ -76,6 +76,17 @@ msgid "" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" +" -c TIEDOSTO\tLataa asetukset asetustiedostosta\n" +" -g R:G:B\tKäytettävä lisägammakorjaus\n" +" -l LAT:LON\tNykyinen sijainti\n" +" -l TARJOAJA\tAutomaattisten sijaintitietojen tarjoaja\n" +"\t\t('list' näyttää käytettävissä olevat tarjoajat)\n" +" -m MENETELMÄ\tVärilämpötilan säätömenetelmä\n" +"\t\t('list' näyttää käytettävissä olevat menetelmät)\n" +" -o\t\tSäädä vain kerran (ei jatkuvaa värilämpötilan säätöä)\n" +" -x\t\tNollaa säädöt (poistaa säädöt näytöltä)\n" +" -r\t\tPoista lämpötilan muutos käytöstä\n" +" -t PÄIVÄ:YÖ\tPäiväsaikaan/yöaikaan käytettävä värilämpötila\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: src/redshift.c:306 @@ -87,6 +98,11 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" +"Neutraali värilämpötila on %uK. Käytettäessä neutraalia\n" +"arvoa, ei näytön värilämpötila muutu. Käytettäessä\n" +"neutraalia värilämpötilaa korkeampaa arvoa, muuttuu\n" +"näytön valo sinisemmäksi ja käytettäessä alhaisempaa\n" +"arvoa, muuttuu valo punaisemmaksi.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: src/redshift.c:316 @@ -106,43 +122,47 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:324 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Ole ystävällinen ja raportoi bugi <%s>lle\n" +msgstr "Raportoi bugeista osoitteeseen <%s>\n" #: src/redshift.c:330 msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Käytettävissä olevat säätömahdollisuudet:\n" +msgstr "Käytettävissä olevat säätömenetelmät:\n" #: src/redshift.c:336 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" +"Luettele kaksoispisteellä erotellut asetukset valitsimella '-m " +"MENETELMÄ:ASETUKSET'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:339 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Valitsin '-m MENETELMÄ:help' antaa lisätietoja.\n" #: src/redshift.c:345 msgid "Available location providers:\n" -msgstr "" +msgstr "Käytettävissä olevat sijainnintarjoajat:\n" #: src/redshift.c:351 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" +"Luettele kaksoispisteellä erotellut asetukset valitsimella '-l " +"TARJOAJA:ASETUKSET'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:354 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Valitsin '-l TARJOAJA:help' antaa lisätietoja.\n" #: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s:n käyttöönotto epäonnistui.\n" #: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "" +msgstr "Asetuksen %s asettaminen epäonnistui.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. @@ -150,80 +170,80 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Valitsin '-l %s:help' antaa lisätietoja.\n" #: src/redshift.c:428 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Tarjoajan %s käynnistäminen epäonnistui.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #: src/redshift.c:465 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Valitsin '-m %s:help' antaa lisätietoja.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:494 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Valitsin -m %s:help' antaa lisätietoja.\n" #: src/redshift.c:506 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Säätömenetelmän %s käynnistäminen epäonnistui.\n" #: src/redshift.c:613 msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Vääränlainen gamman argumentti.\n" +msgstr "Vääränlainen gamman parametri.\n" #: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Kokeile '-h' saadaksesi lisää tietoa.\n" +msgstr "Valitsin '-h' antaa lisätietoja.\n" #: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon sijainnin toimittaja '%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 #, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon säätömenetelmä '%s'.\n" #: src/redshift.c:708 msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Vääränmuotoinen värilämpötilan argumentti.\n" +msgstr "Vääränmuotoinen värilämpötilan parametri.\n" #: src/redshift.c:766 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "" +msgstr "Vääränmuotoinen gamma-asetus.\n" #: src/redshift.c:801 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon asetus '%s'.\n" #: src/redshift.c:836 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "" +msgstr "Kokeillaan seuraavaa toimittajaa...\n" #: src/redshift.c:842 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Käytetään toimittajaa '%s'.\n" #: src/redshift.c:850 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei enää kokeiltavia toimittajia.\n" #: src/redshift.c:864 msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Sijaintia ei saatu toimittajalta.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: src/redshift.c:873 @@ -234,22 +254,22 @@ msgstr "Sijainti: %f, %f\n" #: src/redshift.c:880 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Leveyspiiri on asetettava väliltä %.1f - %.1f.\n" +msgstr "Leveyspiirin on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" #: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Pituuspiiri on asetettava väliltä %.1f - %.1f.\n" +msgstr "Pituuspiirin on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" #: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Värilämpötila on säädettävä väliltä %uK - %uK.\n" +msgstr "Värilämpötilan on oltava väliltä %uK - %uK.\n" #: src/redshift.c:916 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Gamman arvo on asetettava väliltä %.1f - %.1f.\n" +msgstr "Gamman arvon on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" #: src/redshift.c:922 #, c-format @@ -258,26 +278,26 @@ msgstr "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" #: src/redshift.c:941 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "" +msgstr "Kokeillaan seuraavaa menetelmää...\n" #: src/redshift.c:946 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Käytetään menetelmää '%s'.\n" #: src/redshift.c:953 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei enää kokeiltavia menetelmiä.\n" #: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voida lukea järjestelmän aikaa.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. #: src/redshift.c:974 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "" +msgstr "Auringon korkeuskulma: %f°\n" #: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 #, c-format @@ -304,12 +324,12 @@ msgstr "" #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' antoi virheen %d\n" +msgstr "'%s' palautti virheen %d\n" #: src/gamma-randr.c:77 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "RANDRin versio ei ole tuettu (%u.%u)\n" +msgstr "RANDR versio %u.%u ei ole tuettu\n" #: src/gamma-randr.c:111 #, c-format @@ -341,12 +361,12 @@ msgstr "" #: src/gamma-randr.c:285 src/gamma-vidmode.c:139 #, c-format msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Puuttuva arvo asetukselle '%s'.\n" #: src/gamma-randr.c:295 src/gamma-vidmode.c:147 src/location-manual.c:98 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon menetelmäparametri '%s'.\n" #: src/gamma-randr.c:309 #, c-format @@ -356,7 +376,7 @@ msgstr "CRTC %d ei ole olemassa. " #: src/gamma-randr.c:312 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "" +msgstr "Kelvot CRTC:t ovat [o-%d].\n" #: src/gamma-randr.c:315 #, c-format @@ -406,19 +426,19 @@ msgstr "" #: src/location-gnome-clock.c:50 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe luettaessa listaa kaupungeista: '%s'.\n" #: src/location-gnome-clock.c:83 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voida listata GNOMEn paneelisovelmia.\n" #: src/location-gnome-clock.c:125 msgid "No clock applet was found.\n" -msgstr "" +msgstr "Kellosovelmaa ei löytynyt.\n" #: src/location-gnome-clock.c:130 msgid "No city selected as current city.\n" -msgstr "" +msgstr "Nykyistä sijaintia ei ole valittu.\n" #: src/location-gnome-clock.c:139 msgid "Location not specified for city.\n" @@ -426,15 +446,15 @@ msgstr "" #: src/location-gnome-clock.c:169 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" -msgstr "" +msgstr "Käytä GNOMEn kellosovelmassa asetettua sijaintia.\n" #: src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Pituus- ja leveyspiirit on asetettava.\n" +msgstr "Leveys- ja pituusaste on asetettava.\n" #: src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "" +msgstr "Määritä sijainti käsin.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated @@ -443,14 +463,16 @@ msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" +" lat=N\t\tLeveysaste\n" +" lon=N\t\tPituusaste\n" #: src/location-manual.c:84 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "" +msgstr "Vääränmuotoinen parametri.\n" #: src/location-manual.c:95 msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "Liian monta parametria.\n" #: src/gtk-redshift/statusicon.py:92 msgid "Toggle" @@ -458,4 +480,4 @@ msgstr "Kytke" #: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 msgid "Autostart" -msgstr "" +msgstr "Automaattikäynnistys" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6d5c94c..50ea19e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -2,21 +2,22 @@ # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. -# Anton Chernyshov, ALT Linux Team , 2010 +# Anton Chernyshov, ALT Linux Team , 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-17 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Anton Chernyshov \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-19 23:02+0000\n" +"Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-20 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Language: ru\n" #: src/redshift.c:244 #, c-format @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Использование: %s -l ШИР:ДОЛ -t ДЕНЬ:НОЧЬ [О #. no-wrap #: src/redshift.c:276 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Установить цветовую температуру в соответствии со временем суток.\n" +msgstr "Установка температуры цвета дисплея согласно времени суток.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap @@ -87,6 +88,10 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" +"Нейтральная температура цвета - %uK. Использование этой величины\n" +"не изменит температуру цвета дисплея. Установка температуры цвета\n" +"больше этого значения приведет к более синему цвету экрана,\n" +"установка меньшего значения - к более красному оттенку.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: src/redshift.c:316 @@ -118,7 +123,7 @@ msgstr "Укажите опции, разделенные двоеточием: #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:339 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Попробуйте `-m METHOD:help' для справки.\n" +msgstr "Используйте `-m МЕТОД:help' для справки.\n" #: src/redshift.c:345 msgid "Available location providers:\n" @@ -131,7 +136,7 @@ msgstr "Укажите опции, разделенные двоеточием: #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:354 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Попробуйте `-l PROVIDER:help' для справки.\n" +msgstr "Попробуйте `-l ИСТОЧНИК:help' для справки.\n" #: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 #, c-format @@ -149,7 +154,7 @@ msgstr "Не удалось установить опцию %s\n" #: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "Попробуйте `-l %s:help' для дополнительной информации.\n" +msgstr "Попробуйте `-l %s:help' для получения дополнительной информации.\n" #: src/redshift.c:428 #, c-format @@ -167,7 +172,7 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:494 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Попробуйте -m %s:help' для дополнительной информации.\n" +msgstr "Используйте -m %s:help' для получения дополнительной информации.\n" #: src/redshift.c:506 #, c-format @@ -180,7 +185,7 @@ msgstr "Некорректная величина гаммы.\n" #: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Воспользуйтесь «-h» для получения дополнительной информации.\n" +msgstr "Используйте «-h» для получения дополнительной информации.\n" #: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 #, c-format @@ -281,7 +286,7 @@ msgstr "Высота Солнца над горизонтом: %f°\n" #: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Цветовая температура: %uK\n" +msgstr "Температура цвета: %uK\n" #: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 msgid "Temperature adjustment failed.\n" @@ -293,11 +298,12 @@ msgstr "" #: src/config-ini.c:145 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Некорректный параметр в конфигурационном файле.\n" #: src/config-ini.c:156 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" +"Некорректное значение за пределами секции в конфигурационном файле.\n" #: src/gamma-randr.c:69 src/gamma-randr.c:126 src/gamma-randr.c:165 #: src/gamma-randr.c:191 src/gamma-randr.c:248 src/gamma-randr.c:346 @@ -323,7 +329,7 @@ msgstr "Таблица корректировки цветов слишком м #: src/gamma-randr.c:250 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n" +msgstr "Не удается восстановить параметры CRT контроллера %i\n" #: src/gamma-randr.c:271 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -407,7 +413,7 @@ msgstr "Невозможно изменить таблицу коррекции #: src/location-gnome-clock.c:50 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" -msgstr "Ошибка при чтении списка городов: `%s'.\n" +msgstr "Ошибка обращения к списку городов: `%s'.\n" #: src/location-gnome-clock.c:83 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" @@ -457,17 +463,11 @@ msgstr "Слишком много аргументов.\n" #: src/gtk-redshift/statusicon.py:92 msgid "Toggle" -msgstr "Включить / Выключить" +msgstr "Включить/Выключить" #: src/gtk-redshift/statusicon.py:96 msgid "Autostart" msgstr "Автозапуск" -#~ msgid "RANDR method was not enabled at compile time.\n" -#~ msgstr "Метод RANDR был выключен во время компиляции.\n" - -#~ msgid "VidMode method was not enabled at compile time.\n" -#~ msgstr "Метод VidMode был выключен во время компиляции.\n" - #~ msgid "Initialization of VidMode failed.\n" #~ msgstr "Инициализация VidMode не удалась.\n" -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From c25e24f493976109081efb3136c0363bb0a29ec6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of jonls <> Date: Thu, 21 Oct 2010 05:10:33 +0000 Subject: Launchpad automatic translations update. --- po/ru.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 50ea19e..f49814e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-20 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Language: ru\n" -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From bb3062d75fd175511be51b1bc7ae4b0f580f079e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of jonls <> Date: Sun, 5 Dec 2010 05:00:58 +0000 Subject: Launchpad automatic translations update. --- po/ru.po | 40 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index f49814e..d1cfed7 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-19 23:02+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 23:30+0000\n" +"Last-Translator: Alexey Ivanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:10+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 05:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Language: ru\n" @@ -103,8 +103,8 @@ msgid "" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Значения по умолчанию:\n" -" Температура днем: %uK\n" -" Температура ночью: %uK\n" +" Температура цвета днем: %uK\n" +" Температура цвета ночью: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: src/redshift.c:324 @@ -243,12 +243,12 @@ msgstr "Возможные значения широты: %.1f - %.1f.\n" #: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Возможны значения долготы: %.1f - %.1f.\n" +msgstr "Долгота должна быть между %.1f и %.1f.\n" #: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Возможные значения температуры цвета: %uK - %uK.\n" +msgstr "Температура должна быть между %uK и %uK.\n" #: src/redshift.c:916 #, c-format @@ -262,20 +262,20 @@ msgstr "Гамма: %.3f, %.3f, %.3f\n" #: src/redshift.c:941 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Использование следующего метода...\n" +msgstr "Попытка использования следующего метода...\n" #: src/redshift.c:946 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "Использование метода корректировки `%s'.\n" +msgstr "Использование метода `%s'.\n" #: src/redshift.c:953 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Больше нет доступных методов корректировки.\n" +msgstr "Больше нет доступных для использования методов.\n" #: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Невозможно прочесть текущее системное время.\n" +msgstr "Невозможно прочесть системное время.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. #: src/redshift.c:974 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Температура цвета: %uK\n" #: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Изменить температуру цвета не удалось.\n" +msgstr "Корректировка цветовой температуры не удалась.\n" #: src/config-ini.c:109 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Экран %i не может быть найден.\n" #: src/gamma-randr.c:177 src/gamma-vidmode.c:84 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Таблица корректировки цветов слишком мала: %i\n" +msgstr "Размер таблицы корректировки цвета мал: %i\n" #: src/gamma-randr.c:250 #, c-format @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Не удается восстановить параметры CRT ко #: src/gamma-randr.c:271 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "Коррекция цвета с помощью расширения RANDR.\n" +msgstr "Корректирование цвета с помощью расширения X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Ошибка X запроса: %s\n" #: src/gamma-vidmode.c:126 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "Коррекция цвета с помощью расширения VidMode.\n" +msgstr "Корректирование цвета с помощью расширения X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated @@ -388,15 +388,15 @@ msgstr " screen=N\tX экран к которому применять корр #: src/gamma-w32gdi.c:59 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "Не удается определить атрибуты устройства.\n" +msgstr "Не удается открыть контекст устройства.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:66 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Подключенный монитор не поддерживает коррекцию цвета.\n" +msgstr "Дисплей не поддерживает коррекцию цвета.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Не удается сохранить текущую таблицу коррекции цветов.\n" +msgstr "Не удается сохранить текущие значения корректировки цвета.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:104 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "Коррекция цвета с помощью Windows GDI.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:119 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "Невозможно восстановить таблицу коррекции цветов.\n" +msgstr "Невозможно восстановить исходные значения корректировки цвета.\n" #: src/gamma-w32gdi.c:144 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "Невозможно изменить таблицу коррекции цветов.\n" +msgstr "Невозможно установить параметры корректировки цвета.\n" #: src/location-gnome-clock.c:50 #, c-format -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 0bee9bccac424b1689c432706f623265f651dc8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of jonls <> Date: Mon, 6 Dec 2010 04:58:32 +0000 Subject: Launchpad automatic translations update. --- po/ru.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d1cfed7..e331f33 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 05:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-06 04:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Language: ru\n" -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 07fe7e3e85f08db9cc6ef913e986d66aefbd63db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of jonls <> Date: Mon, 2 May 2011 04:48:16 +0000 Subject: Launchpad automatic translations update. --- po/ru.po | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 78 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index e331f33..afd1e0c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-04 23:30+0000\n" -"Last-Translator: Alexey Ivanov \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-01 14:20+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Ysh \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-06 04:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-02 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" "Language: ru\n" #: src/redshift.c:244 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Ошибка обращения к источнику местополо #: src/redshift.c:465 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Попробуйте `-m %s:help' для дополнительной информации.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:494 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #: src/redshift.c:801 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный параметр конфигурации `%s'.\n" #: src/redshift.c:836 msgid "Trying next provider...\n" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Корректировка цветовой температуры не #: src/config-ini.c:109 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Неправильный заголовок секции в файле конфигурации.\n" #: src/config-ini.c:145 msgid "Malformed assignment in config file.\n" @@ -469,5 +469,76 @@ msgstr "Включить/Выключить" msgid "Autostart" msgstr "Автозапуск" +#, c-format +#~ msgid "Unknown method `%s'.\n" +#~ msgstr "Неизвестный метод «%s».\n" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown parameter `%c'.\n" +#~ msgstr "Неизвестный параметр «%c».\n" + +#~ msgid "Trying other method...\n" +#~ msgstr "Пробую другой метод...\n" + +#~ msgid "Initialization of RANDR failed.\n" +#~ msgstr "Инициализация RANDR не удалась.\n" + #~ msgid "Initialization of VidMode failed.\n" #~ msgstr "Инициализация VidMode не удалась.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +#~ " -l LAT:LON\tYour current location\n" +#~ " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature (randr or vidmode)\n" +#~ " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +#~ " -r\t\tDisable initial temperature transition\n" +#~ " -s SCREEN\tX screen to apply adjustments to\n" +#~ " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g R:G:B\tДополнительная гамма-коррекция\n" +#~ " -l ШИР:ДОЛ\tВаше текущее местоположение\n" +#~ " -m МЕТОД\tМетод коррекции (randr или vidmode)\n" +#~ " -o\t\tОднократная коррекция\n" +#~ " -r\t\tВыключить начальное плавное изменение цветовой температуры\n" +#~ " -s ЭКРАН\tЭкран X, к которому применять коррекцию\n" +#~ " -t ДЕНЬ:НОЧЬ\tЦветовая температура для ночного/дневного времени\n" + +#~ msgid "Try `--help' for more information.\n" +#~ msgstr "Воспользуйтесь «--help» для получения дополнительной информации.\n" + +#~ msgid "Trying other provider...\n" +#~ msgstr "Использовать другого поставщика...\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +#~ " -l LAT:LON\tYour current location\n" +#~ " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +#~ " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +#~ " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +#~ " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +#~ " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +#~ " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +#~ " -r\t\tDisable temperature transitions\n" +#~ " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g R:G:B\tПрименить дополнительную коррекцию гаммы\n" +#~ " -l LAT:LON\tВаше текущее местоположение\n" +#~ " -l PROVIDER\tВыберите источник для автоматической коррекции " +#~ "местоположения\n" +#~ " \t\t(Укажите опцию `list' чтобы увидеть возможные варианты)\n" +#~ " -m METHOD\tМетод для коррекции температуры цвета\n" +#~ " \t\t(Укажите опцию `list' чтобы увидеть возможные варианты)\n" +#~ " -o\t\tОдноразовая коррекция (не выполнять непрерывную коррекцию " +#~ "температуры)\n" +#~ " -x\t\tСброс (отменить выполненную коррекцию цвета)\n" +#~ " -r\t\tЗапретить изменение температуры\n" +#~ " -t DAY:NIGHT\tТемпература цвета для дня/ночи\n" + +#~ msgid "Malformed location argument.\n" +#~ msgstr "Некорректно указано местоположение.\n" + +#~ msgid "RANDR method was not enabled at compile time.\n" +#~ msgstr "Метод RANDR был отключен во время компиляции.\n" + +#~ msgid "VidMode method was not enabled at compile time.\n" +#~ msgstr "Метод VidMode был отключен во время компиляции.\n" -- cgit v1.2.3-70-g09d2