diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 683 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 875 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 683 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 976 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 981 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 838 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 940 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 683 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 871 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 816 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 978 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 683 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 885 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 741 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 914 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 710 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 780 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 689 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 739 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 847 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 895 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 952 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 683 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 799 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 831 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 877 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 808 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 855 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 785 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 882 | ||||
-rw-r--r-- | po/redshift.pot | 688 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 806 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 811 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 823 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 914 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 807 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 873 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 951 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 850 |
41 files changed, 19920 insertions, 12296 deletions
@@ -1,11 +1,13 @@ # List of available languages ar +be bg ca cs da de el +en_GB es et eu @@ -23,8 +25,13 @@ lt nb nl pl -pt_BR pt +pt_BR +ro ru +sr sv +tr +uk zh_CN +zh_TW diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index ffaddb2..eb8b89c 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,10 +1,11 @@ # List of source files containing translatable strings data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in +data/applications/redshift.desktop.in data/applications/redshift-gtk.desktop.in src/redshift.c - +src/options.c src/config-ini.c src/gamma-drm.c @@ -12,9 +13,9 @@ src/gamma-randr.c src/gamma-vidmode.c src/gamma-quartz.c src/gamma-w32gdi.c +src/gamma-coopgamma.c src/gamma-dummy.c -src/location-geoclue.c src/location-geoclue2.c src/location-corelocation.m src/location-manual.c @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 10:27+0000\n" "Last-Translator: ســند <Unknown>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" -"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: ar\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -44,179 +44,83 @@ msgid "" "effect" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "ضبط درجة حرارة اللون بما يناسب مستوى الإضاءة في وقت محدد من اليوم\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "طرق التعديل المتاحة:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "" @@ -224,205 +128,339 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 -msgid "Unable to read system time.\n" +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1473 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "ضبط درجة حرارة اللون بما يناسب مستوى الإضاءة في وقت محدد من اليوم\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "طرق التعديل المتاحة:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" @@ -435,380 +473,335 @@ msgstr "" msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..82c5083 --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,875 @@ +# Belarusian translation for redshift +# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Zmicer Turok <Unknown>\n" +"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: be\n" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your " +"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " +"of the screen at night." +msgstr "" +"Redshift рэгулюе каляровую тэмпературу экрана ў адпаведнасці з асяроддзем. " +"Гэта можа дапамагчы вашым вачам, калі вы працуеце ноччу." + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"The color temperature is set according to the position of the sun. A " +"different color temperature is set during night and daytime. During twilight " +"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " +"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." +msgstr "" +"Каляровая тэмпература прызначаецца ў адпаведнасці са становішчам сонца. " +"Розная каляровая тэмпература прызначаецца ў начны час і днём. Падчас " +"змяркання і на золку, каляровая тэмпература паступова пераходзіць ад " +"тэмпературы ночы да тэмпературы ў дзённы час, каб вашыя вочы паступова " +"прызвычаіліся." + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." +msgstr "" +"У праграмы ёсць значок на прасторы апавяшчэнняў, праз які можна кіраваць " +"Redshift." + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The Redshift information window overlaid with an example of the redness " +"effect" +msgstr "Інфармацыйнае акно Redshift пакажа прыклад эфекту пачырванення" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Redshift" +msgstr "Redshift" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Color temperature adjustment" +msgstr "Рэгуляванне каляровай тэмпературы" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 +msgid "Color temperature adjustment tool" +msgstr "Інструмент рэгулявання каляровай тэмпературы" + +#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown +#: ../src/redshift.c:135 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 +msgid "Daytime" +msgstr "Дзённы час" + +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 +msgid "Night" +msgstr "Начны час" + +#: ../src/redshift.c:138 +msgid "Transition" +msgstr "Пераход" + +#: ../src/redshift.c:225 +#, c-format +msgid "Period: %s\n" +msgstr "Перыяд : %s\n" + +#: ../src/redshift.c:228 +#, c-format +msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" +msgstr "Перыяд: %s (%.2f%% дзень)\n" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' +#: ../src/redshift.c:240 +msgid "N" +msgstr "Пнч" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' +#: ../src/redshift.c:242 +msgid "S" +msgstr "Пдз" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' +#: ../src/redshift.c:244 +msgid "E" +msgstr "У" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' +#: ../src/redshift.c:246 +msgid "W" +msgstr "З" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. +#. The string following each number is an abreviation for +#. north, source, east or west (N, S, E, W). +#: ../src/redshift.c:251 +#, c-format +msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" +msgstr "Мясцовасць: %.2f %s, %.2f %s\n" + +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Памылка падчас ініцыялізацыі %s .\n" + +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "Не атрымалася задаць параметр %s .\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "" +"Паспрабуйце `-l %s:help' , каб атрымаць больш дакладную інфармацыю.\n" + +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 +#, c-format +msgid "Failed to parse option `%s'.\n" +msgstr "Не атрымалася разабраць параметр `%s'.\n" + +#: ../src/redshift.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "Не атрымалася запусціць пастаўшчыка %s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: ../src/redshift.c:436 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Паспрабуйце `-m %s:help' каб атрымаць больш дакладную інфармацыю.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:466 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" +"Паспрабуйце `-m %s:help' , каб атрымаць больш дакладную інфармацыю.\n" + +#: ../src/redshift.c:478 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "Не атрымалася запусціць метад рэгулявання %s.\n" + +#: ../src/redshift.c:509 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Шырата мусіць быць паміж %.1f і %.1f.\n" + +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Даўгата мусіць быць паміж %.1f і %.1f.\n" + +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Не атрымалася прачытаць сістэмны час\n" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "Чаканне даступнасці першапачатковага месцазнаходжання...\n" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Не атрымалася вызначыць мясцовасць ў пастаўшчыка.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "Ад пастаўшчыка атрымана хібнае месцазнахожданне.\n" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Каляровая тэмпература: %uK\n" + +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "Яркасць: %.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Стан: %s\n" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Адключана" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Уключана" + +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Не атрымалася наладзіць тэмпературу\n" + +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" +"Месцазнаходжанне часова недаступна; Выкарыстоўваецца папярэдняе, пакуль " +"гэтае не стане даступна...\n" + +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "Частковая наладка часу не падтрымліваецца!\n" + +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "Хібная канфігурацыя часу світанку/змяркання!\n" + +#: ../src/redshift.c:1006 +#, c-format +msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgstr "Паспрабаваць пастаўшчыка мясцовасці `%s'...\n" + +#: ../src/redshift.c:1011 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "Паспрабаваць наступнага пастаўшчыка...\n" + +#: ../src/redshift.c:1017 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "Выкарыстоўваць пастаўшчыка `%s'.\n" + +#: ../src/redshift.c:1025 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "Больш няма пастаўшчыкоў.\n" + +#: ../src/redshift.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "Высокі пераход не можа быць ніжэй, чым вышыня нізкага пераходу.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: ../src/redshift.c:1041 +#, c-format +msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" +msgstr "Вышыня сонца : днём вышэй %.1f, ноччу ніжэй за %.1f\n" + +#: ../src/redshift.c:1049 +#, c-format +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Тэмпература : %dK днём, %dK уначы\n" + +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "Тэмпература павінна быць паміж %uK і %uK.\n" + +#: ../src/redshift.c:1083 +#, c-format +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Яркасць мусіць быць паміж %.1f і %.1f.\n" + +#: ../src/redshift.c:1089 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" +msgstr "Яркасць: %.2f:%.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:1098 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Значэнне гамы мусіць быць паміж %.1f і %.1f.\n" + +#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either +#. Daytime or Night (translated). +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 +#, c-format +msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "Гама (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" + +#: ../src/redshift.c:1139 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "Паспрабаваць наступны рэжым...\n" + +#: ../src/redshift.c:1144 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "Выкарыстоўваемы рэжым `%s'.\n" + +#: ../src/redshift.c:1151 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "Больш няма рэжымаў.\n" + +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "Чаканне даступнасці бягучага месцазнаходжання...\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "Вышыня сонца : %f\n" + +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 +msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Націсніце ctrl-c, каб спыніцца...\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Выкарыстоўваецца: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" +"Прызначыць каляровую тэмпературу дысплея ў залежнасці ад часу сутак.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tПаказвае гэтае паведамленне даведкі\n" +" -v\t\tПоўны вывад\n" +" -V\t\tПаказвае версію праграмы\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -b DAY:NIGHT\tЯркасць экрана (ад 0,1 да 1,0)\n" +" -c FILE\tАтрымаць налады з абранага файла канфігурацыі\n" +" -g R:G:B\tДадатковая карэкцыя гамы \n" +" -l LAT:LON\tВашая дзейная мясовасць\n" +" -l PROVIDER\tАбярыце пастаўшчыка для аўтаматычнага абнаўлення мясцовасці\n" +" \t\t(Увядзіце `спіс', каб убачыць даступных пастаўшчыкоў)\n" +" -m METHOD\tМетад ужывання каляровай тэмпературы\n" +" \t\t(Увядзіце `спіс', каб убачыць даступныя метады)\n" +" -o\t\tРэжым аднаго стрэлу (карэктаваць каляровую тэмпературу аднойчы)\n" +" -O TEMP\tСамастойнае выкарыстанне рэжыму аднаго стрэлу (прызначыць " +"каляровую тэмпературу)\n" +" -p\t\tРэжым вываду (толькі параметры вываду і выхад)\n" +" -x\t\tРэжым \"скінуць\" (выдаліць карэкцыю з экрана)\n" +" -r\t\tАдключыць пераходы тэмпературы\n" +" -t DAY:NIGHT\tКаляровая тэмпературы для прызначэння днём/уначы\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"Нейтральная тэмпература %uK. Ужыванне гэтага значэння не будзе\n" +"ўплываць на каляровую тэмпературу дысплея.\n" +"Каляровая тэмпература вышэй за гэтую дае\n" +"больш сіняе святло, ніжэй за гэтую дае\n" +"больш чырвонае святло.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Прадвызначаныя значэнні:\n" +"\n" +"Тэмпература днём: %uK\n" +"Тэмпература ноччу: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Даступныя метады рэгулявання:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "Прызначыць налады для раздзяляемых двукроп'ем `-m METHOD:OPTIONS'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Паспрабуйце для дапамогі `-m METHOD:help'.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Даступныя пастаўшчыкі мясцовасці:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Прызначыць налады для раздзяляемых двукроп'ем `-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Паспрабуйце для дапамогі `-l PROVIDER:help'.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Недакладны аргумент гамы.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Паспрабуйце ключ `-h' для вываду больш дакладнай інфармацыі\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Невядомы пастаўшчык мясцовасці `%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Невядомы метад рэгулявання `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Недакладны аргумент тэмпературы.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Недакладныя налады гамы.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "Недакладныя налады часу світанку `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "Недакладныя налады часу змяркання `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Невядомая канфігурацыя налад `%s'.\n" + +#: ../src/config-ini.c:167 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "Недакладны загаловак раздзела ў файле канфігурацыі\n" + +#: ../src/config-ini.c:203 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "Недакладнае прызначэнне ў файле канфігурацыі.\n" + +#: ../src/config-ini.c:214 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "Прызначэнне па-за раздзелам файла канфігурацыі.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "Не атрымалася адкрыць DRM прылады: %s\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 +#, c-format +msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgstr "Не атрымалася вызначыць рэсурсы рэжыму DRM\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "CRTC %d не існуе. " + +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "Дзейны CRTCs - гэта [0-%d].\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "Існуе толькі CRTC 0 .\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:159 +#, c-format +msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgstr "CRTC %i не знойдзены , прамінута\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:165 +#, c-format +msgid "" +"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" +"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць значэнне гамы CRTC %i\n" +"відэакарты %i, не зважаючы на прыладу.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:178 +#, c-format +msgid "" +"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" +"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" +"У DRM не атрымалася прачытаць значэнне гамы CRTC %i\n" +"відэакарты %i, не зважаючы на прыладу.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:242 +msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" +msgstr "Наладзіць гаму з дапамогай Direct Rendering Manager\n" + +#. TRANSLATORS: DRM help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-drm.c:247 +msgid "" +" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" card=N\tГрафічная карта для ўжытых змен\n" +" crtc=N\tCRTC для ўжытых змен для\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:260 +#, c-format +msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgstr "CRTC мусіць быць станоўчым цэлым лікам\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "Невядомы параметр метаду `%s'.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "`%s' вярнуўся з памылкай %d\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:103 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "Непадтрымліваемая версія RANDR (%u.%u)\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:138 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "Хібны экран %i .\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "Значэнне гамы занадта малое : %i\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:277 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "Немагчыма аднавіць CRTC %i\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:301 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "Наладзіць гаму з пашырэннем X RANDR.\n" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-randr.c:306 +msgid "" +" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" screen=N\t\tX экран для ўжывання змен для\n" +" preserve={0,1}\tЦі мусіць быць захавана існуючая гама\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "Не атрымалася прачытаць нумар экрана: `%s'.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" +"Параметр `%s` зараз уключаны; Увядзіце у тэрмінале загад `%s` для " +"выключэння.\n" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "Памылка падчас запыту да X : %s\n" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "Наладзіць гаму з пашырэннем X VidMode.\n" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" screen=N\t\tX экран для ўжывання змен для\n" +" crtc=N\t\tCRTC для ўжывання змен\n" +" preserve={0,1}\tЦі мусіць быць захавана існуючая гама\n" + +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "Немагчыма захаваць дзейную гаму.\n" + +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" +msgstr "Наладзіць гаму для OSX ужываючы Quartz.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "Немагчыма праглядзець кантэкст прылады.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "Экран прылады не падтрымлівае гаму.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "Наладзіць гаму з Windows GDI.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "Немагчыма аднавіць гаму.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "Немагчыма прызначыць гаму.\n" + +#: ../src/gamma-dummy.c:43 +msgid "" +"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " +"gamma method.\n" +msgstr "" +"УВАГА: Ужываецца фіктыўны метад гамы! Дысплей не будзе залежаць ад гэтага " +"метаду.\n" + +#: ../src/gamma-dummy.c:60 +msgid "" +"Does not affect the display but prints the color temperature to the " +"terminal.\n" +msgstr "" +"Не ўплывае на дысплей, але ўжывае каляровую тэмпературу ў тэрмінале.\n" + +#: ../src/gamma-dummy.c:75 +#, c-format +msgid "Temperature: %i\n" +msgstr "Тэмпература: %i\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" +msgstr "" +"GeoClue адмоўлена ў доступ да бягучага месцазнаходжання!\n" +"Пераканайцеся ў тым, што сэрвісы вызначэння месцазнаходжання ўключаны і што " +"Redshift дазволена\n" +"выкарыстоўваць іх. Наведайце https://github.com/jonls/redshift#faq для\n" +"атрымання больш дакладнай інфармацыі.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:107 +#, c-format +msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgstr "Не атрымалася вызначыць мясцовасць: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:150 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgstr "Немагчыма злучыцца з кіраўніком GeoClue: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:166 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgstr "Немагчыма знайсці шлях да кліента GeoClue: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:188 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgstr "Немагчыма злучыцца з кліентам GeoClue: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:229 +#, c-format +msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgstr "Немагчыма прызначыць парог адлегласці: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgstr "Немагчыма запусціць кліент GeoClue: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "Не атрымалася запусціць пастаўшчыка GeoClue2!\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "Выкарыстоўвайце мясцовасць, выяўленую пастаўшчыком GeoClue2.\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 +msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" +msgstr "" +"Патрэбна аўтарызавацца падчас вызначэння мясцовасці ў CoreLocation.\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:111 +#, c-format +msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" +msgstr "Памылка падчас вызначэння мясцовасці ў CoreLocation: %s\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:120 +msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" +msgstr "Чакаецца аўтарызацыя для выяўлення мясцовасці...\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:122 +msgid "Request for location was not authorized!\n" +msgstr "Запыт на выяўленне мясцовасці не аўтарызаваны!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "Не атрымалася запусціць пастаўшчыка CoreLocation!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 +msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" +msgstr "Выкарыстоўвайце мясцовасць, выяўленую пастаўшчыком CoreLocation.\n" + +#: ../src/location-manual.c:59 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Мусяць быць вызначаны шырата і даўгата.\n" + +#: ../src/location-manual.c:75 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "Пазначце мясцовасць самастойна.\n" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: ../src/location-manual.c:80 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" +" lat=N\t\tШырата\n" +" lon=N\t\tДаўгата\n" + +#: ../src/location-manual.c:83 +msgid "" +"Both values are expected to be floating point numbers,\n" +"negative values representing west / south, respectively.\n" +msgstr "" +"Абодва значэння будуць лікам з коскай, якая плавае,\n" +"адмоўныя значэнні адпавядаюць захаду / поўдню, адпаведна.\n" + +#: ../src/location-manual.c:97 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Недакладны аргумент.\n" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 +msgid "Suspend for" +msgstr "Прыпыніць на" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 хвілін" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 +msgid "1 hour" +msgstr "1 гадзіну" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 +msgid "2 hours" +msgstr "2 гадзіны" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 +msgid "Autostart" +msgstr "Аўтазапуск" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 +msgid "Info" +msgstr "Інфармацыя" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 +msgid "Quit" +msgstr "Выйсці" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 +msgid "Close" +msgstr "Закрыць" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +msgid "<b>Status:</b> {}" +msgstr "<b>Стан:</b> {}" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 +msgid "Color temperature" +msgstr "Каляровая тэмпература" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 +msgid "Period" +msgstr "Перыяд" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 +msgid "Location" +msgstr "Мясцовасць" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "Для вываду дапаможніка, калі ласка, увядзіце `redshift -h`." @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-30 07:39+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" -"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: bg\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -44,179 +44,83 @@ msgid "" "effect" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "" @@ -224,205 +128,339 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 -msgid "Unable to read system time.\n" +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1473 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" @@ -435,380 +473,335 @@ msgstr "" msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" @@ -1,22 +1,22 @@ # Catalan translation for redshift -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-20 13:39+0000\n" +"Last-Translator: toniem <toni.estevez@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: ca\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"El Redshift ajusta la temperatura de color de la pantalla d'acord amb " +"l'entorn. Aquest ajust pot ajudar a reduir el dolor d'ulls si treballeu " +"davant una pantalla a la nit." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,744 +35,778 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"La temperatura de color s'estableix segons la posició del sol. S'estableix " +"una temperatura diferent durant el dia i durant la nit. Durant el capvespre " +"i l'alba, la temperatura de color canvia suaument, de temperatura diürna a " +"temperatura nocturna o viceversa, per permetre que els ulls s'adaptin " +"lentament." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Aquest programa proporciona una icona de notificació que permet a l'usuari " +"controlar el Redshift." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"La finestra d'informació del Redshift es superposa amb un exemple de " +"l'efecte d'envermelliment" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajust de la temperatura de color" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Eina per a l'ajust de la temperatura de color" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Desconegut" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Dia" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Nit" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Transició" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Període: %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Període: %s (%.2f%% dia)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "O" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Ús: %s -l LAT:LON -t DIA:NIT [OPCIONS...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Fixa la temperatura de color a mostrar segons l'hora del dia.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" -" -h\t\tMostra aquest missatge d'ajuda\n" -" -v\t\tSortida detallada\n" -" -V\t\tMostra la versió del programa\n" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" -"La temperatura neutra és %uK. Fer servir aquest valor no\n" -"canviarà la temperatura de color del monitor. Establir la\n" -"temperatura de color a un valor més alt que aquest tindrà\n" -"com a resultat més llum blava, i establint-la a un valor més\n" -"baix tindrà com a resultat més llum vermella.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"Valors per defecte:\n" -"\n" -" Temperatura diurna: %uK\n" -" Temperatura nocturna: %uK\n" +msgstr "Ubicació: %.2f° %s, %.2f° %s\n" -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Si us plau, informeu dels errors a <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Métodes d'ajust disponibles:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Especifiqueu opcions separades per dos punts amb '-m MÈTODE:OPCIONS'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Proveu '-m MÈTODE:help' per obtenir ajuda.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Proveïdors d'ubicació disponibles:\n" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Especifiqueu opcions separades per dos punts amb '-l PROVEÏDOR:OPCIONS'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Proveu '-l PROVEÏDOR:help' per obtenir ajuda.\n" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "Ha fallat la inicialització de %s.\n" +msgstr "La inicialització de %s ha fallat.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "L'establiment de la opció %s ha fallat.\n" +msgstr "No s'ha pogut establir l'opció %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "Proveu '-l %s:help' per obtenir més informació.\n" +msgstr "Proveu «-l %s:help» per obtenir més informació.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut analitzar l'opció «%s».\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "No s'ha pogut iniciar el proveïdor %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Proveu '-m %s:help' per obtenir més informació.\n" +msgstr "Proveu «-m %s:help» per obtenir més informació.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Proveu '-m %s:help' per obtenir més informació.\n" +msgstr "Proveu «-m %s:help» per obtenir més informació.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "No s'ha pogut iniciar el mètode d'ajust %s.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "La latitud ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "La longitud ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "No s'ha pogut llegir l'hora del sistema.\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "S'està esperant que la ubicació inicial estigui disponible...\n" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir una ubicació del proveïdor.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "La ubicació proporcionada pel proveïdor no és vàlida.\n" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Temperatura de color: %uK\n" +msgstr "Temperatura de color: %u K\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "Brillantor: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "No s'ha pogut ajustar la temperatura.\n" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Argument de gamma mal format.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Estat: %s\n" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Proveu '-h' per obtenir més informació.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Proveïdor d'ubicació '%s' desconegut.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Mètode d'ajust '%s' desconegut.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "No s'ha pogut ajustar la temperatura.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Argument de temperatura mal format.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" +"La ubicació no està disponible temporalment. S'utilitzarà la ubicació " +"anterior fins que estigui disponible...\n" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Paràmetre de gamma mal format.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "No s'admet la configuració parcial de l'hora!\n" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Paràmetre de configuració '%s' desconegut.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "La configuració de l'hora de l'alba o el capvespre no és vàlida!\n" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "S'està provant el proveïdor d'ubicació «%s»...\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "S'està provant el següent proveïdor...\n" +msgstr "S'està provant el proveïdor següent...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "S'està fent servir el proveïdor '%s'.\n" +msgstr "S'està utilitzant el proveïdor «%s».\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "No queden més proveïdors d'ubicació per provar.\n" +msgstr "No hi ha més proveïdors d'ubicació per provar.\n" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la ubicació des del proveïdor.\n" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "La transició superior no pot ser menor que la transició inferior.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1473 -#, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "La latitud ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n" +msgstr "Elevacions solars: dia per sobre de %.1f °, nit per sota de %.1f °\n" -#: ../src/redshift.c:1482 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "La longitud ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Temperatures: %d K de dia, %d K de nit\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "La temperatura ha d'estar entre %uK i %uK.\n" +msgstr "La temperatura ha d'estar entre %u K y %u K.\n" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Els valors de la brillantor han d'estar entre %.1f y %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Brillantor : %.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "El valor de la gamma ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n" +msgstr "El valor gamma ha d'estar entre %.1f y %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "S'està provant el mètode següent...\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "S'està fent servir el mètode '%s'.\n" +msgstr "S'està utilitzant el mètode «%s».\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "No queden més mètodes per provar.\n" +msgstr "No hi ha més mètodes per provar.\n" + +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "S'està esperant que la ubicació actual estigui disponible...\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "Elevació solar: %f\n" +msgstr "Elevació solar: %fº\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Premeu Ctrl-C per aturar...\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Ús: %s -l LAT:LON -t DIA:NIT [OPCIONS...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" +"Estableix la temperatura de color de la pantalla segons l'hora del dia.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tMostra aquest missatge d'ajuda\n" +" -v\t\tSortida detallada\n" +" -V\t\tMostra la versió del programa\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -b DIA:NIT\tBrillantor de la pantalla per aplicar (entre 0.1 i 1.0)\n" +" -c FITXER\tCarrega els paràmetres del fitxer de configuració especificat\n" +" -g R:G:B\tCorrecció gamma addicional per aplicar\n" +" -l LAT:LON\tLa ubicació actual\n" +" -l PROVEÏDOR\tSelecciona el proveïdor per a les actualitzacions " +"automàtiques de la ubicació\n" +" \t\t(Escriviu «list» per veure els proveïdors disponibles)\n" +" -m MÈTODE\tMètode utilitzat per establir la temperatura de color\n" +" \t\t(Escriviu «list» per veure els mètodes disponibles)\n" +" -o\t\tMode d'ajust únic (no ajusta contínuament la temperatura de color))\n" +" -O TEMP\tMode d'ajust únic manual (fixa la temperatura de color)\n" +" -p\t\tMode d'impressió (només imprimeix els paràmetres i surt)\n" +" -P\t\tRestableix els valors de gamma existents abans d'aplicar un nou " +"efecte de color\n" +" -x\t\tMode de reinici (elimina l'ajust de la pantalla)\n" +" -r\t\tDesactiva les transicions entre les temperatures de color\n" +" -t DIA:NIT\tTemperatura de color per establir de dia i de nit\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"La temperatura neutra és %u K. L'ús d'aquest valor no canviarà la\n" +"temperatura de color de la pantalla. Establir un valor més alt\n" +"donarà com a resultat un to més blavós i establir un valor més\n" +"baix donarà com a resultat un to més vermellós.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Valors per defecte:\n" +"\n" +" Temperatura de dia: %u K\n" +" Temperatura de nit: %u K\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Mètodes d'ajust disponibles:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Especifiqueu les opcions separades per dos punts amb «-m MÈTODE:OPCIONS».\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Proveu «-m MÈTODE:help» per obtenir ajuda.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Proveïdors d'ubicació disponibles:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Especifiqueu les opcions separades per dos punts amb «-l " +"PROVEÏDOR:OPCIONS».\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Proveu «-l PROVEÏDOR:help» per obtenir ajuda.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "El paràmetre gamma no és correcte.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Proveu «-h» per obtenir més informació.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "El proveïdor d'ubicació «%s» és desconegut.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "El mètode d'ajust «%s» és desconegut.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "El paràmetre de la temperatura no és correcte.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "El paràmetre gamma no és correcte.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "El paràmetre de l'hora de l'alba «%s» no és correcte.\n" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "El paràmetre de l'hora del capvespre «%s» no és correcte.\n" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "El paràmetre de configuració «%s» és desconegut.\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Capçalera mal formada al fitxer de configuració.\n" +msgstr "" +"Un encapçalament de secció al fitxer de configuració no és correcte.\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Assignació mal formada en el fitxer de configuració.\n" +msgstr "L'assignació de dades al fitxer de configuració no és correcta.\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Assignació fora de secció al fitxer de configuració.\n" +msgstr "" +"L'assignació de dades al fitxer de configuració estan fora d'una secció.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu DRM: %s\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "No s'han pogut obtenir els recursos del mode DRM\n" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "El CRTC %d no existeix. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Els CRTCs vàlids són [0-%d].\n" +msgstr "Els CRTC vàlids són [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Només existeix el CRTC 0.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "El CRTC %i s'ha perdut, s'ometrà\n" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir la mida del valor gamma per al CRTC %i\n" +"en la targeta de vídeo %i. S'ignorarà el dispositiu.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"El DRM no pot llegir els valors gamma en el CRTC %i\n" +"en la targeta de vídeo %i. S'ignorarà el dispositiu.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "" +msgstr "Ajusta els valors gamma amb el DRM.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" card=N\tTargeta gràfica per aplicar els ajusts\n" +" crtc=N\tCRTC per aplicar els ajusts\n" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "El CRTC ha de ser un nombre enter no negatiu\n" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Paràmetre de mètode desconegut: '%s'.\n" +msgstr "El paràmetre del mètode és desconegut: «%s».\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "'%s' ha retornat l'error %d\n" +msgstr "«%s» ha retornat l'error %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Versió RANDR no compatible (%u.%u)\n" +msgstr "La versió de RANDR no és compatible (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "No s'ha pogut trobar la pantalla %i.\n" +msgstr "No s'ha trobat la pantalla %i.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "La mida de la rampa de gamma és massa petita: %i\n" +msgstr "El valor gamma és massa petit: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "No s'ha pogut restablir el CRTC %i\n" +msgstr "No es pot restablir el CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "Ajusta les rampes de gamma amb l'extensió X RANDR.\n" +msgstr "Ajustar los valores gamma con la extensión X RANDR\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" screen=N\t\tPantalla X per aplicar els ajustos\n" +" crtc=N\\Llista dels CRTC, separats per comes, per aplicar els ajustos\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "No es pot llegir el número de pantalla: «%s».\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" msgstr "" -" screen=N\tPantalla X a la qual aplicar els ajustos\n" -" crtc=N\tCRTC al qual aplicar els ajustos\n" +"El paràmetre «%s» ara està sempre activat. Utilitzeu l'opció de línia " +"d'ordres «%s» per desactivar-lo.\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "Ha fallat la petició X: %s\n" +msgstr "La sol·licitud X ha fallat: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "Ajusta les rampes de gamma amb l'extensió X VidMode.\n" +msgstr "Ajusta els valors gamma amb l'extensió X VidMode\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" -" screen=N\tPantalla X a la qual aplicar els ajustos\n" -" crtc=N\tCRTC al qual aplicar els ajustos\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " screen=N\t\tPantalla X per aplicar els ajustos\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "No s'ha pogut desar la rampa de gamma actual.\n" +msgstr "No es pot desar el valor gamma actual.\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" +msgstr "Ajusta els valors gamma en macOS utilitzant Quartz.\n" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir el context del dispositiu.\n" +msgstr "No es pot obrir el context del dispositiu.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "El monitor no permet rampes de gamma.\n" +msgstr "El dispositiu de visualització no admet els valors gamma.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "Ajusta les rampes de gamma amb el GDI de Windows.\n" +msgstr "Ajusta els valors gamma amb el GDI de Windows.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "No s'han pogut restablir les rampes de gamma.\n" +msgstr "No es poden restaurar els valors gamma.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "No s'han pogut establir les rampes de gamma.\n" +msgstr "No es poden establir els valors gamma.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" +"AVÍS: S'està fent servir un mètode gamma fictici! La pantalla no es veurà " +"afectada per aquest mètode gamma.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"No afecta a la pantalla, però imprimeix la temperatura de color al " +"terminal.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatura: %i\n" -#: ../src/location-geoclue.c:111 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" +"El GeoClue ha denegat l'accés a la ubicació actual!\n" +"Assegureu-vos que els serveis d'ubicació estiguin habilitats i que el " +"Redshif\n" +"té permís per utilitzar-los. Consulteu " +"https://github.com/jonls/redshift#faq\n" +"per obtenir més informació.\n" -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No es pot obtenir la ubicació: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No es pot obtenir el GeoClue Manager: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No es pot obtenir el camí del client GeoClue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No es pot obtenir el client GeoClue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No es pot establir el llindar de distància: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No es pot iniciar el client GeoClue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el proveïdor GeoClue2!\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "Utilitzeu la ubicació trobada per un proveïdor GeoClue2.\n" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "No teniu autorització per obtenir la ubicació del CoreLocation.\n" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en obtenir la ubicació del CoreLocation: %s\n" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "S'està esperant l'autorització per obtenir la ubicació...\n" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha autoritzat la sol·licitud d'ubicació!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el proveïdor CoreLocation!\n" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu la ubicació trobada pel proveïdor CoreLocation.\n" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "S'han d'establir la latitud i la longitud.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "Especificar la ubicació manualment.\n" +msgstr "Especifiqueu la ubicació manualment.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" @@ -777,63 +814,66 @@ msgstr "" " lat=N\t\tLatitud\n" " lon=N\t\tLongitud\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" +"S'espera que tots dos valors siguin nombres de coma flotant,\n" +"els valors negatius representen l'oest i el sud, respectivament.\n" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Argument mal format.\n" +msgstr "El paràmetre no és correcte.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Suspèn durant" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minuts" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 hora" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 hores" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Inici automàtic" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informació" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Surt" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Tanca" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>Estat:</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura de color" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Període" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicació" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tPantalla X a la qual aplicar els ajustos\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "Executeu «redshift -h» per obtenir ajuda." @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n" -"Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-16 20:39+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: cs\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Aplikace Redshift přizpůsobuje barevnou teplotu obrazovky v závislosti na " +"okolních podmínkách. To může pomoci od únavy očí při práci s počítačem v " +"noci." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,106 +35,330 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"Barevná teplota je nastavována dle pozice Slunce na obloze. Jiná barevná " +"teplota je nastavena během noci a jiná během dne. Při stmívání a " +"rozednívání, barevná teplota pozvolna přejde z jednoho režimu do druhého, " +"aby se oči stačily přizpůsobit." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Tato aplikace poskytuje stavovou ikonu, pomocí níž je možné Redshift ovládat." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"Informační okno aplikace Redshift, překryté ukázkou efektu zabarvení do " +"červena" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Nastavení teploty barev" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Nástroj pro přizpůsobení barevné teploty" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Neznámo" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Přes den" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "V noci" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Přechod" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Období: %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Období: %s (%.2f%% den)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "J" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "V" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "Z" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" +msgstr "Poloha %.2f° %s, %.2f° %s\n" + +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Inicializace %s se nezdařila.\n" + +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "Nezdařilo se nastavit volbu %s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Zkuste `-l %s:help' pro více informací.\n" + +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 +#, c-format +msgid "Failed to parse option `%s'.\n" +msgstr "Nezdařilo se analyzovat zadání volby %s.\n" + +#: ../src/redshift.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "Nezdařilo se spustit poskytovatele %s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: ../src/redshift.c:436 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Zkuste `-m %s:help' pro více informací.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:466 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Více informací získáte zadáním „-m %s:help“.\n" + +#: ../src/redshift.c:478 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "Nezdařilo se spustit metodu přizpůsobení %s.\n" + +#: ../src/redshift.c:509 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Je třeba, aby zeměpisná šířka byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" + +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Je třeba, aby zeměpisná délka byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" + +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas.\n" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "Čekání na dostupnost úvodního umístění…\n" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Nebylo možné získat polohu od poskytovatele.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "Poskytovatel vrátil neplatnou polohu.\n" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Barevná teplota: %uK\n" + +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "Jas: %.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Stav: %s\n" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuto" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Zapnuto" + +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Přizpůsobení barevné teploty se nezdařilo.\n" + +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" msgstr "" +"Poloha je dočasně nedostupná; Než bude k dispozici, bude použita ta " +"předchozí…\n" + +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "Částečné nastavení času není podporováno!\n" + +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "Neplatné nastavení času úsvitu/setmění!\n" + +#: ../src/redshift.c:1006 +#, c-format +msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgstr "Zkouší se poskytovatel polohy %s…\n" + +#: ../src/redshift.c:1011 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "Zkouší se další poskytovatel…\n" + +#: ../src/redshift.c:1017 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "Nyní je používán poskytovatel %s.\n" + +#: ../src/redshift.c:1025 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "Nezbývají žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení.\n" + +#: ../src/redshift.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" +"Výška ve vyšší z hodnot přechodu nemůže být nižší než výška v nižší z hodnot " +"přechodu.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: ../src/redshift.c:1041 +#, c-format +msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" +msgstr "Výšky (úhly) Slunce: den nad %.1f°, noc pod %.1f°\n" + +#: ../src/redshift.c:1049 +#, c-format +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Barevné teploty: %dK ve dne, %dK v noci\n" + +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "Je třeba, aby teplota byla z rozsahu %uK až %uK.\n" + +#: ../src/redshift.c:1083 +#, c-format +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Je třeba, aby hodnota jasu byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" + +#: ../src/redshift.c:1089 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" +msgstr "Jas: %.2f:%.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:1098 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Je třeba, aby hodnota gama byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" + +#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either +#. Daytime or Night (translated). +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 +#, c-format +msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "Gama (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" + +#: ../src/redshift.c:1139 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "Zkouší se další metoda…\n" + +#: ../src/redshift.c:1144 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "S použitím metody %s.\n" + +#: ../src/redshift.c:1151 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "Byly již vyzkoušeny veškeré dostupné metody.\n" + +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "Čekání na dostupnost aktuální polohy…\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "Výška (úhel) Slunce: %f°\n" + +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 +msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Zastavte stisknutím Ctrl-C…\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 +#: ../src/options.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" -"Použití: %s -l <zeměpisná šířka>:<zeměpisná délka> -t <teplota ve dne>:" -"<teplota v noci> [VOLBY...]\n" +"Použití: %s -l <zeměpisná šířka>:<délka> -t <bar. teplota ve dne>:<v noci> " +"[VOLBY…]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 +#: ../src/options.c:165 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Nastavení teploty barev podle denní doby.\n" +msgstr "Nastavení barevné teploty obrazovky dle denní doby.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 +#: ../src/options.c:171 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -144,7 +371,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 +#: ../src/options.c:179 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" @@ -157,43 +384,43 @@ msgid "" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -b DEN:NOC\tJas obrazovky (mezi 0.1 a 1.0)\n" -" -c SOUBOR\tNačíst nastavení z vybraného konfiguračního souboru\n" -" -g R:G:B\tPřídavná gamma korekce\n" -" -l ŠÍŘKA:DÉLKA\tSoučasná zeměpisná poloha\n" -" -l POSKYTOVATEL\tVybrat poskytovatele automatické aktualizace místa\n" -" \t\t(Napište `list' k zobrazení dostupných poskytovatelů)\n" -" -m METODA\tMetoda použitá k nastavení teploty barev\n" -" \t\t(Napište `list' k zobrazení dostupných metod)\n" -" -o\t\tJednorázový režim (neaktualizuje průběžně teplotu barev)\n" -" -O TEPLOTA\tJednorázový manuální režim (nastaví teplotu barev)\n" -" -p\t\tVýpisový režim (pouze vypíše parametry a ukončí se)\n" -" -x\t\tResetovací režim (odstraní úpravy z obrazovky)\n" -" -r\t\tZakáže přechod teploty\n" -" -t DEN:NOC\tTeplota barev k nastavení ve dne/v noci\n" +" -b DEN:NOC\tJas pro obrazovku (z rozmezí 0.1 až1.0)\n" +" -c SOUBOR\tNačíst nastavení ze zadaného souboru s nastaveními\n" +" -g C:Z:M\tDodatečná korekce gama\n" +" -l Z_SIRKA:Z_SIRKA\tAktuální pozice\n" +" -l POSKYTOVATEL\tVybrat poskytovatele automatických aktualizací pozice\n" +" \t\t(dostupné poskytovatele získáte zadáním „list“)\n" +" -m METODA\tMetoda kterou nastavovat teplotu barev\n" +" \t\t(dostupné metody získáte zadáním „list“)\n" +" -o\t\tJednorázový režim (neupravovat teplotu barev průběžně)\n" +" -O TEPL\tJednorázový ruční režim (nastavit teplotu barev)\n" +" -p\t\tRežim výpisu (pouze vypsat parametry a skončit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 +#: ../src/options.c:201 #, c-format msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" "more red light.\n" msgstr "" -"Neutrální teplota je %uK. Použitím této hodnoty nedojde\n" -"ke změně barevné teploty na displeji. Nastavte barevnou\n" -"teplotu na hodnotu vyšší pro více namodralého studeného\n" -"světla, nebo nastavte hodnotu nižší pro více teplého\n" -"červeného světla.\n" +"Neutrální teplota barev je %uK. Použití této hodnoty nezmění teplotu barev\n" +"displeje. Nastavení teploty barev na hodnotu vyšší než tato vyústí ve více\n" +"modrého světla a nastavení na nižší hodnotu ve více červeného světla.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 +#: ../src/options.c:210 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -206,653 +433,445 @@ msgstr "" " Teplota ve dne: %uK\n" " Teplota v noci: %uK\n" -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Chyby prosím hlaste na <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 +#: ../src/options.c:225 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Dostupné metody přizpůsobení:\n" -#: ../src/redshift.c:522 +#: ../src/options.c:231 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Specifikujte dvojtečkou oddělené volby za použití `-m METODA:VOLBY'.\n" +msgstr "" +"Volby pro danou metodu zadejte oddělené dvojtečkou za její název: „-m " +"METODA:VOLBY“.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 +#: ../src/options.c:234 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Zkuste `-m METODA:help' pro nápovědu.\n" -#: ../src/redshift.c:531 +#: ../src/options.c:241 msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Dostupní poskytovatelé polohy:\n" +msgstr "Dostupní poskytovatelé určení polohy:\n" -#: ../src/redshift.c:537 +#: ../src/options.c:247 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Specifikujte dvojtečkou oddělené volby za použití `-l POSKYTOVATEL:VOLBY'.\n" +"Volby pro daného poskytovatele zadejte oddělené dvojtečkou za jeho název: „-" +"l POSKYTOVATEL:VOLBY“.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 +#: ../src/options.c:250 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Zkuste `-l POSKYTOVATEL:help' pro nápovědu.\n" +msgstr "Nápovědu získáte zadáním „-l <název poskytovatele>:help“.\n" -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 -#, c-format -msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "Inicializace %s selhala.\n" - -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 -#, c-format -msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "Chyba v nastavení volby %s.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be -#. translated. -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 -#, c-format -msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "Zkuste `-l %s:help' pro více informací.\n" - -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 -#, c-format -msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "Nepodařilo se parsování volby `%s'.\n" - -#: ../src/redshift.c:628 -#, c-format -msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se spustit poskytovatele %s.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be -#. translated. -#: ../src/redshift.c:665 -#, c-format -msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Zkuste `-m %s:help' pro více informací.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 -#, c-format -msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Zkuste -m %s:help' pro více informací.\n" - -#: ../src/redshift.c:707 -#, c-format -msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se spustit metodu přizpůsobení %s.\n" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 -#, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" - -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" - -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas.\n" - -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 -#, c-format -msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Teplota barev: %uK\n" - -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 -#, c-format -msgid "Brightness: %.2f\n" -msgstr "Jas: %.2f\n" - -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Přizpůsobení barev selhalo.\n" - -#: ../src/redshift.c:1105 +#: ../src/options.c:356 msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Neplatný argument gamma.\n" +msgstr "Neplatný argument gama.\n" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Zkuste `-h' pro více informací.\n" +msgstr "Více informací získáte zadáním „-h“.\n" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Neznámý poskytovatel polohy `%s'.\n" +msgstr "Neznámý poskytovatel polohy %s.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Neznámá metoda přizpůsobení `%s'.\n" +msgstr "Neznámá metoda přizpůsobení %s.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 +#: ../src/options.c:470 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Neplatný argument teploty.\n" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Neplatné nastavení gamma.\n" - -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Neznámá konfigurace nastavení `%s'.\n" - -#: ../src/redshift.c:1422 -#, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Zkouší se poskytovatel polohy `%s'...\n" - -#: ../src/redshift.c:1427 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Zkouší se další poskytovatel...\n" - -#: ../src/redshift.c:1433 -#, c-format -msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "Používám poskytovatele `%s'.\n" - -#: ../src/redshift.c:1441 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Nejsou žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení.\n" - -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Nebylo možné získat polohu od poskytovatele.\n" - -#: ../src/redshift.c:1460 -#, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Teploty: %dK ve dne, %dK v noci\n" - -#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 -#, c-format -msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1473 -#, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Zeměpisná šířka musí být mezi %.1f a %.1f.\n" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Zeměpisná délka musí být mezi %.1f a %.1f.\n" - -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 -#, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Teplota musí být mezi %uK a %uK.\n" - -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 -#, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Hodnota jasu musí být mezi %.1f a %.1f.\n" - -#: ../src/redshift.c:1529 -#, c-format -msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "Jas: %.2f:%.2f\n" - -#: ../src/redshift.c:1537 -#, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Hodnota gamma musí být v rozmezí %.1f až %.1f.\n" +msgstr "Neplatné nastavení gama.\n" -#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either -#. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "Chybně formulované nastavení času úsvitu „%s“.\n" -#: ../src/redshift.c:1572 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Zkouším další metodu...\n" - -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "Používám metodu `%s'.\n" - -#: ../src/redshift.c:1584 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Nejsou další metody k vyzkoušení.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "Chybně formulované nastavení času soumraku „%s“.\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "Solarní elevace: %f\n" - -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "" +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Neznámá položka nastavení %s.\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Neplatné záhlaví sekce v konfiguračním souboru.\n" +msgstr "Neplatné záhlaví sekce v souboru s nastaveními.\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Neplatné přiřazení v konfiguračním souboru.\n" +msgstr "Neplatné přiřazení v souboru s nastaveními.\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Přiřazení mimo sekci v konfiguračním souboru.\n" +msgstr "Přiřazení mimo sekci v souboru s nastaveními.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "Nepodařilo se otevřít DRM zařízení: %s\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se získat zdroje DRM režimu\n" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d neexistuje. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Platné CRTCs jsou [0-%d].\n" +msgstr "Platná označení CRTC jsou [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Existuje pouze CRTC 0.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i bylo ztraceno - pokračuje se dalším\n" +msgstr "CRTC %i bylo ztraceno – pokračuje se dalším\n" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"Nelze získat velikost gama křivky pro CRTC %i\n" +"on grafické kartě %i, zařízení bude ignorováno.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"Rozhraní DRM nemůže načíst hodnotu gama korekce na CRTC %i na grafické kartě " +"%i – zařízení bude ignorováno.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" +"Přizpůsobit gamma korekci pomocí rozhraní podsystému Direct Rendering " +"Manager.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" card=N\tGrafická karta, na které provést přizpůsobení\n" +" crtc=N\tCRTC, na kterém provést přizpůsobení\n" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC musí být kladné celé číslo\n" +msgstr "Je třeba, aby položka CRTC byla celé kladné číslo\n" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Neznámý parametr metody: `%s'.\n" +msgstr "Neznámý parametr metody: %s.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' vrátila chybu %d\n" +msgstr "%s vrátilo chybu %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Nepodporovaná verze RANDR (%u.%u)\n" +msgstr "Nepodporovaná verze protokolu RANDR (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Obrazovka %i nebyla nalezena.\n" +msgstr "Obrazovku %i nelze nalézt.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Velikost gamma ramp je příliš malá: %i\n" +msgstr "Rozsah gama křivky není dostačující: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Nebylo možné obnovit CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí rozšíření X RANDR.\n" +msgstr "" +"Přizpůsobit hodnoty gama korekce pomocí rozšíření RANDR graf. serveru X.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" screen=N\t\tobrazovka graf. serveru X na kterou úpravu použít\n" +" crtc=N\tSeznam čárkou oddělených obrazových výstupů na který úpravu " +"použít\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "Nepodařilo se načíst číslo obrazovky: „%s“.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" msgstr "" -" screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n" -" crtc=N\tCRTC použité pro úpravy\n" +"Parametr „%s“ je nyní vždy zapnutý. Pro vypnutí použijte volbu příkazového " +"řádku „%s“.\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "Požadavek na X selhal: %s\n" +msgstr "Požadavek na graf. server X nebyl v pořádku vyřízen: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí rozšíření X VidMode.\n" +msgstr "Přizpůsobit gama korekci pomocí rozšíření VidMode graf. serveru X.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" -" screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n" -" crtc=N\tCRTC použité pro úpravy\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " screen=N\t\tobrazovka graf. serveru X na který úpravu použít\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Není možné uložit současnou gamma ramp.\n" - -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" +msgstr "Stávající gama křivku nebylo možné uložit.\n" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" +msgstr "Přizpůsobit gama křivky na macOS pomocí Quartz.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "Není možné otevřít kontext zařízení.\n" +msgstr "Nebylo možné otevřít kontext zařízení.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Zobrazovací zařízení nepodporuje gamma ramp.\n" +msgstr "Toto zobrazovací zařízení nepodporuje gama korekci.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí Windows GDI.\n" +msgstr "Přizpůsobit gama korekci pomocí rozhraní Windows GDI.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "Není možné obnovit gamma ramp.\n" +msgstr "Nebylo možné obnovit původní gama korekci.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "Není možné nastavit gamma ramp.\n" +msgstr "Není možné nastavit gama korekci.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" +"Varování: je používána fiktivní metoda nastavení gama! Nastavení obrazovky " +"proto nebude tímto způsobem nijak dotčeno.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"Nezpůsobí změnu zobrazení, ale vypíše barevnou teplotu na terminál.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "Spuštěn Geoclue poskytovatel `%s'.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "Nemohu najít použitelného Geoclue poskytovatele.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "Zkuste nastavit jméno a cestu k určení, kterého mám použít.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "Použít umístění získáno od poskytovatele Geoclue.\n" +msgstr "Teplota: %i\n" -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" -" name=N\tJméno Geoclue poskytovatele (nebo `default')\n" -" path=N\tCesta Geoclue poskytovatele (nebo `default')\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "Nelze zjisti umístění: %s.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "Podle poskytovatele Geoclue jsme na: %.2f, %.2f\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "Poskytovatel namá dostupnou platnou polohu." - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" +"Přístup k poloze byl GeoClue odepřen!\n" +"Ověřte že je služba zjišťování polohy zapnutá a Redshift může používat\n" +"služby zjišťování polohy. Více informací naleznete na\n" +"https://github.com/jonls/redshift#faq.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nedaří se zjistit polohu: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nebylo možné získat správu systémové služby Geoclue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zjistit umístění klienta GeoClue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nedaří se použít klienta GeoClue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze nastavit práh vzdálenosti: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nedaří se spustit klienta GeoClue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "Nepodařilo se spustit poskytovatele GeoClue2!\n" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "Použít polohu zjištěnou z poskytovatele Geoclue2.\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat pověření pro získání polohy z CoreLocation.\n" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba při získávání polohy ze systémové služby CoreLocation: %s\n" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "Čekání na pověření k získání polohy…\n" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "Požadavek na zjištění polohy byl zamítnut!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "Nepodařilo se spustit poskytovatele CoreLocation!\n" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Použít polohu zjištěnou poskytovatelem Corelocation.\n" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Zeměpisná šířka a délka musí být nastavena.\n" +msgstr "Zeměpisnou šířku a délku je třeba nastavit.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "Určete ručně umístění.\n" +msgstr "Určete umístění ručně.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" -" lat=N\t\tšířka\n" -" lon=N\t\tdélka\n" +" lat=N\t\tzeměpisná šířka\n" +" lon=N\t\tzeměpisná délka\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "Obě hodnoty mají být desetinná čísla,\n" -"záporné hodnoty reprezentují západ, resp. jih.\n" +"záporné hodnoty představují západ, resp. jih.\n" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Nevhodný argument.\n" +msgstr "Neplatný argument.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" -msgstr "Uspat po" +msgstr "Odstavit po dobu" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutách" +msgstr "30 minut" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" -msgstr "1 hodině" +msgstr "1 hodiny" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" -msgstr "2 hodinách" +msgstr "2 hodin" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" -msgstr "Automatické spuštění" +msgstr "Spouštět automaticky" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" -msgstr "Info" +msgstr "Podrobnosti" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>Stav:</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" -msgstr "Teplota barvy" +msgstr "Barevná teplota" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" msgstr "Období" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" -msgstr "Umístění" +msgstr "Poloha" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "Nápovědu získáte spuštěním „redshift -h“" @@ -1,22 +1,21 @@ # Danish translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# +# scootergrisen, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:55+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" -"Language-Team: Danish <da@li.org>\n" -"Language: da\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-07 01:48+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: da\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -55,187 +54,83 @@ msgstr "" "Informationsvinduet i Redshift med en effekt lagt over som viser et eksempel " "på den rødlige effekt" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Justering af farvetemperatur" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Justeringsværktøj for farvetemperatur" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" msgstr "Dag" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" msgstr "Nat" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" msgstr "Overgang" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" msgstr "Periode: %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" msgstr "Periode: %s (%.2f%% dag)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" msgstr "Ø" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" msgstr "V" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" msgstr "Placering: %.2f° %s, %.2f° %s\n" -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Brug: %s -l BRED:LÆNG -t DAG:NAT [TILVALG...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Indstil skærmens farvetemperatur ud fra klokkeslæt.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" -"Den neutrale temperatur er %uK. Når denne værde benyttes vil\n" -"der ikke ske nogen farveændringer. En højere værdi vil\n" -"resultere i mere blåt lås, mens en lavere værdi vil resultere\n" -"i mere rødt lys.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"Standardværdier:\n" -"\n" -" Dagtemperatur: %uK\n" -" Nattemperatur: %uK\n" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Rapporter venligst fejl til <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Tilgængelige justeringsmetoder:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Specificer indstillinger separeret med kolon: `-m METODE:VALG'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Prøv `-m METODE:help' for at få hjælp.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Tilgængelige metoder til placeringsopdatering:\n" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "Specificer indstillinger separeret med kolon: `-l METODE:VALG'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Prøv `-l METODE:help' for at få hjælp.\n" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Fejl under klargøring af %s.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Kunne ikke sætte indstilling %s.\n" @@ -243,206 +138,368 @@ msgstr "Kunne ikke sætte indstilling %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Prøv `-l %s:help' for mere information.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" msgstr "Kunne ikke læse indstilling `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "Kunne ikke starte placeringsmetode %s.\n" +msgstr "Kunne ikke starte placeringsudbyder %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Prøv `-m %s:help' for mere information.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Prøv `-m %s:help' for mere information.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Kunne ikke starte justeringsmetode %s.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiv" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Breddegrad skal være mellem %.1f° og %.1f°.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Længdegrad skal være mellem %.1f° og %.1f°.\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Kan ikke læse systemtid.\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "Venter på at indledende placering bliver tilgængelig...\n" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Kan ikke modtage placeringsopdatering.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "Ugyldig placering returneret fra udbyder.\n" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Farvetemperatur: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "Lysstyrke: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Fejl ved justering af temperatur.\n" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Fejl i gamma-argument.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Status: %s\n" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Prøv `-h' for mere information.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Ukendt metode til placeringsopdatering `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiv" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Ukendt justeringsmetode: `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Fejl ved justering af temperatur.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Fejl i temperaturargument.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" +"Placering er midlertidig utilgængelig. Bruger forrige placering indtil den " +"bliver tilgængelig...\n" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Fejl i gamma indstilling.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "Delvis tidskonfiguration understøttet ikke!\n" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Ukendt konfigurationsindstilling `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "Ugyldig tidskonfiguration for solopgang/solnedgang!\n" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Prøver placeringsmetoden `%s'...\n" +msgstr "Prøver placeringsudbyder `%s'...\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Prøver næste placeringsmetode...\n" +msgstr "Prøver næste udbyder...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "Bruger placeringsmetoden `%s'.\n" +msgstr "Bruger udbyderen `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Ikke flere metoder til placeringsopdateringer kan prøves.\n" +msgstr "Ikke flere placeringsudbydere som kan prøves.\n" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Kan ikke modtage placeringsopdatering.\n" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperaturer: %dK om dagen, %dK om natten\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" +"Den høje tærskel for solhøjde kan ikke være lavere end den lave tærskel for " +"solhøjde.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "Solhøjde: dag over %.1f°, nat under %.1f°\n" -#: ../src/redshift.c:1473 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Breddegrad skal være mellem %.1f° og %.1f°.\n" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Længdegrad skal være mellem %.1f° og %.1f°.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Temperaturer: %dK om dagen, %dK om natten\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Temperatur skal være mellem %uK og %uK.\n" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" -"Den høje tærskel for solhøjde kan ikke være lavere end den lave tærskel for " -"solhøjde.\n" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Værdi for lysstyrke skal være mellem %.1f og %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "Lysstyrke: %.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Gamma-værdi skal være mellem %.1f og %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Prøver næste farvejusteringsmetode...\n" +msgstr "Prøver næste metode...\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "Bruger farvejusteringsmetoden `%s'.\n" +msgstr "Bruger metoden `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Der er ikke flere justeringsmetoder som kan prøves.\n" +msgstr "Der er ikke flere metoder som kan prøves.\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "Venter på at nuværende placering bliver tilgængelig...\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Solhøjde: %f°\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Tryk på ctrl-c for at stoppe...\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Anvendelse: %s -l BRE:LÆN -t DAG:NAT [TILVALG...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Indstil skærmens farvetemperatur ud fra klokkeslæt.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tViser denne hjælpemeddelelse\n" +" -v\t\tUddybende output\n" +" -V\t\tVis programversion\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -b DAG:NAT\tSkærmlysstyrke som skal anvendes (mellem 0.1 og 1.0)\n" +" -c FIL\tIndlæs indstillinger fra angivne konfigurationsfil\n" +" -g R:G:B\tYderligere gammakorrektion som skal anvendes\n" +" -l BRE:LÆN\tDin nuværende placering\n" +" -l UDBYDER\tVælg udbyder til automatisk opdateringer af placering\n" +" \t\t(skriv `list' for at se tilgængelige udbydere)\n" +" -m METODE\tMetode som skal bruges til at sætte farvetemperatur\n" +" \t\t(skriv `list' for at se tilgængelige metoder)\n" +" -o\t\tÉt skud-tilstand (juster ikke farvetemperaturen løbende)\n" +" -O TEMP\tManuel ét skud-tilstand (sæt farvetemperatur)\n" +" -p\t\tUdskriv tilstand (vis kun parametre og afslut)\n" +" -P\t\tNulstil eksisterende gammatabeller inden nye farveeffekter anvendes\n" +" -x\t\tNulstil tilstand (fjern justering fra skærm)\n" +" -r\t\tDeaktivér fading mellem farvetemperaturer\n" +" -t DAG:NAT\tFarvetemperatur som skal sættes ved dag/nat\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" msgstr "" +"Den neutrale temperatur er %uK. Når denne værdi benyttes vil der\n" +"ikke ske nogen ændringer af farvetemperaturen. En højere værdi vil\n" +"resultere i mere blåt lås, mens en lavere værdi vil resultere\n" +"i mere rødt lys.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Standardværdier:\n" +"\n" +" Dagtemperatur: %uK\n" +" Nattemperatur: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Tilgængelige justeringsmetoder:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "Specificer indstillinger separeret med kolon: `-m METODE:VALG'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Prøv `-m METODE:help' for at få hjælp.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Tilgængelige placeringsudbydere:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "Specificer indstillinger separeret med kolon: `-l UDBYDER:VALG'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Prøv `-l UDBYDER:help' for at få hjælp.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Fejl i gamma-argument.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Prøv `-h' for mere information.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Ukendt placeringsudbyder `%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Ukendt justeringsmetode: `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Fejl i temperaturargument.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Fejl i gamma indstilling.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "Forkert udformet indstilling for solnedgang `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "Forkert udformet indstilling for solopgang `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Ukendt konfigurationsindstilling `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -456,56 +513,61 @@ msgstr "Fejl ved variabeltildeling i konfigurationsfil.\n" msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Variabeltildeling udenfor sektion i konfigurationsfil.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "Kunne ikke åbne DRM-enhed: %s\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Kunne ikke få fat i DRM tilstandsresourcer\n" +msgstr "Kunne ikke få fat i DRM tilstandsressourcer\n" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d eksisterer ikke. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Gyldige CRTCer er [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Kun CRTC 0 eksisterer.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i er forsvundet, springer over\n" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -"Kunne ikke få fat i størrelsen på gammatabelen for CRTC %i\n" +"Kunne ikke få fat i størrelsen på gammatabellen for CRTC %i\n" "på grafikkort %i, ignorerer enheden.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -"DRM kunne ikke læse gammatabelen for CRTC %i på\n" +"DRM kunne ikke læse gammatabellen for CRTC %i på\n" "grafikkort %i, ignorerer enheden.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "Juster gammatabelerne med Direct Rendering Manager\n" +msgstr "Juster gammatabellerne med Direct Rendering Manager.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" @@ -513,279 +575,228 @@ msgstr "" " card=N\tGrafikkort som skal justeres\n" " crtc=N\tCRTC som skal justeres\n" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC skal være et ikke-negativt heltal\n" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Ukendt parameter til justeringsmetode: `%s'.\n" +msgstr "Ukendt metodeparameter: `%s'.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' returnerede fejlen %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Ikke-understøttet RANDR version (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Skærm %i kunne ikke findes.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Størrelsen på gammatabellen er for lille: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Kan ikke genskabe CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Juster gammatabellerne med X RANDR udvidelsen.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tX sckærm som skal justeres\n" -" crtc=N\tCRTC som skal justeres\n" +" screen=N\t\tX-skærm som skal justeres\n" +" crtc=N\tListe over kommasepareret CRTC'er som skal justeres\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "Kan ikke læse skærmnummer: `%s'.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" +"Parameteren `%s` er nu altid til. Brug kommandolinjetilvalget `%s` for at " +"deaktivere.\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "Fejl ved X forespørgsel: %s\n" +msgstr "X-anmodning mislykkede: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Juster gammatabellerne med X VidMode udvidelsen.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" -" screen=N\tX sckærm som skal justeres\n" -" crtc=N\tCRTC som skal justeres\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " screen=N\t\tX-skærm som skal justeres\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Kan ikke gemme nuværende gammatabeller.\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "Juster gammatabellerne i OSX med Quartz\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" +msgstr "Juster gammatabellerne i macOS med Quartz.\n" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Fejl ved åbning af enhedskontekst.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Skærmenhed understøtter ikke gammatabeller.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Juster gammatabeller med Windows GDI.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Kan ikke genskabe gammatabeller.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Kan ikke sætte gammatabeller.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" +"ADVARSEL: Bruger dummy-gammametode! Skærmen påvirkes ikke af denne " +"gammametode.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" -"Har ingen effect på skærmen men udskriver farvetemperaturen til terminalen.\n" +"Påvirker ikke skærmen men udskriver farvetemperaturen til terminalen.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Temperatur: %i\n" -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "Brug placeringen som Geoclue placeringsmetoden bidrager.\n" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -"BEMÆRK: På nuværende tidspunkt bliver %s kun checket ved opstart \n" -"hvilket betyder at Redshift skal genstartes for at opdatere placeringen.\n" +"Adgang til den nuværende placering blev nægtet af GeoClue!\n" +"Sørg for at placeringstjenesten er aktiveret og at Redshift har tilladelse\n" +"til at bruge placeringstjenesterne. Se https://github.com/jonls/redshift#faq " +"for mere\n" +"information.\n" -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "Kunne ikke hente placeringen: %s.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "Brug placeringen som GeoClue2 pleceringmetoden bidrager.\n" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Kunne ikke få fat i placeringen: %s.\n" +msgstr "Kan ikke indhente placeringen: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-håndtering: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-klientsti: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-klient: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke sætte distancetærskel: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke starte GeoClue-klient: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "Kunne ikke starte GeoClue2-udbyder!\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "Brug placeringen som opdaget af en GeoClue2-udbyder.\n" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "Ikke autentificeret til at indhente placering fra CoreLocation.\n" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved indhentning af placering fra CoreLocation: %s\n" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "Venter på autentificering til indhentelse af placering...\n" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "Anmodning for placering blev ikke autentificeret!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "Kunne ikke starte CoreLocation-udbyder!\n" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Brug placeringen som opdaget af Corelocation-udbyderen.\n" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "Breddegrad og længdegrad skal angives.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Specificer placering manuelt.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" @@ -793,65 +804,66 @@ msgstr "" " lat=N\t\tBreddegrad\n" " lon=N\t\tLængdegrad\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "Begge værdier skal angives som decimaltal,\n" -"negative værdier representerer respektivt vest og syd.\n" +"negative værdier repræsenterer henholdsvis vest og syd.\n" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Fejl i parameteren.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" msgstr "Deaktiver i" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutter" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" msgstr "1 time" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" msgstr "2 timer" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Automatisk opstart" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" msgstr "Information" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" msgstr "<b>Status:</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" msgstr "Farvetemperatur" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" msgstr "Periode" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" msgstr "Placering" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tX skærm som skal justeres\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "Kør venligst `redshift -h` for at få hjælp." @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-30 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: de\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,8 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift passt die Farbtemperator des Bildschirms an die Umgebung an. Somit " +"werden die Augen geschont wenn man nachts am Bildschirm arbeitet." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,741 +34,774 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"Die Farbtemperatur wird entsprechend zum Stand der Sonne eingestellt. In der " +"Nacht und am Tag werden verschiedene Farbtemperaturen verwendet. Während der " +"Dämmerung und am frühen Morgen wird die Farbtemperatur weich von Nacht auf " +"Tag umgestellt, damit sich Ihre Augen langsam anpassen können." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Dieses Programm bietet ein Statussymbol, das es dem Benutzer ermöglicht, " +"Redshift zu steuern." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"Das Redshift-Informationsfenster mit einem Beispiel des Rötungseffektes " +"überlagert" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Farbtemperaturanpassung" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Farbtemperaturanpassungswerkzeug" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Tagsüber" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Nachts" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Übergang" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Zeitraum: %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Zeitraum: %s (%.2f%% Tag)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "O" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Benutzung: %s -l BREITE:LÄNGE -t TAG:NACHT [OPTIONEN …]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Farbtemperatur des Bildschirms je nach Tageszeit ändern.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" -" -h\t\tDiese Hilfe-Nachricht anzeigen\n" -" -v\t\tAusführliche Ausgabe\n" -" -V\t\tProgrammversion anzeigen\n" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" -"Die neutrale Temperatur ist %u K. Dieser Wert wird\n" -"die Farbtemperatur des Bildschirms nicht verändern.\n" -"Eine höhere Farbtemperatur ergibt blaueres Licht,\n" -"eine niedrige ergibt roteres Licht.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"Vorgabewerte:\n" -"\n" -" Temperatur tagsüber: %uK\n" -" Temperatur nachts: %uK\n" +msgstr "Standort: %.2f° %s, %.2f° %s\n" -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Bitte melden Sie Fehler auf <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Verfügbare Änderungsmethoden:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Geben Sie kommaseparierte Optionen an: »-m METHODE:OPTIONEN«.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Benutzen Sie »-m METHODE:help« für Hilfe.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Verfügbare Standortbestimmungs-Dienste:\n" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "Geben Sie kommaseparierte Optionen an: »-l DIENST:OPTIONEN«.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Benutzen Sie »-l DIENST:help« für Hilfe.\n" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "Starten von %s fehlgeschlagen.\n" +msgstr "Starten von %s ist fehlgeschlagen.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "Setzen der Option %s fehlgeschlagen.\n" +msgstr "Festlegen der Option %s ist fehlgeschlagen.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "Benutzen Sie »-l %s:help« für weitere Informationen.\n" +msgstr "Bitte »-l %s:help« für weitere Informationen versuchen.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Analysieren von Option »%s« ist fehlgeschlagen.\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "Starten des Dienstes %s fehlgeschlagen.\n" +msgstr "Starten des Anbieters »%s« ist fehlgeschlagen.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Probieren Sie '-m%s:hilfe' für mehr Information.\n" +msgstr "Bitte »-m%s:help« für weitere Informationen versuchen.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Benutzen Sie »-m %s:help« für weitere Informationen.\n" +msgstr "Bitte »-m%s:help« für weitere Informationen versuchen.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "Starten der Änderungsmethode %s fehlgeschlagen.\n" +msgstr "Starten der Änderungsmethode %s ist fehlgeschlagen.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Der Breitengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Der Längengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Konnte Systemzeit nicht auslesen.\n" +msgstr "Systemzeit konnte nicht ausgelesen werden.\n" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "Es wird gewartet, bis der anfängliche Standort verfügbar ist …\n" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Standort konnte nicht vom Anbieter erhalten werden.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "Es ist ein ungültiger Standort vom Anbieter geliefert worden.\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Farbtemperatur: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "Helligkeit: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Temperaturänderung fehlgeschlagen.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Status: %s\n" -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Fehlerhaftes Kommando für Gamma-Wert.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Benutzen Sie »-h« für mehr Informationen.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Unbekannter Dienst »%s«.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Temperaturänderung ist fehlgeschlagen.\n" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Unbekanntes Anpassungsverfahren »%s«\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" +"Standort kann derzeit nicht ermittelt werden, stattdessen wird der vorherige " +"Standort verwendet.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Fehlerhaftes Kommando für Temperatur.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "Teilzeitkonfiguration wird nicht unterstützt!\n" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Verkehrte Gamma-Einstellung.\n" - -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Unbekannte Konfigurationseinstellung »%s«\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "" +"Ungültige Einstellung der Zeiten für Morgengrauen und Abenddämmerung!\n" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "Standortanbieter »%s« wird versucht …\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Nächster Dienst wird getestet …\n" +msgstr "Nächster Anbieter wird versucht …\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "Dienst »%s« wird benutzt.\n" +msgstr "Anbieter »%s« wird verwendet.\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Keine weiteren Dienste verfügbar.\n" +msgstr "Keine weiteren Standortanbieter verfügbar.\n" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Konnte Standort nicht vom Dienst erhalten.\n" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" +"Eine hohe Übergangshöhe kann nicht kleiner sein, als die niedrige " +"Übergangshöhe.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1473 -#, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Der Breitengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" +msgstr "Sonnenstand: Tag oben %.1f, Nacht unten %.1f\n" -#: ../src/redshift.c:1482 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Der Längengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Farbtemperatur: %dK tagsüber, %dK nachts\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Die Temperatur muss sich zwischen %uK und %uK befinden.\n" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Der Helligkeitswert muss zwischen %.1f und %.1f liegen.\n" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Helligkeit: %.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Der Gamma-Wert muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Nächste Methode wird getestet …\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Methode »%s« wird benutzt.\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Keine weiteren Methoden verfügbar.\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "Es wird gewartet, bis der derzeitige Standort verfügbar ist …\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Sonnenstand: %f°\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Strg-c drücken, um anzuhalten …\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Benutzung: %s -l BREITE:LÄNGE -t TAG:NACHT [OPTIONEN …]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Farbtemperatur des Bildschirms je nach Tageszeit ändern.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tDiese Hilfenachricht anzeigen\n" +" -v\t\tAusführliche Ausgabe\n" +" -V\t\tProgrammversion anzeigen\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -b TAG:NACHT\tBildschirmhelligkeit zum Anwenden (zwischen 0.1 und 1.0)\n" +" -c DATEI\tEinstellungen aus der angegebenen Konfigurationsdatei laden\n" +" -g R:G:B\tZusätzliche Gamma-Korrektur zum Anwenden\n" +" -l BREIT:LÄNG\tIhr aktueller Standort in Breiten- und Längengrad\n" +" -l ANBIETER\tAnbieter für automatische Standortaktualisierungen auswählen\n" +" \t\t(»list« für verfügbare Anbieter eingeben)\n" +" -m METHODE\tMethode zum Einstellen der Farbtemperatur\n" +" \t\t(»list« für verfügbare Methoden eingeben)\n" +" -o\t\tEinmaliger-Modus (Farbtemperatur nicht kontinuierlich anpassen)\n" +" -O TEMP\tEinmaliger-Manueller-Modus (Farbtemperatur einstellen)\n" +" -p\t\tAusgabemodus (nur die Werte ausgeben und beenden)\n" +" -P\t\tGammaanstieg zurücksetzen, vor Anwenden des neuen Farbeffektes\n" +" -x\t\tZurücksetzmodus (Anpassung vom Bildschirm entfernen)\n" +" -r\t\tAusblenden zwischen Farbtemperaturen deaktivieren\n" +" -t TAG:NACHT\tFarbtemperatur zur Anwendung bei Tag/Nacht\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"Die neutrale Temperatur ist %uK. Benutzung dieses Wertes ändert nicht\n" +"die Farbtemperatur des Bildschirms. Das Einstellen der Farbtemperatur\n" +"auf einen höheren Wert als diesen führt zu mehr blauem Licht,\n" +"und ein kleinerer führt zu röterem Licht.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" msgstr "" +"Vorgabewerte:\n" +"\n" +" Temperatur tagsüber: %uK\n" +" Temperatur nachts: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Verfügbare Änderungsmethoden:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Bitte durch Komma getrente Optionen angeben: »-m METHODE:OPTIONEN«.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "»-m METHODE:help« für Hilfe versuchen.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Verfügbare Standortanbieter:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Bitte durch Komma getrente Optionen angeben: »-l ANBIETER:OPTIONEN«.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "»-l ANBIETER:help« für Hilfe versuchen.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Fehlerhafter Gammawert.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Bitte »-h« für weitere Informationen versuchen.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Unbekannter Standortanbieter »%s«.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Unbekanntes Anpassungsverfahren »%s«\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Fehlerhafter Temperaturwert.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Fehlerhafte Gammaeinstellung.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "Fehlerhafte Morgendämmerungszeiteinstellung »%s«.\n" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "Fehlerhafte Abenddämmerungszeiteinstellung »%s«.\n" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Unbekannte Konfigurationseinstellung »%s«\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Verunstaltete Header-Sektion in der Konfigurationsdatei.\n" +msgstr "Fehlerhafte Abschnittsüberschrift in der Konfigurationsdatei.\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Verunstaltete Abgrenzung in der Konfigurationsdatei.\n" +msgstr "Fehlerhafte Zuordnung in der Konfigurationsdatei.\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Zuweisung außerhalb von Sektion in Konfigurationsdatei.\n" +msgstr "Zuordnung außerhalb des Teils in der Konfigurationsdatei.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "Öffnen des DRM-Gerätes ist fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "Erhalt der DRM-Modus-Quellen ist fehlgeschlagen\n" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d gibt es nicht. " +msgstr "CRTC %d ist nicht vorhanden. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Gültige CRTCs sind [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Es gibt nur CRTC 0.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i verloren, es wird übersprungen\n" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"Gamma-Anstieg kann nicht für CRTC %i\n" +"auf Grafikkarten %i erhalten werden.\n" +"Gerät wird ausgeschlossen\n" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"DRM kann den Gamma-Anstieg von CRTC %i an\n" +"Grafikkarten %i nicht lesen. Gerät wird ausgeschlossen.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma-Anstiege mit Direct-Rendering-Manager (DRM) einstellen.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" card=N\tGrafikkarte zum Anpassen\n" +" crtc=N\tCRTC zum Anpassen\n" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC muss eine nicht-negative Ganzzahl sein\n" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Unbekanntes Kommando für Methode: »%s«.\n" +msgstr "Unbekannter Methodenwert: »%s«.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Nicht unterstützte RANDR-Version (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Konnte Bildschirm %i nicht finden.\n" +msgstr "Bildschirm %i konnte nicht gefunden werden.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gamma-Anstiegswert zu klein: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Konnte CRTC nicht wiederherstellen %i\n" +msgstr "CRTC %i konnte nicht wiederhergestellt werden\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Gamma-Anstieg mit der X-RANDR-Erweiterung ändern.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" screen=N\t\tX-Bildschirm zum Anpassen\n" +" crtc=N\tListe von durch Komma getrennter CRTCs zum Anpassen\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "Bildschirmnummer kann nicht gelesen werden: »%s«.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" msgstr "" -" screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Veränderungen angewandt werden\n" -" crtc=N\tCRTC, auf den die Veränderungen angewandt werden\n" +"Wert »%s« ist jetzt immer an; zum deaktivieren bitte die Befehlszeilenoption " +"»%s« benutzen.\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X-Anfrage fehlgeschlagen: %s\n" +msgstr "X-Anfrage ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Gamma-Änstiegswerte mit der X-VidMode-Erweiterung ändern.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" -" screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Veränderungen angewandt werden\n" -" crtc=N\tCRTC, auf den die Veränderungen angewandt werden\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " screen=N\t\tX-Bildschirm zum Anpassen\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Konnte aktuellen Gamma-Anstiegswert nicht speichern.\n" - -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Gamma-Anstieg konnte nicht gespeichert werden.\n" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" +msgstr "Gamma-Anstiege auf MacOS mit Quarz anpassen.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "Konnte Gerätekontext nicht öffnen.\n" +msgstr "Gerätekontext konnte nicht geöffnet werden.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Anzeigegerät unterstützt Gamma-Anstieg nicht.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "Gamma-Anstieg mit der Windows GDI ändern.\n" +msgstr "Gamma-Anstieg mit der Windows-GDI ändern.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "Konnte Gamma-Anstieg nicht wiederherstellen.\n" +msgstr "Gamma-Anstiege konnten nicht wiederhergestellt werden.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "Konnte Gamma-Anstieg nicht festlegen.\n" +msgstr "Gamma-Anstiege konnten nicht festgelegt werden.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" +"ACHTUUNG: es wird eine Pseudo-Gamma-Methode verwendet! Der Bildschirm wird " +"von dieser Methode nicht beeinflusst.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"Beeinflusst nicht den Bildschirm aber gibt die Farbtemperatur im Terminal " +"aus.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatur: %i\n" -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" +"Zugriff auf den aktuellen Standort wurde von GeoClue verweigert!\n" +"Stellen Sie sicher, dass die Standortdienste aktiviert sind und dass\n" +"Redshift Standortdienste verwenden darf.\n" +"Weitere Infos unter: https://github.com/jonls/redshift#faq\n" -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Standort konnte nicht erhalten werden: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "GeoClue-Verwalter konnte nicht erhalten werden: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "GeoClue-Programmpfad konnte nicht erhalten werden: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht erhalten werden: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Distanzgrenzwert konnte nicht festgelegt werden: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht gestartet werden: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "Starten des GeoClue2-Anbieters ist fehlgeschlagen!\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "Die vom GeoClue2-Anbieter erkannten Standort verwenden.\n" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "Keine Legitimation den Standort von CoreLocation zu erhalten.\n" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Erhalt des Standortes von CoreLocation: %s\n" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "Auf die Legitimation zum Erhalt des Standortes wird gewartet …\n" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "Anfrage des Standortes wurde nicht genehmigt!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "Starten des CoreLocation-Anbieters ist fehlgeschlagen!\n" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" +"Den Standortes die vom Corelocation-Anbieter erkannt wurde verwenden.\n" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "Breiten- und Längengrad müssen festgelegt sein.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Standort manuell festlegen.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" @@ -774,63 +809,66 @@ msgstr "" " lat=N\t\tBreitengrad\n" " lon=N\t\tLängengrad\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" +"Beide Werte werden erwartet Gleitkommazahlen zu sein,\n" +"negative Werte stehen für Westen oder Süden.\n" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Fehlerhaftes Kommando.\n" +msgstr "Fehlerhafter Wert.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Unterbrechen für" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 Minuten" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 Stunde" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 Stunden" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Automatischer Start" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Information" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Beenden" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Schließen" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>Status:</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Farbtemperatur" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Zeitraum" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Standort" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Änderungen angewandt werden\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "Bitte »redshift -h« für Hilfe ausführen." @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-03 08:49+0000\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <Unknown>\n" "Language-Team: Greek <el@li.org>\n" -"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: el\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -44,179 +44,83 @@ msgid "" "effect" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Για βοήθεια, δοκιμάστε `-m METHOD:help'\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Για βοήθεια, δοκιμάστε `-l PROVIDER:help'\n" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του %s.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Αποτυχία ορισμού της επιλογής %s.\n" @@ -224,205 +128,339 @@ msgstr "Αποτυχία ορισμού της επιλογής %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δοκιμάστε `-l %s:help'.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δοκιμάστε `-m %s:help'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 -msgid "Unable to read system time.\n" +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1473 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Για βοήθεια, δοκιμάστε `-m METHOD:help'\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Για βοήθεια, δοκιμάστε `-l PROVIDER:help'\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" @@ -435,380 +473,335 @@ msgstr "" msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po new file mode 100644 index 0000000..6149279 --- /dev/null +++ b/po/en_GB.po @@ -0,0 +1,871 @@ +# English (United Kingdom) translation for redshift +# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-01 12:55+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your " +"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " +"of the screen at night." +msgstr "" +"Redshift adjusts the colour temperature of your screen according to your " +"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " +"of the screen at night." + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"The color temperature is set according to the position of the sun. A " +"different color temperature is set during night and daytime. During twilight " +"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " +"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." +msgstr "" +"The colour temperature is set according to the position of the Sun. A " +"different colour temperature is set during night and daytime. During " +"twilight and early morning, the colour temperature transitions smoothly from " +"night to daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." +msgstr "" +"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The Redshift information window overlaid with an example of the redness " +"effect" +msgstr "" +"The Redshift information window overlaid with an example of the redness " +"effect" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Redshift" +msgstr "Redshift" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Color temperature adjustment" +msgstr "Colour temperature adjustment" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 +msgid "Color temperature adjustment tool" +msgstr "Colour temperature adjustment tool" + +#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown +#: ../src/redshift.c:135 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 +msgid "Daytime" +msgstr "Daytime" + +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 +msgid "Night" +msgstr "Night" + +#: ../src/redshift.c:138 +msgid "Transition" +msgstr "Transition" + +#: ../src/redshift.c:225 +#, c-format +msgid "Period: %s\n" +msgstr "Period: %s\n" + +#: ../src/redshift.c:228 +#, c-format +msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" +msgstr "Period: %s (%.2f%% day)\n" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' +#: ../src/redshift.c:240 +msgid "N" +msgstr "N" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' +#: ../src/redshift.c:242 +msgid "S" +msgstr "S" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' +#: ../src/redshift.c:244 +msgid "E" +msgstr "E" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' +#: ../src/redshift.c:246 +msgid "W" +msgstr "W" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. +#. The string following each number is an abreviation for +#. north, source, east or west (N, S, E, W). +#: ../src/redshift.c:251 +#, c-format +msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" +msgstr "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" + +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Initialisation of %s failed.\n" + +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "Failed to set %s option.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Try `-l %s:help' for more information.\n" + +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 +#, c-format +msgid "Failed to parse option `%s'.\n" +msgstr "Failed to parse option `%s'.\n" + +#: ../src/redshift.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "Failed to start provider %s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: ../src/redshift.c:436 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Try `-m %s:help' for more information.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:466 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Try -m %s:help' for more information.\n" + +#: ../src/redshift.c:478 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "Failed to start adjustment method %s.\n" + +#: ../src/redshift.c:509 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" + +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" + +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Unable to read system time.\n" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "Waiting for initial location to become available...\n" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Unable to get location from provider.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "Invalid location returned from provider.\n" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Colour temperature: %uK\n" + +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "Brightness: %.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Status: %s\n" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Temperature adjustment failed.\n" + +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" + +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "Partial time-configuration not supported!\n" + +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" + +#: ../src/redshift.c:1006 +#, c-format +msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgstr "Trying location provider `%s'...\n" + +#: ../src/redshift.c:1011 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "Trying next provider...\n" + +#: ../src/redshift.c:1017 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "Using provider `%s'.\n" + +#: ../src/redshift.c:1025 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "No more location providers to try.\n" + +#: ../src/redshift.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: ../src/redshift.c:1041 +#, c-format +msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" +msgstr "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" + +#: ../src/redshift.c:1049 +#, c-format +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" + +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "Temperature must be between %uK and %uK.\n" + +#: ../src/redshift.c:1083 +#, c-format +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" + +#: ../src/redshift.c:1089 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" +msgstr "Brightness: %.2f:%.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:1098 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" + +#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either +#. Daytime or Night (translated). +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 +#, c-format +msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" + +#: ../src/redshift.c:1139 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "Trying next method...\n" + +#: ../src/redshift.c:1144 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "Using method `%s'.\n" + +#: ../src/redshift.c:1151 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "No more methods to try.\n" + +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "Waiting for current location to become available...\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "Solar elevation: %f\n" + +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 +msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Press ctrl-c to stop...\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Set colour temperature of display according to time of day.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set colour temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust colour temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set colour temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new colour effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between colour temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColour temperature to set at daytime/night\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the colour\n" +"temperature of the display. Setting the colour temperature to a value " +"higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Available adjustment methods:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Try `-m METHOD:help' for help.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Available location providers:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Malformed gamma argument.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Try `-h' for more information.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Unknown location provider `%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Unknown adjustment method `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Malformed temperature argument.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Malformed gamma setting.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Unknown configuration setting `%s'.\n" + +#: ../src/config-ini.c:167 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "Malformed section header in config file.\n" + +#: ../src/config-ini.c:203 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "Malformed assignment in config file.\n" + +#: ../src/config-ini.c:214 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "Assignment outside section in config file.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "Failed to open DRM device: %s\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 +#, c-format +msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgstr "Failed to get DRM mode resources\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "CRTC %d does not exist. " + +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "Valid CRTCs are [0-%d].\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "Only CRTC 0 exists.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:159 +#, c-format +msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgstr "CRTC %i lost, skipping\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:165 +#, c-format +msgid "" +"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" +"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" +"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" +"on graphics card %i, ignoring device.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:178 +#, c-format +msgid "" +"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" +"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" +"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" +"graphics card %i, ignoring device.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:242 +msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" +msgstr "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" + +#. TRANSLATORS: DRM help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-drm.c:247 +msgid "" +" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:260 +#, c-format +msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgstr "CRTC must be a non-negative integer\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "Unknown method parameter: `%s'.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "`%s' returned error %d\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:103 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:138 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "Screen %i could not be found.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "Gamma ramp size too small: %i\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:277 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "Unable to restore CRTC %i\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:301 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-randr.c:306 +msgid "" +" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "Unable to read screen number: `%s'.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "X request failed: %s\n" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" + +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "Unable to save current gamma ramp.\n" + +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" +msgstr "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "Unable to open device context.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "Display device does not support gamma ramps.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "Unable to restore gamma ramps.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "Unable to set gamma ramps.\n" + +#: ../src/gamma-dummy.c:43 +msgid "" +"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " +"gamma method.\n" +msgstr "" +"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " +"gamma method.\n" + +#: ../src/gamma-dummy.c:60 +msgid "" +"Does not affect the display but prints the color temperature to the " +"terminal.\n" +msgstr "" +"Does not affect the display but prints the colour temperature to the " +"terminal.\n" + +#: ../src/gamma-dummy.c:75 +#, c-format +msgid "Temperature: %i\n" +msgstr "Temperature: %i\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" +msgstr "" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:107 +#, c-format +msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgstr "Unable to obtain location: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:150 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgstr "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:166 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgstr "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:188 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgstr "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:229 +#, c-format +msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgstr "Unable to set distance threshold: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgstr "Unable to start GeoClue client: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "Failed to start GeoClue2 provider!\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 +msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" +msgstr "Not authorised to obtain location from CoreLocation.\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:111 +#, c-format +msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" +msgstr "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:120 +msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" +msgstr "Waiting for authorisation to obtain location...\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:122 +msgid "Request for location was not authorized!\n" +msgstr "Request for location was not authorised!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "Failed to start CoreLocation provider!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 +msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" +msgstr "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" + +#: ../src/location-manual.c:59 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Latitude and Longitude must be set.\n" + +#: ../src/location-manual.c:75 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "Specify location manually.\n" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: ../src/location-manual.c:80 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" + +#: ../src/location-manual.c:83 +msgid "" +"Both values are expected to be floating point numbers,\n" +"negative values representing west / south, respectively.\n" +msgstr "" +"Both values are expected to be floating point numbers,\n" +"negative values representing west / south, respectively.\n" + +#: ../src/location-manual.c:97 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Malformed argument.\n" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 +msgid "Suspend for" +msgstr "Suspend for" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutes" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 +msgid "1 hour" +msgstr "1 hour" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 +msgid "2 hours" +msgstr "2 hours" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +msgid "<b>Status:</b> {}" +msgstr "<b>Status:</b> {}" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 +msgid "Color temperature" +msgstr "Colour temperature" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 +msgid "Period" +msgstr "Period" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 +msgid "Location" +msgstr "Location" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "Please run `redshift -h` for help output." diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..a2a097d --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,816 @@ +# English (United Kingdom) translation for redshift +# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-27 20:36+0100\n" +"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Language: eo\n" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your " +"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " +"of the screen at night." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"The color temperature is set according to the position of the sun. A " +"different color temperature is set during night and daytime. During twilight " +"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " +"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The Redshift information window overlaid with an example of the redness " +"effect" +msgstr "" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Redshift" +msgstr "Redshift" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Color temperature adjustment" +msgstr "" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 +msgid "Color temperature adjustment tool" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown +#: ../src/redshift.c:135 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Nenio" + +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 +msgid "Daytime" +msgstr "Tagtempo" + +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 +msgid "Night" +msgstr "Nokto" + +#: ../src/redshift.c:138 +msgid "Transition" +msgstr "Transiro" + +#: ../src/redshift.c:225 +#, c-format +msgid "Period: %s\n" +msgstr "Period: %s\n" + +#: ../src/redshift.c:228 +#, c-format +msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" +msgstr "Periodo: %s (%.2f%% day)\n" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' +#: ../src/redshift.c:240 +msgid "N" +msgstr "N" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' +#: ../src/redshift.c:242 +msgid "S" +msgstr "S" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' +#: ../src/redshift.c:244 +msgid "E" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' +#: ../src/redshift.c:246 +msgid "W" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. +#. The string following each number is an abreviation for +#. north, source, east or west (N, S, E, W). +#: ../src/redshift.c:251 +#, c-format +msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" +msgstr "Loko: %.2fº %s, %.2fº %s\n" + +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 +#, c-format +msgid "Failed to parse option `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: ../src/redshift.c:436 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:466 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:478 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:509 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Stato: %s\n" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1006 +#, c-format +msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1011 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1017 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1025 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: ../src/redshift.c:1041 +#, c-format +msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1049 +#, c-format +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1083 +#, c-format +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1089 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1098 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either +#. Daytime or Night (translated). +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 +#, c-format +msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1139 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1144 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1151 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "Suna alteco: %f\n" + +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 +msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 7 +#: ../src/options.c:218 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Provu `-h' por pli da informo.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:167 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:203 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:214 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 +#, c-format +msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:159 +#, c-format +msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:165 +#, c-format +msgid "" +"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" +"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:178 +#, c-format +msgid "" +"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" +"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:242 +msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: DRM help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-drm.c:247 +msgid "" +" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:260 +#, c-format +msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:103 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:138 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:277 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:301 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-randr.c:306 +msgid "" +" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:43 +msgid "" +"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " +"gamma method.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:60 +msgid "" +"Does not affect the display but prints the color temperature to the " +"terminal.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:75 +#, c-format +msgid "Temperature: %i\n" +msgstr "Temperaturo: %i\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:107 +#, c-format +msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:150 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:166 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:188 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:229 +#, c-format +msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 +msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:111 +#, c-format +msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:120 +msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:122 +msgid "Request for location was not authorized!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "Fiaskis eki CoreLocation-provizanto!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 +msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" +msgstr "Uzi lokojn kiel malkovritaj de la Corelocation-provizanto.\n" + +#: ../src/location-manual.c:59 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Latitudo kaj longitudo devas esti agordita.\n" + +#: ../src/location-manual.c:75 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "Permane specifi lokon.\n" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: ../src/location-manual.c:80 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" +"lat=N\t\tLatitudo\n" +"lon=N\t\tLongitudo\n" + +#: ../src/location-manual.c:83 +msgid "" +"Both values are expected to be floating point numbers,\n" +"negative values representing west / south, respectively.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:97 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Misformita argumento.\n" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 +msgid "Suspend for" +msgstr "Prokrasti dum" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutoj" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 +msgid "1 hour" +msgstr "1 horo" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 +msgid "2 hours" +msgstr "2 horoj" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 +msgid "Autostart" +msgstr "Aŭtolanĉo" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 +msgid "Info" +msgstr "Pri" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 +msgid "Quit" +msgstr "Fini" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 +msgid "Close" +msgstr "Malfemi" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +msgid "<b>Status:</b> {}" +msgstr "<b>Stato:</b> {}" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 +msgid "Color temperature" +msgstr "Kolora temperaturo" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 +msgid "Location" +msgstr "Loko" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "Bonvolu plenumi `redshift -h` por helpa eligo." @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:55+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-20 13:39+0000\n" +"Last-Translator: toniem <toni.estevez@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: es\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift ajusta la temperatura de color de la pantalla de acuerdo con el " +"entorno. Este ajuste puede ayudar a reducir el dolor de ojos si trabaja " +"frente una pantalla por la noche." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,752 +35,784 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"La temperatura de color se establece según la posición del sol. Se establece " +"una temperatura distinta para el día y para la noche. Durante el atardecer y " +"el amanecer, la temperatura de color cambia suavemente, de temperatura " +"diurna a temperatura nocturna o viceversa, para permitir que los ojos se " +"adapten lentamente." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Este programa proporciona un ícono de notificación que permite al usuario " +"controlar Redshift." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"La ventana de información de Redshift se superpone con un ejemplo del efecto " +"de enrojecimiento" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de la temperatura de color" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Herramienta para el ajuste de la temperatura de color" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Día" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Noche" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Transición" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Período: %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Período: %s (%.2f%% día)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "O" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DÍA:NOCHE [OPCIONES...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "La temperatura del color es mostrada de acuerdo a la hora del día.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" -" -h\t\tMostrar este mensaje de ayuda\n" -" -v\t\tSalida detallada\n" -" -V\t\tMostrar la versión del programa\n" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" -"La temperatura neutral es %uK. Usando este valor no\n" -"cambiará el color del monitor. Cambiando el valor de\n" -"la temperatura del color a un valor más alto, dará como\n" -"resultado un tono más azulado, cambiándolo a un valor\n" -"más bajo, el tono será más rojo.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"Valores por defecto:\n" -"\n" -" Temperatura del día: %uK\n" -" Temperatura de la noche: %uK\n" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Por favor reporta fallos a <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Métodos de ajuste disponibles:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-m MÉTODO:" -"OPCIONES'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Prueba `-m MÉTODO:help' para ayuda.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Proveedores de localización disponibles:\n" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-l PROVEEDOR:" -"OPCIONES'.\n" +msgstr "Ubicación: %.2f° %s, %.2f° %s\n" -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Prueba `-l PROVEEDOR:help' para ayuda.\n" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "Iniciación de %s falló.\n" +msgstr "La inicialización de %s ha fallado.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "Falló establecer la opción %s\n" +msgstr "No se ha podido establecer la opción %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "Prueba `-l %s:help' para más información.\n" +msgstr "Pruebe «-l %s:help» para obtener más información.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "Falló el análisis de la opción «%s».\n" +msgstr "No se ha podido analizar la opción «%s».\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "Falló iniciar el proveedor %s.\n" +msgstr "No se ha podido iniciar el proveedor %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Prueba `-m %s:help' para más información.\n" +msgstr "Pruebe «-m %s:help» para obtener más información.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Prueba -m %s:help' para más información.\n" +msgstr "Pruebe «-m %s:help» para obtener más información.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "Falló el inicio del método de ajuste %s.\n" +msgstr "No se ha podido iniciar el método de ajuste %s.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "La latitud debe estar entre %.1f y %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivadas" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "La longitud debe estar entre %.1f y %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Imposible leer la hora del sistema.\n" +msgstr "No se ha podido leer la hora del sistema.\n" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "A la espera de que la ubicación inicial esté disponible...\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "No se ha podido obtener la ubicación del proveedor.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "La ubicación proporcionada por el proveedor no es válida.\n" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Temperatura del color: %uK\n" +msgstr "Temperatura de color: %u K\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "Brillo: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "El ajuste de la temperatura falló.\n" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Parámetro gamma no válido.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Estado: %s\n" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Tipee `-h' para más información.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Proveedor de localización `%s' desconocido.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Método de ajuste desconocido `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "No se ha podido ajustar la temperatura.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Parámetro de temperatura no válido.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" +"La ubicación no está disponible temporalmente. Se usará la ubicación " +"anterior hasta que esté disponible...\n" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Ajuste gamma incorrecto.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "¡No se admite la configuración parcial de la hora!\n" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Ajuste de configuración desconocido `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "" +"¡La configuración de la hora del amanecer o el anochecer no es válida!\n" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Tratando proveedor ubicación `%s'...\n" +msgstr "Probando el proveedor de ubicación «%s»...\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Probando el siguiente proveedor...\n" +msgstr "Probando el proveedor siguiente...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "Usando el proveedor `%s'.\n" +msgstr "Usando el proveedor «%s».\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "No hay más proveedores de localización para probar.\n" +msgstr "No hay más proveedores de ubicación para probar.\n" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Incapaz de obtener localización desde el proveedor.\n" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperaturas: % dK de día, dK% de noche\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" +"La transición superior no puede ser menor que la transición inferior.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" -"Elevaciones solares: días anteriores %.1f, noche que figuran abajo %.1f\n" - -#: ../src/redshift.c:1473 -#, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "La latitud debe estar entre %.1f y %.1f.\n" +"Elevaciones solares: día por encima de %.1f °, noche por debajo de %.1f °\n" -#: ../src/redshift.c:1482 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "La longitud debe estar entre %.1f y %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Temperaturas: %d K de día, %d K de noche\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "La temperatura debe estar entre %uK y %uK.\n" - -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" -"Elevación alta de transición no puede ser inferior a elevación baja de " -"transición.\n" +msgstr "La temperatura debe estar entre %u K y %u K.\n" -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Valores de brillo deben estar entre %.1f y %.1f.\n" +msgstr "Los valores del brillo deben estar entre %.1f y %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "Brillo : %.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "El valor gamma debe estar entre %.1f y %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Probando el siguiente método...\n" +msgstr "Probando el método siguiente...\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "Usando el método `%s'.\n" +msgstr "Usando el método «%s».\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "No hay más métodos para probar.\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "A la espera de que la ubicación actual esté disponible...\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "Elevación solar: %f\n" +msgstr "Elevación solar: %fº\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Presione Ctrl-C para detener...\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DÍA:NOCHE [OPCIONES...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Establecer la temperatura de color según la hora del día.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tMuestra este mensaje de ayuda\n" +" -v\t\tSalida detallada\n" +" -V\t\tMuestra la versión del programa\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -b DÍA:NOCHE\tBrillo de la pantalla para aplicar (entre 0.1 y 1.0)\n" +" -c ARCHIVO\tCarga los parámetros del archivo de configuración " +"especificado\n" +" -g R:G:B\tCorrección gamma adicional para aplicar\n" +" -l LAT:LON\tLa ubicación actual\n" +" -l PROVEEDOR\tSelecciona el proveedor para las actualizaciones automáticas " +"de la ubicación\n" +" \t\t(Escriba «list» para ver los proveedores disponibles)\n" +" -m MÉTODO\tMétodo usado para establecer la temperatura de color\n" +" \t\t(Escriba «list» para ver los métodos disponibles)\n" +" -o\t\tModo de ajuste único (no ajusta continuamente la temperatura de " +"color)\n" +" -O TEMP\tModo de ajuste único manual (fija la temperatura de color)\n" +" -p\t\tModo de impresión (solo imprime los parámetros y sale)\n" +" -P\t\tRestablece los valores de gama existentes antes de aplicar un nuevo " +"efecto de color\n" +" -x\t\tModo de reinicio (elimina el ajuste de la pantalla)\n" +" -r\t\tDesactiva las transiciones entre las temperaturas de color\n" +" -t DÍA:NOCHE\tTemperatura de color para establecer de día y de noche\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" msgstr "" +"La temperatura neutra es %u K. El uso de este valor no cambiará la\n" +"temperatura de color de la pantalla. Establecer un valor más alto\n" +"dará como resultado un tono más azulado y establecer un valor más\n" +"bajo dará como resultado un tono más rojizo.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Valores por defecto:\n" +"\n" +" Temperatura de día: %u K\n" +" Temperatura de noche: %u K\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Métodos de ajuste disponibles:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Especifique las opciones separadas por dos puntos mediante «-m " +"MÉTODO:OPCIONES».\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Pruebe «-m MÉTODO:help» para obtener ayuda.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Proveedores de ubicación disponibles:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Especifique las opciones separadas por dos puntos mediante «-l " +"PROVEEDOR:OPCIONES».\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Pruebe «-l PROVEEDOR:help» para obtener ayuda.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "El parámetro gamma no es correcto.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Pruebe «-h» para obtener más información.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "El proveedor de ubicación «%s» es desconocido.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "El método de ajuste «%s» es desconocido.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "El parámetro de temperatura no es correcto.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "El parámetro gamma no es correcto.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "El parámetro de la hora del amanecer «%s» no es correcto.\n" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "El parámetro de la hora del anochecer «%s» no es correcto.\n" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "El parámetro de configuración «%s» es desconocido.\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "El encabezado del archivo de configuración es incorrecto.\n" +msgstr "" +"Un encabezado de sección en el archivo de configuración no es correcto.\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Los datos asignados en el archivo de configuración son incorrectos.\n" +msgstr "" +"La asignación de datos en el archivo de configuración no es correcta.\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" -"Los datos asignados en archivo de configuración están fuera de sección.\n" +"La asignación de datos en el archivo de configuración está fuera de una " +"sección.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "No se ha podido abrir el dispositivo DRM: %s\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "No se han podido obtener los recursos del modo DRM\n" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d no existe. " +msgstr "El CRTC %d no existe. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "CRTCs válidos son [0-%d].\n" +msgstr "Los CRTC válidos son [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Sólo existe CRTC 0.\n" +msgstr "Solo existe el CRTC 0.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i perdidos, saltar\n" +msgstr "El CRTC %i se ha perdido, se omitirá\n" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"No se ha podido obtener el tamaño del valor gamma para el CRTC %i\n" +"en la tarjeta de video %i. Se ignorará el dispositivo.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -"DRM no puede leer las rampas gamma en CRTC %i\n" -"tarjeta gráfica %i, ignorando dispositivo.\n" +"El DRM no puede leer los valores gamma en el CRTC %i\n" +"en la tarjeta gráfica %i. Se ignorará el dispositivo.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "" +msgstr "Ajustar los valores gamma con el DRM\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" card=N \t Tarjeta gráfica para aplicar los ajustes\n" +" crtc=N \t CRTC para aplicar los ajustes\n" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC debe ser un número entero no negativo\n" +msgstr "El CRTC debe ser un número entero no negativo\n" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Parámetro del método desconocido: `%s'.\n" +msgstr "El parámetro del método es desconocido: «%s».\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "«%s» devolvió el error %d\n" +msgstr "«%s» ha devuelto el error %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "No se admite la versión de RANDR (%u.%u)\n" +msgstr "La versión de RANDR no es compatible (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "No se encontró la pantalla %i.\n" +msgstr "No se ha encontrado la pantalla %i.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "El tamaño del valor gamma es demasiado pequeño: %i\n" +msgstr "El valor gamma es demasiado pequeño: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Incapaz de restituir CRTC %i\n" +msgstr "No se puede restablecer el CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "Ajustar el valor gamma con la extensión X RANDR\n" +msgstr "Ajustar los valores gamma con la extensión X RANDR\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" screen=N\t\tPantalla X para aplicar los ajustes\n" +" crtc=N\tLista de los CRTC, separados por comas, para aplicar los ajustes\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "No se puede leer el número de pantalla: «%s».\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" msgstr "" -" screen=N\tpantalla X a aplicar los ajustes\n" -" crtc=N\tCRTC a aplicar los ajustes\n" +"El parámetro «%s» ahora está siempre activado. Use la opción de línea de " +"órdenes «%s» para desactivarlo.\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "Requerimiento de X falló: %s\n" +msgstr "La solicitud X ha fallado: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "Ajustar los valores gamma con la extensión X VidMode\n" +msgstr "Ajustar los valores gamma con la extensión X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" -" screen=N\tpantalla X a aplicar los ajustes\n" -" crtc=N\tCRTC a aplicar los ajustes\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " screen=N\t\tPantalla X para aplicar los ajustes\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Incapaz de guardar el rango gamma actual.\n" - -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede guardar el valor gamma actual.\n" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" +msgstr "Ajustar los valores gamma en macOS usando Quartz.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "Incapaz de abrir del dispositivo de contexto.\n" +msgstr "No se puede abrir el contexto del dispositivo.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "El dispositivo de imagen no soporta rangos gamma.\n" +msgstr "El dispositivo de visualización no admite los valores gamma.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "Ajustar los valores gamma con Windows GDI.\n" +msgstr "Ajustar los valores gamma con el GDI de Windows.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "Incapaz de restaurar el rango gamma.\n" +msgstr "No se pueden restaurar los valores gamma.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "Incapaz de establecer rangos gamma.\n" +msgstr "No se pueden establecer los valores gamma.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" +"ADVERTENCIA: ¡Se está usando un método gamma ficticio! La pantalla no se " +"verá afectada por este método gamma.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"No afecta a la pantalla, pero imprime la temperatura de color en la " +"terminal.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "No se puede obtener el cliente principal: %s\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "No se puede obtener el cliente principal\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatura: %i\n" -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "No se puede establecer requisitos para maestro\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "Se inició el proveedor de Geoclue «%s».\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "Pruebe colocar nombre y ruta para especificar qué usar\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "No se pudo obtener la ubicación: %s.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "Proveedor no tiene una ubicación válida disponible." - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" +"¡GeoClue ha denegado el acceso a la ubicación actual!\n" +"Asegúrese de que los servicios de ubicación estén habilitados y de que " +"Redshif\n" +"tiene permiso para usarlos. Consulte https://github.com/jonls/redshift#faq\n" +"para obtener más información.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede obtener la ubicación: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede obtener GeoClue Manager: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede obtener la ruta del cliente GeoClue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede obtener el cliente GeoClue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede establecer el umbral de distancia: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede iniciar el cliente GeoClue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "¡No se ha podido iniciar el proveedor GeoClue2!\n" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "Use la ubicación encontrada por un proveedor GeoClue2.\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "No tiene autorización para obtener la ubicación de CoreLocation.\n" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Error al obtener la ubicación de CoreLocation: %s\n" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "A la espera de la autorización para obtener la ubicación...\n" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "¡La solicitud de ubicación no ha sido autorizada!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "¡No se ha podido iniciar el proveedor CoreLocation!\n" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Use la ubicación encontrada por el proveedor CoreLocation.\n" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Latitud y longitud deben ser definidos.\n" +msgstr "Se deben establecer la latitud y la longitud.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "Especificar la localización manualmente.\n" +msgstr "Especifique la ubicación manualmente.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" @@ -785,65 +820,66 @@ msgstr "" " lat=N\t\tLatitud\n" " lon=N\t\tLongitud\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" -"Se espera que ambos valores sean números de punto flotante,\n" -"los valores negativos representan oeste / sur, respectivamente.\n" +"Se espera que ambos valores sean números de coma flotante,\n" +"los valores negativos representan el oeste y el sur, respectivamente.\n" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "El formato del argumento es incorrecto.\n" +msgstr "El parámetro no es correcto.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" -msgstr "Suspender para" +msgstr "Suspender durante" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" -msgstr "2 horas" +msgstr "2 horas" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Inicio automático" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" -msgstr "informacion" +msgstr "Información" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>Estado:</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" msgstr "Temperatura de color" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" msgstr "Período" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tpantalla X a aplicar los ajustes\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "Ejecute «redshift -h» para obtener ayuda." @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-05 10:02+0000\n" "Last-Translator: Jalakas <Unknown>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" -"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: et\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -44,179 +44,83 @@ msgid "" "effect" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Palun teata vigadest <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "" @@ -224,205 +128,339 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 -msgid "Unable to read system time.\n" +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1473 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" @@ -435,380 +473,335 @@ msgstr "" msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n" -"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: eu\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,8 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift-ek zure pantailaren kolorearen tenperatura zure ingurunera egokitzen du" +"Honek begien nekea aritzen laguntzen du pantailaren aurrean gauez aritzen bazara." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,204 +34,102 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"Kolorearen tenperatura eguzkiaren kokapenaren arabera ezartzen da. Egunerako " +"tenperatura bat eta gauerako beste bat. Bai iluntzean zein egunsentian kolorearen " +"tenperatura poliki aldatzen da egunekitik gauekora eta alderantziz, zure begiek " +"progresiboki adapta daitezen." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Programa honi lotuta egoera-ikono bat duzu panelean. Haren bidez kontrola dezakezu " +"Redshift." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"Redshift-en informazio leihoak gorritze efektuaren adibideak eskaintzen dizkizu." +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Kolore-tenperaturaren doitzea" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Kolore-tenperatura doitzeko tresna" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ezezaguna" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Eguna" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Gaua" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Trantsizioa" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Tartea: %s (%.2f%% eguna)\n " #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "I" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "H" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "M" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Erabilera: %s -l LAT:LON -t EGUNEZ:GAUEZ [AUKERAK...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Aldatu pantailaren kolore-tenperatura eguneko unearen arabera.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" -" -h\t\tBistaratu laguntza-mezu hau\n" -" -v\t\tIrteera berritsua\n" -" -V\t\tErakutsi programaren bertsioa\n" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" -"Tenperatura neutroa %uK da. Balio hau erabiltzen baduzu\n" -"pantailaren kolore-tenperatura ez da aldatuko.\n" -"Balio altuago bat ezartzen baduzu pantailaren tonua\n" -"urdinduko da eta balio baxuago bat ezartzen\n" -"baduzu berriz pantailaren tonua gorriagotuko da.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"Balio lehenetsiak:\n" -"\n" -" Eguneko tenperatura: %uK\n" -" Gaueko tenperatura: %uK\n" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Mesedez, eman arazoen berri <%s> helbidean\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Eskuragarri dauden doikuntza metodoak:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Zehaztu aukerak kakotxez bereizita honela: `-m METODOA:AUKERAK'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Idatzi `-m METODOA:help' laguntza lortzeko.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Eskuragarri dauden kokapen-hornitzaileak:\n" +msgstr "Kokapena: %.2f %s, %.2f %s\n" -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Zehaztu aukerak kakotxez bereizita honela: `-l HORNITZAILEA:AUKERAK'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Idatzi `-l HORNITZAILEA:help' laguntza lortzeko.\n" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "%s abiarazteak huts egin du.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Ezin izan da %s aukera ezarri.\n" @@ -237,204 +137,367 @@ msgstr "Ezin izan da %s aukera ezarri.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Idatzi `-l %s:help' informazio gehiagorako.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da `%s' aukera aztertu.\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Ezin izan da %s hornitzailea abiarazi.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Idatzi `-m %s:help' informazio gehiagorako.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Idatzi -m %s:help' informazio gehiagorako.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Ezin izan da %s doikuntza metodoa abiarazi.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Latitudea muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Longitudea muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Ezin izan da sistemaren ordua irakurri.\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "Hasierako kokapenaren zain...\n" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Ezin izan da hornitzailearengandik kokapenik lortu.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "Hornitzaileak emandako kokapena ez da baliozkoa.\n" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Kolore-tenperatura: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "Distira: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Tenperatura doitzeak huts egin du.\n" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Gaizki eratutako gamma argumentua.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Egoera: %s\n" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Idatzi `-h' informazio gehiagorako.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Kokapen-hornitzaile ezezaguna: `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Doikuntza metodo ezezaguna: `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Tenperatura doitzeak huts egin du.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Gaizki eratutako tenperatura argumentua.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "Kokapena momentuz ez dago erabilgarri; erabili aurreko kokapena " +"berria erabilgarri egon arte...\n" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Gaizki eratutako gamma ezarpena.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "Orduaren konfigurazio partziala ez da onartzen!\n" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Konfigurazio ezarpen ezezaguna: `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "Egunsenti/ilunabarreko ordu-ezarpenak ez dira baliozkoak!\n" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "`%s' kokapen-hornitzailea probatzen...\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Hurrengo hornitzailearekin saiatzen...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "`%s' hornitzailea erabiltzen.\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Ez dago beste kokapen-hornitzailerik probatzeko.\n" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Ezin izan da hornitzailearengandik kokapenik lortu.\n" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" +"Goiko trantsizioaren goratzea ezin da izan beheko trantsizioaren " +"goratzea baino txikiagoa.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "" +msgstr "Eguzkiaren goratzeak: egunez %.1f-ren gainea, gauez %.1f-ren azpian.\n" -#: ../src/redshift.c:1473 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Latitudea muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Longitudea muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Tenperaturak: %dK egunez, %dK gauez\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Tenperatura muga hauen barruan egon behar da: %uK eta %uK.\n" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Distira-balioak hauek barruan egun behar dute: %.1f eta %.1f.\n " -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Distira: %.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Gamma balioa muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Hurrengo metodoarekin saiatzen...\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "`%s' metodoa erabiltzen.\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Ez dago beste metodorik probatzeko.\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "Uneko kokapenaren zain...\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "Eguzkiaren gorapen-angelua: %fº\n" +msgstr "Eguzkiaren goratzea: %f\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Sakatu ctrl-c gelditzeko...\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Erabilera: %s -l LAT:LON -t EGUNEZ:GAUEZ [AUKERAK...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Aldatu pantailaren kolore-tenperatura eguneko unearen arabera.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tBistaratu laguntza-mezu hau\n" +" -v\t\tIrteera berritsua\n" +" -V\t\tErakutsi programaren bertsioa\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -b EGUNA:GAUA Aplikatuko den pantaila-distira (0.1 eta 1.0 bitartekoa)\n" +" -c FITXATEGIA\tKargatu zehaztutako ezarpen-fitxategiaren parametroak\n" +" -g R:G:B\tAplikatuko den gamma zuzenketa gehigarria\n" +" -l LAT:LON\tZure uneko kokapena\n" +" -l HORNITZAILEA\tHautatu kokapenen eguneraketa automatikoetarako hornitzailea\n" +" \t\t(Idatzi `list' ikusteko hornitzaile erabilgarriak)\n" +" -m METODOA\tKolore-tenperatura ezartzeko erabiliko den metodoa\n" +" \t\t(Idatzi `list' erabiltzeko dauden metodoak ikusteko)\n" +" -o\t\tDoitze metodo bakarra (ez du kolore-tenperatura etengabe doitzen)\n" +" -O TEMP\tEskuzko doitze metodo bakarra (kolore-tenperatura ezartzen du)\n" +" -p\t\tInprimitzeko modua (parametroak inprimatu eta ateratzen da)\n" +" -P\t\tLeheneratu gamma balioak kolore-efektu berria aplikatu aurretik\n" +" -x\t\tLeheneratze modua (pantailako ezarpenak kentzen ditu)\n" +" -r\t\tDesgaitu kolore-tenperaturen arteko trantsizioak\n" +" -t EGUNA:GAUA\tEgunez zein gauez ezarri behar den kolore-tenperatua\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"Tenperatura neutrala %uK da. Balio hori erabiliz gero pantailaren kolore-\n" +"tenperatura ez da aldatuko. Kolore-tenperatura altuagoa ezarriz gero, tonoa " +"urdinagoa izango da eta baxuagoa ezarriz gero gorriagoa.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" msgstr "" +"Balio lehenetsiak:\n" +"\n" +" Eguneko tenperatura: %uK\n" +" Gaueko tenperatura: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Eskuragarri dauden doikuntza metodoak:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "Zehaztu aukerak kakotxez bereizita honela: `-m METODOA:AUKERAK'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Idatzi `-m METODOA:help' laguntza lortzeko.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Eskuragarri dauden kokapen-hornitzaileak:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Zehaztu aukerak kakotxez bereizita honela: `-l HORNITZAILEA:AUKERAK'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Idatzi `-l HORNITZAILEA:help' laguntza lortzeko.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Gaizki eratutako gamma argumentua.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Idatzi `-h' informazio gehiagorako.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Kokapen-hornitzaile ezezaguna: `%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Doikuntza metodo ezezaguna: `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Gaizki eratutako tenperatura argumentua.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Gaizki eratutako gamma ezarpena.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "Egunsentiko `%s' paremetroa ez da baliozkoa.\n" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "Ilunabarreko `%s' paremetroa ez da baliozkoa.\n" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Konfigurazio ezarpen ezezaguna: `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -448,327 +511,290 @@ msgstr "Gaizki eratutako esleipena konfigurazio fitxategian.\n" msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Gaizki eratutako esleipena konfigurazio fitxategian.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "DRM zerbitzuak huts egin du: %s\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "DRM moduko baliabideen eskuratzeak huts egin du\n" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "%d CRTCa ez da existitzen. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Onartutako CRTCak honakoak dira [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "0 CRTCa baino ez da existitzen.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i galdu da, ezikusi\n" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"Ezin izan da CRTC %i bideo txartelarako gamma-balioa " +"ezarri. Gailuari ez zaio jaramonik egingo.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"Ezin izan da CRTC %i bideo txartelaren gamma-balioa " +"ezarri. Gailuari ez zaio jaramonik egingo.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "" +msgstr "Doitu gamma balioak Direct Rendering Managerraren bidez." #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" card=N\tDoitzeak aplikatzeko txartel grafikoa\n" +" crtc=N\tDoitzeak aplikatzeko CRTCa\n" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC zenbaki oso ez negatiboa izan behar du" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Metodoaren parametro ezezaguna: `%s'.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s'(k) akats hau itzuli du: %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Onartu gabeko RANDR bertsioa (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "%i pantaila ez da aurkitu.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gamma ramp tamaina txikiegia: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Ezin izan da CRTCa berrezarri %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Doitu gammaren ramp-ak X RANDR hedapenarekin.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" screen=N\t\tdoitzeak aplikatzeko X pantaila\n" +" crtc=N\tdoitzeak aplikatzeko koma bidez bereizitako CRTCen zerrenda\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "Ezin izan da pantailaren zenbakia irakurri: `%s'.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" msgstr "" -" screen=N\tDoikuntzak aplikatzeko X pantaila\n" -" crtc=N\tDoikuntzak aplikatzeko CRTCa\n" +"`%s` parametroa orain beti dago aktibatuta; Erabili `%s` lerroko komandoaren " +"aukera desgaitzeko.\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X eskaerak huts egin du: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Doitu gammaren ramp-ak X VidMode hedapenarekin.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" -" screen=N\tDoikuntzak aplikatzeko X pantaila\n" -" crtc=N\tDoikuntzak aplikatzeko CRTCa\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " screen=N\t\tdoikuntzak aplikatzeko X pantaila " -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Ezin izan da uneko gammaren ramp-a gorde.\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" +msgstr "Doitu gamma balioak macOSen Quartz-en bidez" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Ezin izan da gailuaren testuingurua ireki.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Pantailak ez ditu gammaren ramp-ak onartzen.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Doitu gammaren ramp-ak Windowsen GDIarekin.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Ezin izan dira gammaren ramp-ak berrezarri.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Ezin izan dira gammaren ramp-ak ezarri.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" -"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " +"WARNING: Gamma mUsing dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" +"ABISUA: Fikziozko gamma metodoa erabiltzen ari da! Pantailak ez du metodoaren " +"ondorioak izango.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"Ez du pantailan eragiten baina inprimatzen du kolore-tenperatura " +"terminalean.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" +msgstr "Tenperatura: %i\n" -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" +"Uneko kokapenerako sarbidea ukatu egin zuen GeoClue-k!\n" +"Ziurtatu kokapen zerbitzuak gaituta daudela eta Redshift-ek kokapen-zerbitzuak\n" +"erabiltzen ahal dituela. Informazio gehiago hemen: https://github.com/jonls/redshift#faq" -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da kokapena eskuratu: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da eskuratu GeoClue Manager: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da eskuratu GeoClue bezeroaren bidea: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da eskuratu GeoClue bezeroa: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da ezarri distantzia atalasea: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da abiarazi GeoClue bezeroa: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "GeoClue2 hornitzaileak huts egin du!\n" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "Erabili GeoClue2 hornitzaileak bilatutako kokapena.\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "CoreLocation-en bidezko kokapena eskuratzeko baimenik ez.\n" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "CoreLocation-en bidez kokapena eskuratzeak huts egin du: %s\n" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "Kokapena eskuratzeko baimenaren zain...\n" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "Kokapen eskaerak ez du baimenik lortu!\n" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "CoreLocation hornitzaileak huts egin du!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Erabili CoreLocation hornitzaileak bilatutako kokapena.\n" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "Latitudea eta longitudea zehaztu behar dira.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Kokapena eskuz zehaztu.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" @@ -776,63 +802,66 @@ msgstr "" " lat=N\t\tLatitudea\n" " lon=N\t\tLongitudea\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" +"Espero diren zenbaki bien balioak koma flotagarriko zenbakiak dira,\n" +"zenbaki negatiboek mendebala / hegoa adierazten dute, hurrenez hurren.\n" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Gaizki eratutako argumentua.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Pausatu" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minutuz" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "ordu 1" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 ordu" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Autoabiarazi" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informazioa" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Irten" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Itxi" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>Egoera:</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Kolore-tenperatura" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Tartea" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Kokapena" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tDoikuntzak aplikatzeko X pantaila\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "Erabili `redshift -h` laguntza ikusteko." @@ -8,16 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" -"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: fi\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -45,195 +45,83 @@ msgid "" "effect" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Käyttö: %s -l LAT:LON -t PÄIVÄ:YÖ [VALINNAT...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Säädä näytön värilämpötila vuorokaudenajan mukaan.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" -" -h\t\tNäytä tämä ohje\n" -" -v\t\tNäytä yksityskohtainen tuloste\n" -" -V\t\tNäytä ohjelman versio\n" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" -"Neutraali värilämpötila on %uK. Käytettäessä neutraalia\n" -"arvoa, ei näytön värilämpötila muutu. Käytettäessä\n" -"neutraalia värilämpötilaa korkeampaa arvoa, muuttuu\n" -"näytön valo sinisemmäksi ja käytettäessä alhaisempaa\n" -"arvoa, muuttuu valo punaisemmaksi.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"Oletusvalinnat:\n" -"\n" -" Päiväsajan värilämpötila: %uK\n" -" Yöajan värilämpötila: %uK\n" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Raportoi bugeista osoitteeseen <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Käytettävissä olevat säätömenetelmät:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Luettele kaksoispisteellä erotellut asetukset valitsimella\n" -"'-m MENETELMÄ:ASETUKSET'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Valitsin '-m MENETELMÄ:help' antaa lisätietoja.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Käytettävissä olevat sijainnintarjoajat:\n" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Luettele kaksoispisteellä erotellut asetukset valitsimella\n" -"'-l TARJOAJA:ASETUKSET'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Valitsin '-l TARJOAJA:help' antaa lisätietoja.\n" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "%s:n käyttöönotto epäonnistui.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Asetuksen %s asettaminen epäonnistui.\n" @@ -241,205 +129,350 @@ msgstr "Asetuksen %s asettaminen epäonnistui.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Valitsin '-l %s:help' antaa lisätietoja.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Tarjoajan %s käynnistäminen epäonnistui.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Valitsin '-m %s:help' antaa lisätietoja.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Valitsin -m %s:help' antaa lisätietoja.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Säätömenetelmän %s käynnistäminen epäonnistui.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Leveyspiirin on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Pituuspiirin on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Ei voida lukea järjestelmän aikaa.\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Sijaintia ei saatu toimittajalta.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Värilämpötila: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "Kirkkaus: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Värilämpötilan säätö epäonnistui.\n" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Vääränlainen gamman parametri.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Valitsin '-h' antaa lisätietoja.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Tuntematon sijainnin toimittaja '%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Tuntematon säätömenetelmä '%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Värilämpötilan säätö epäonnistui.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Vääränmuotoinen värilämpötilan parametri.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Vääränmuotoinen gamma-asetus.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Tuntematon asetus '%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Kokeillaan seuraavaa toimittajaa...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Käytetään toimittajaa '%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Ei enää kokeiltavia toimittajia.\n" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Sijaintia ei saatu toimittajalta.\n" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1473 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Leveyspiirin on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Pituuspiirin on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Värilämpötilan on oltava väliltä %uK - %uK.\n" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Gamman arvon on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Kokeillaan seuraavaa menetelmää...\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Käytetään menetelmää '%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Ei enää kokeiltavia menetelmiä.\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Auringon korkeuskulma: %f°\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Käyttö: %s -l LAT:LON -t PÄIVÄ:YÖ [VALINNAT...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Säädä näytön värilämpötila vuorokaudenajan mukaan.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tNäytä tämä ohje\n" +" -v\t\tNäytä yksityskohtainen tuloste\n" +" -V\t\tNäytä ohjelman versio\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Oletusvalinnat:\n" +"\n" +" Päiväsajan värilämpötila: %uK\n" +" Yöajan värilämpötila: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Käytettävissä olevat säätömenetelmät:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Luettele kaksoispisteellä erotellut asetukset valitsimella\n" +"'-m MENETELMÄ:ASETUKSET'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Valitsin '-m MENETELMÄ:help' antaa lisätietoja.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Käytettävissä olevat sijainnintarjoajat:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Luettele kaksoispisteellä erotellut asetukset valitsimella\n" +"'-l TARJOAJA:ASETUKSET'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Valitsin '-l TARJOAJA:help' antaa lisätietoja.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Vääränlainen gamman parametri.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Valitsin '-h' antaa lisätietoja.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Tuntematon sijainnin toimittaja '%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Tuntematon säätömenetelmä '%s'.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Vääränmuotoinen värilämpötilan parametri.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Vääränmuotoinen gamma-asetus.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Tuntematon asetus '%s'.\n" + #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Konfiguraatiotiedostossa virheellisesti muotoiltu osion otsikko.\n" @@ -452,327 +485,272 @@ msgstr "Konfiguraatiotiedostossa virheellinen arvomääritelmä.\n" msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Konfiguraatiotiedoston arvomääritelmä on otsikon ulkopuolella.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d ei ole olemassa. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Kelvot CRTC:t ovat [o-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Vain CRTC 0 on olemassa.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Tuntematon menetelmäparametri '%s'.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "'%s' palautti virheen %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "RANDR versio %u.%u ei ole tuettu\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Näyttöä %i ei löytynyt.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gamman askellus liian pieni: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Ei kyetä palauttamaan CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Säädä gamman askellusta X RANDR laajennusta käyttäen.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" -" screen=N\tX kohdenäyttö jota muutetaan\n" -"crtc=N\tCRTC jota muutetaan\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X-kutsu epäonnistui: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Säädä gamman askellusta X VidMode laajennuksella.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tX kohdenäyttö jota muutetaan\n" -"crtc=N\tCRTC jota muutetaan\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Laitetta ei saada avattua käsittelyyn.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Näyttö ei tue gamman askellusta.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:76 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "Leveys- ja pituupiiri on asetettava.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Määritä sijainti manuaalisesti.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" @@ -780,63 +758,64 @@ msgstr "" " lat=N\t\tLeveyspiiri\n" " lon=N\t\tPituuspiiri\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Vääränmuotoinen parametri.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Automaattikäynnistys" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" msgstr "" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tX kohdenäyttö jota muutetaan\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 20:33+0000\n" +"Last-Translator: Saumon <maximelouet14@gmail.com>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: fr\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift adapte la température de couleur de votre écran en fonction de " +"l'environnement. Cela peut aider à diminuer les douleurs oculaires si vous " +"travaillez sur un écran de nuit." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,227 +35,103 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"La température de couleur est définie en fonction de la position du soleil. " +"Une température de couleur différente est appliquée durant le jour ou la " +"nuit. Lors du lever ou du coucher du soleil, la température de couleur " +"change doucement pour permettre à vos yeux de s'adapter." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Ce programme fournit une icône de notification permettant à l'utilisateur de " +"contrôler Redshift." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"La fenêtre d'information de Redshift superpose un exemple de l'effet de " +"rougeur." +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Ajustement de la température de couleur" +msgstr "Réglage de la température de couleur" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Outil de réglage de la température de couleur" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Inconnue" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Journée" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Nuit" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Transition" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Période : %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Période : %s (%.2f%% jour)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "O" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Utilisation : %s -l LAT:LON -t JOUR:NUIT [OPTIONS...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "" -"Régler la température de couleur de l'affichage selon le moment de la " -"journée.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" -" -h\t\tAffiche cet aide\n" -" -v\t\tMode verbeux\n" -" -V\t\tAffiche la version du programe\n" +msgstr "Localisation : %.2f°%s,%.2f°%s\n" -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" -" -b JOUR:NUIT \t Luminosité de l'écran à appliquer (entre 0.1 et 1.0)\n" -" -c FICHIER \t Charger des paramètres à partir d'un fichier de " -"configuration\n" -" -g R:G:B \t Corrections de couleurs supplémentaires à appliquer\n" -" -l LAT:LON \t Votre location actuelle\n" -" -l FOURNISSEUR \t Sélectionner le fournisseur pour les localisations " -"automatiques\n" -" \t \t (Taper \"list\" pour voir les fournisseurs disponibles)\n" -" -m MÉTHODE \t Méthode à utiliser pour régler la température des couleurs\n" -" \t \t (Taper \"list\" pour voir les méthodes disponibles)\n" -" -o \t \t Mode prise de vue (Sans réglage en continu la température des " -"couleurs)\n" -" -O TEMP. \t Mode prise de vue manuelle (Régler la température des " -"couleurs)\n" -" -p \t \t Mode d'impression (Impression des paramètres et fermeture)\n" -" -x \t \t Mode de réinitialisation (Supprimer les réglages de l'écran)\n" -" -r \t \t Désactiver les transitions de température\n" -" -t JOUR/NUIT \t Température des couleurs à appliquer le jour / la nuit\n" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" -"La température neutre est de %uK. L'utilisation de cette valeur ne\n" -"changera pas de la température de couleur de l'écran. Régler la\n" -"température de couleur à une valeur plus élevée entraînera plus \n" -"de lumière bleue, et régler une valeur inférieure se traduira par\n" -"plus de lumière rouge.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"Valeurs par défaut :\n" -"\n" -" Température du jour : %uK\n" -" Température de la nuit : %uK\n" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Rapporter les bugs à <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Méthodes d'ajustement disponibles :\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que '-m MÉTHODE:" -"OPTIONS'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Essayez '-m MÉTHODE:help' pour de l'aide.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Fournisseurs de localisation disponibles :\n" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que '-l " -"FOURNISSEUR:OPTIONS'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Essayez '-l FOURNISSEUR:help' pour de l'aide.\n" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "L'initialisation de %s a échouée.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Impossible de spécifier l'option %s.\n" @@ -260,206 +139,381 @@ msgstr "Impossible de spécifier l'option %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "Essayez '-l %s:help' pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez « -l %s:help » pour plus d'informations.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "Impossible d'analyser l'option '%s'.\n" +msgstr "Impossible d'analyser l'option « %s ».\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Impossible de démarrer le fournisseur %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Essayez `-m %s:help' pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez « -m %s:help » pour plus d'informations.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Essayez '-m %s:help' pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez « -m %s:help » pour plus d'informations.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Impossible de démarrer la méthode d'ajustement %s.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "La latitude doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "La longitude doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "En attente de localisation initiale...\n" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Impossible d'obtenir une localisation du fournisseur.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "Le fournisseur a renvoyé une localisation invalide.\n" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Température de couleur : %uK\n" +msgstr "Température de couleur : %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "Luminosité : %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "L'ajustement de la température a échoué.\n" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Argument gamma mal formé.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "État : %s\n" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Essayez '-h' pour plus de renseignements.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Fournisseur de localisation « %s » inconnu.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Méthode d'ajustement « %s » inconnue.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "L'ajustement de la température a échoué.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Argument de la température incorrect.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" +"La localisation est temporairement indisponible. Utilisation de la " +"localisation précédente jusqu'à résolution...\n" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Paramètre gamma mal formé.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Paramètre de configuration « %s » inconnu.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "Configuration aube/crépuscule invalide !\n" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "Essai du fournisseur de localisation « %s »...\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Essai du fournisseur suivant...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "Utilisation du fournisseur « %s ».\n" +msgstr "Utilisation du fournisseur « %s ».\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Il n'y a plus de fournisseur de localisation à essayer.\n" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir une localisation du fournisseur.\n" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Températures : %dK le jour, %dK la nuit\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" +"La transition supérieure ne peut être inférieure à la transition " +"inférieure.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "Élévations solaires: jour au-dessus de %.1f, nuit en-dessous de %.1f\n" - -#: ../src/redshift.c:1473 -#, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "La latitude doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" +msgstr "" +"Élévations solaires : jour au-dessus de %.1f, nuit en-dessous de %.1f\n" -#: ../src/redshift.c:1482 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "La longitude doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Températures : %dK le jour, %dK la nuit\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "La température doit être comprise entre %uK et %uK.\n" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" -"La transition supérieure ne peut être inférieure à la transition " -"inférieure.\n" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Les indices de luminosité doivent être compris entre %.1f et %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "Luminosité: %.2f:%.2f\n" +msgstr "Luminosité : %.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "La valeur gamma doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma (%s) : %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Essai de la méthode suivante...\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "Utilisation de la méthode « %s ».\n" +msgstr "Utilisation de la méthode « %s ».\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Il n'y a plus de méthodes à essayer.\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "En attente de localisation...\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "Élévation solaire : %f\n" +msgstr "Élévation solaire : %f\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Taper Ctrl+C pour quitter...\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Utilisation : %s -l LAT:LON -t JOUR:NUIT [OPTIONS...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" +"Régler la température de couleur de l'affichage selon le moment de la " +"journée.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tAffiche cet aide\n" +" -v\t\tMode verbeux\n" +" -V\t\tAffiche la version du programe\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -b JOUR:NUIT\tLuminosité à appliquer (entre 0.1 et 1.0)\n" +" -c FICHIER\tCharge les paramètres depuis le fichier de configuration " +"spécifié\n" +" -g R:V:B\tCorrection gamma additionnelle à appliquer\n" +" -l LAT:LON\tVotre localisation actuelle\n" +" -l FOURNISSEUR\tSélectionne le fournisseur pour les mises à jour " +"automatiques de localisation\n" +" \t\t(Tapez `list' pour voir les fournisseurs disponibles)\n" +" -m METHODE\tMéthode utilisée pour appliquer la température de couleur\n" +" \t\t(Tapez `list' pour voir les méthodes disponibles)\n" +" -o\t\tMode one-shot (ne pas ajuster continuellement la température de " +"couleur)\n" +" -O TEMP\tMode one-shot manuel (change la température de couleur)\n" +" -p\t\tMode affichage (affiche les paramètres et quitte)\n" +" -P\t\tRéinitialise la correction gamma avant d'appliquer un nouvel effet\n" +" -x\t\tRéinitialisation (désactive l'ajustement de l'écran)\n" +" -r\t\tDésative les transitions entre les températures de couleur\n" +" -t JOUR:NUIT\tTempérature de couleur à appliquer le jour/la nuit\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"La température neutre est %uK. L'utilisation de cette valeur ne changera " +"pas\n" +"la température de couleur de l'affichage. Une valeur plus élevée que celle-" +"ci\n" +"résultera en une lumière plus bleue, et une valeur plus faible résultera en " +"une\n" +"lumière plus rouge.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" msgstr "" +"Valeurs par défaut :\n" +"\n" +" Température du jour : %uK\n" +" Température de la nuit : %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Méthodes d'ajustement disponibles :\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que « -m " +"MÉTHODE:OPTIONS ».\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Essayez « -m MÉTHODE:help » pour obtenir de l'aide.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Fournisseurs de localisation disponibles :\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que « -l " +"FOURNISSEUR:OPTIONS ».\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Essayez « -l FOURNISSEUR:help » pour obtenir de l'aide.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Argument gamma mal formé.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Essayez « -h » pour plus de renseignements.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Fournisseur de localisation « %s » inconnu.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Méthode d'ajustement « %s » inconnue.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Argument de la température incorrect.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Paramètre gamma mal formé.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "Paramètre d'aube `%s' mal formé.\n" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "Paramètre de crépuscule `%s' mal formé.\n" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Paramètre de configuration « %s » inconnu.\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -474,32 +528,37 @@ msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" "Affectation en dehors d'une section dans le fichier de configuration.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le DRM : %s\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Impossible d'obtenir les ressources en mode DRM\n" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "Le CRTC %d n'existe pas. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Les CRTCs valides sont [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Le CRTC 0 est le seul à exister.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i perdu, abandon\n" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" @@ -508,7 +567,7 @@ msgstr "" "Impossible d'obtenir la taille de rampe de couleur pour le CRTC %i\n" "sur la carte graphique% i, dispositif ignoré.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" @@ -517,13 +576,13 @@ msgstr "" "DRM ne peut pas lire les rampes de couleurs sur CRTC %i sur\n" "les carte graphique %i, dispositif ignoré.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "Régler les rampes de couleurs avec Direct Rendering Manager.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" @@ -531,279 +590,231 @@ msgstr "" " card=N \t Réglages à appliquer à la carte graphique\n" " crtc=N \t Réglages à appliquer au CRTC\n" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "Le CRTC doit être un nombre entier positif\n" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Paramètre de la méthode inconnu: « %s ».\n" +msgstr "Paramètre de la méthode inconnu : « %s ».\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "« %s » a retourné l'erreur %d\n" +msgstr "« %s » a retourné l'erreur %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Version de RANDR non supporté (%u.%u)\n" +msgstr "Version de RANDR non prise en charge (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Moniteur %i introuvable.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "La taille de la rampe gamma est trop petite: %i\n" +msgstr "La taille de la rampe gamma est trop petite : %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Impossible de rétablir CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Ajuster les rampes gamma avec l'extension X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tL'écran X auquel appliquer les ajustements\n" -" crtc=N\tLe CRTC auquel appliquer les ajustements\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "Impossible de lire le numéro d'écran : `%s'\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" +"Le paramètre `%s` est désormais tout le temps activé ; utilisez l'option " +"`%s` en ligne de commande pour le désactiver.\n" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "La requête X a échoué : %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Ajuster les rampes gamma avec l'extension X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tL'écran X auquel appliquer les ajustements\n" -" crtc=N\tLe CRTC auquel appliquer les ajustements\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Impossible d'enregistrer la rampe gamma actuelle.\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le contexte du dispositif.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Le périphérique d'affichage ne supporte pas les rampes gamma.\n" +msgstr "" +"Le périphérique d'affichage ne prend pas en charge les rampes gamma.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Ajuster la rampe gamma avec le GDI de Windows.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Impossible de restaurer les rampes gamma.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Impossible de spécifier les rampes gamma.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" +"ATTENTION : Utilisation d'une méthode d'ajustement du gamma fictive ! " +"L'affichage ne sera pas modifié par cette méthode.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"N'affecte pas l'affichage mais affiche les températures de couleur dans le " +"terminal.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Température: %i\n" +msgstr "Température : %i\n" -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "Impossible d'obtenir le client maître : %s\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Impossible d'obtenir le client maître\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "Impossible de définir les besoins du maître : %s\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "Impossible de définir les besoins du maître\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "Le fournisseur Geoclue '%s' a démarré.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "Impossible de trouver un fournisseur Geoclue utilisable.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" -"Essayez de régler le nom et le chemin pour spécifier lequel utiliser.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "Utilisez l'emplacement qu'un fournisseur Geoclue a découvert.\n" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" -" name=N\t Nom du fournisseur Geoclue (ou 'défault')\n" -" path=N\t Chemin du fournisseur Geoclue (ou 'default')\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" +"L'accès à la localisation a été refusé par GeoClue !\n" +"Vérifiez que les services de localisation sont activés et que Redshift est " +"autorisé\n" +"à utiliser ces services. Visitez https://github.com/jonls/redshift#faq pour " +"plus\n" +"d'informations.\n" -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir l'emplacement : %s.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "Selon le fournisseur geoclue nous sommes à : %.2f, %.2f\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "Le fournisseur n'a pas d'emplacement valide disponible." - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir la localisation : %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'accéder au GeoClue Manager : %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir le chemin du client GeoClue : %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir le client GeoClue : %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de définir le seuil de distance : %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de démarrer le client GeoClue : %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "Impossible de lancer le fournisser GeoClue2 !\n" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "Utilise la localisation trouvée par un fournisseur GeoClue2.\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "Obtention de la localisation depuis CoreLocation refusée.\n" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" +"Erreur lors de l'obtention de la localisation depuis CoreLocation : %s\n" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "En attente de l'autorisation pour obtenir la localisation…\n" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "La requête pour la localisation a été refusée !\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "Impossible de lancer le fournisseur CoreLocation !\n" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" +"Utilise la localisation découverte par le fournisseur Corelocation.\n" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "La latitude et longitude doivent être spécifiées.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Spécifier la localisation manuellement.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" @@ -811,7 +822,7 @@ msgstr "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" @@ -819,57 +830,58 @@ msgstr "" "Les deux valeurs devraient être des nombres à virgule flottants,\n" "des valeurs négatives représentant l'ouest / le sud, respectivement.\n" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Paramètre incorrect.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" msgstr "Suspendre pendant" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutes" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" msgstr "1 heure" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" msgstr "2 heures" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Lancement automatique" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>État :</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" msgstr "Température des couleurs" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" msgstr "Période" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tEcran X auquel appliquer les ajustements\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "Tapez `redshift -h` pour l'aide." @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n" -"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: gl\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -44,189 +44,83 @@ msgid "" "effect" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DÍA:NOITE [OPCIÓNS...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "A temperatura da cor móstrase dacordo á hora do día.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" -"A temperatura neutral é %uK. Usando este valor non\n" -"cambiará a cor do monitor. Cambiando o valor da temperatura \n" -"da cor a un valor máis alto, dará como resultado un ton\n" -"más azulado, cambiándoo a un valor máis baixo, el tono \n" -"será máis vermello.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"Valores por defecto:\n" -"\n" -" Temperatura do día: %uK\n" -" Temperatura da noite: %uK\n" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Por favor reporta fallos a <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Métodos de axuste dispoñíbeis:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Sinalar opcións separadas con \"dos puntos\" mediante `-m MÉTODO:OPCIONES'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Proba `-m MÉTODO:help' para axuda.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Fornecedores de localización dispoñíbeis:\n" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Prova `-l FORNECEDOR:help' para axuda.\n" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "A inicialización de %s fallou.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a opción %s\n" @@ -234,205 +128,344 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a opción %s\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Probe `-l %s:help' para máis información.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "A latitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "A longitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" + +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Imposíbele ler a hora do sistema.\n" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Imposíbele ler a hora do sistema.\n" +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Temperatura da color: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "O axuste da temperatura fallou.\n" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "O axuste da temperatura fallou.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Axuste de gamma incorrecto.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Axuste de configuración desconñecido `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Probando o seguinte fornecedor...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Usando o fornecedor `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1473 -#, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "A latitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" - -#: ../src/redshift.c:1482 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "A longitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "A temperatura debe estar entre %uK e %uK.\n" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Usando o método `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Elevación solar: %f\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DÍA:NOITE [OPCIÓNS...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "A temperatura da cor móstrase dacordo á hora do día.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Valores por defecto:\n" +"\n" +" Temperatura do día: %uK\n" +" Temperatura da noite: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Métodos de axuste dispoñíbeis:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Sinalar opcións separadas con \"dos puntos\" mediante `-m MÉTODO:OPCIONES'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Proba `-m MÉTODO:help' para axuda.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Fornecedores de localización dispoñíbeis:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Prova `-l FORNECEDOR:help' para axuda.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Axuste de gamma incorrecto.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Axuste de configuración desconñecido `%s'.\n" + #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" @@ -445,380 +478,335 @@ msgstr "Os datos asignados no ficheiro de configuración son incorrectos.\n" msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' devolveu o erro %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Versión de RANDR non compatíbel (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "A pantalla %i podería non atoparse.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Non foi posíbel restituir CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Argumento formado incorrectamente.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Inicio automático" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-18 21:19+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-26 08:41+0000\n" +"Last-Translator: Niv Baehr <Unknown>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" -"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: he\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,8 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift מתאימה את טמפרטורת הצבע של המסך בהתאם לסביבה. דבר שיכול לעזור " +"להפחית כאב בעיניים בעבודה מול המסך בלילה." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -44,385 +46,430 @@ msgid "" "effect" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "התאמת טמפרטורת צבע" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "כלי להתאמת טמפרטורת צבע" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ללא" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Daytime" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Night" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Transition" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Period: %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Period: %s (%.2f%% day)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "שימוש: %s -l רוחב:אורך -t יום:לילה [אפהשרויות...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "הגדר את טמפרטורת צבעי המסך לפי שעת היום.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "ספקים מקומיים זמינים:\n" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Initialization of %s failed.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "" +msgstr "Failed to set %s option.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Try `-l %s:help' for more information.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Failed to parse option `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Failed to start provider %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Try `-m %s:help' for more information.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "כשל בתחילת שיטת הזזה %s.\n" +msgstr "Failed to start adjustment method %s.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Unable to read system time.\n" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 -msgid "Unable to read system time.\n" +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Unable to get location from provider.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "" +msgstr "Color temperature: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Brightness: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Status: %s\n" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "תנסה \"-h\" לקבלת מידע נוסף.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "מושבת" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "ספק מיקום \"%s\" לא מוכר.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "פעיל" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Temperature adjustment failed.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "מנסה ספק הבא...\n" +msgstr "Trying next provider...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "משתמש בספק \"%s\".\n" +msgstr "Using provider `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "אין ספקי מיקום נוספים לנסות.\n" +msgstr "No more location providers to try.\n" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "לא ניתן לקבל מיקום מהספק.\n" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1473 -#, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1482 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Set color temperature of display according to time of day.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Available adjustment methods:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Try `-m METHOD:help' for help.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Available location providers:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Malformed gamma argument.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Try `-h' for more information.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Unknown location provider `%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Unknown adjustment method `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" @@ -435,380 +482,335 @@ msgstr "" msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" +msgstr "Temperature: %i\n" -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "השהיה" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 דקות" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "שעה" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "שעתיים" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" -msgstr "" +msgstr "הפעלה אוטומטית" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "מידע" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "יציאה" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "סגירה" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>מצב:</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "טמפרטורת צבע" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "פרק זמן" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" +msgstr "מיקום" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." msgstr "" @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-04 08:35+0000\n" "Last-Translator: Ravi Kumar <Unknown>\n" "Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n" -"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: hi\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -44,182 +44,83 @@ msgid "" "effect" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "दिन के समय के अनुसार डिस्प्ले का रंग सेट करे.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" -" -h\t\tयह सहायता संदेश प्रदर्शित करें\n" -"-v\t\tवाचाल आउटपुट\n" -"-V\t\tप्रोग्राम का संस्करण दिखाएँ\n" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "कृपया बग की रिपोर्ट <%s> काे करे\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "उपलब्ध समायोजन तरीके:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "मदद के लिए `-m METHOD:help' का प्रयास करें.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "मदद के लिए `-l PROVIDER:help' का प्रयास करें.\n" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "%s के प्रारंभिकीकरण असफल.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "%s विकल्प सेट करने में विफल.\n" @@ -227,205 +128,342 @@ msgstr "%s विकल्प सेट करने में विफल.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "अधिक जानकारी के लिए `-l %s:help'.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "प्रदाता %s को आरंभ करने में विफल.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 -msgid "Unable to read system time.\n" +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1473 -#, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1482 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "दिन के समय के अनुसार डिस्प्ले का रंग सेट करे.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tयह सहायता संदेश प्रदर्शित करें\n" +"-v\t\tवाचाल आउटपुट\n" +"-V\t\tप्रोग्राम का संस्करण दिखाएँ\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "उपलब्ध समायोजन तरीके:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "मदद के लिए `-m METHOD:help' का प्रयास करें.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "मदद के लिए `-l PROVIDER:help' का प्रयास करें.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" @@ -438,380 +476,335 @@ msgstr "" msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n" "Last-Translator: Mario Dautović <mario.dautovic@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: hr\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -44,194 +44,83 @@ msgid "" "effect" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Uporaba: %s -l DUŽ:ŠIR -t DNE:NOĆ [OPCIJE...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Postaviti temperaturu boje zaslona ovisno o razdoblju dana.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" -" -h\t\tPrikaži ovu pomoć\n" -" -v\t\tOpširan ispis\n" -" -V\t\tPrikaži inačicu programa\n" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" -"Neutralna temperatura je %uK. Korištenje ove vrijednosti neće\n" -"promijeniti temperaturu boje zaslona. Postavljanje temperature\n" -"boje na višu vrijednost će rezultirati većom količinom\n" -"plavog svijetla, a manja vrijednost većom količinom\n" -"crvenog svijetla.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"Zadane vrijednosti:\n" -"\n" -" Dnevna temperatura: %uK\n" -" Noćna temperatura: %uK\n" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Molimo vas greške prijavite na <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Dostupni načini prilagodbe\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Zadajte opcije s vrijednostima odvojenim dvotočkom `-m NAČIN:OPCIJA'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Probajte `-m NAČIN:help' za pomoć.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Dostupni pružatelji lokacije\n" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Zadajte opcije s vrijednostima odvojenim dvotočkom `-l PRUŽATELJ_USLUGE:" -"OPCIJA'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Probajte `-l PRUŽATELJ_USLUGE:help' za pomoć.\n" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Učitavanje %s nije uspjelo.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Postavljanje %s opcije nije uspjelo.\n" @@ -239,205 +128,349 @@ msgstr "Postavljanje %s opcije nije uspjelo.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Upišite `-l %s:help' za pojedinosti.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Pogreška prilikom pokretanja pružatelja usluge %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Pokušajte `-m %s:help' za pojedinosti.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Pokušajte -m %s:help' za pojedinosti.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Način podešavanja %s nije uspio.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Zemljopisna širina mora biti između %.1f i %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Zemljopisna dužina mora biti između %.1f i %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Nije moguće pročitati vrijeme na sustavu.\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Ne mogu dobiti lokaciju od pružatelja usluge.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Temperatura boje: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "Jačina svjetla: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Podešavanje temperature nije uspjelo.\n" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Netočan gama argument.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Pokušajte `-h' za pojedinosti.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Nepoznat pružatelj usluge lociranja `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Nepoznata način podešavanja `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Podešavanje temperature nije uspjelo.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Netočna postavka temperature.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Netočne gama postavke.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Nepoznate postavke `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Pokušavam kod sljedećeg pružatelja usluge...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Koristim pružatelja usluge `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Ne postoji više pružatelja usluge lociranja za probati.\n" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Ne mogu dobiti lokaciju od pružatelja usluge.\n" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1473 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Zemljopisna širina mora biti između %.1f i %.1f.\n" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Zemljopisna dužina mora biti između %.1f i %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Temperatura mora biti između %uK i %uK.\n" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Gama vrijednost mora biti između %.1f i %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Pokušavam sljedeći način...\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Koristim način `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Ne postoji više načina za probati.\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Sunčeva visina: %f\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Uporaba: %s -l DUŽ:ŠIR -t DNE:NOĆ [OPCIJE...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Postaviti temperaturu boje zaslona ovisno o razdoblju dana.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tPrikaži ovu pomoć\n" +" -v\t\tOpširan ispis\n" +" -V\t\tPrikaži inačicu programa\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Zadane vrijednosti:\n" +"\n" +" Dnevna temperatura: %uK\n" +" Noćna temperatura: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Dostupni načini prilagodbe\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Zadajte opcije s vrijednostima odvojenim dvotočkom `-m NAČIN:OPCIJA'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Probajte `-m NAČIN:help' za pomoć.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Dostupni pružatelji lokacije\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Zadajte opcije s vrijednostima odvojenim dvotočkom `-l " +"PRUŽATELJ_USLUGE:OPCIJA'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Probajte `-l PRUŽATELJ_USLUGE:help' za pomoć.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Netočan gama argument.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Pokušajte `-h' za pojedinosti.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Nepoznat pružatelj usluge lociranja `%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Nepoznata način podešavanja `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Netočna postavka temperature.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Netočne gama postavke.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Nepoznate postavke `%s'.\n" + #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Neispravno zaglavlje u datoteci s postavkama.\n" @@ -450,327 +483,272 @@ msgstr "Neispravna dodjela vrijednosti u datoteci s postaavkama.\n" msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Dodjela vrijednosti izvan okvira u datoteci s postavkama.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d ne postoji. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Valjani CRTCs su [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Postoji samo CRTC 0.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Neispravan parametar `%s' za metodu.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' je vratio grešku %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Nepodržana RANDR inačica (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Zaslon %i nije moguće pronaći.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Veličina gama krivulje je premala: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Nije moguće povratiti CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Prilagodi gama krivulju sa X RANDR proširenjem.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tX zaslon na koji primjenjujete prilagodbe\n" -" crtc=N\tCRTC za koji primjenjujete prilagodbe\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X zahtjev nije uspio: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Prilagodi gama krivulju sa X VidMode proširenjem.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tX zaslon na koji primjenjujete prilagodbe\n" -" crtc=N\tCRTC za koji primjenjujete prilagodbe\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Nije moguće spremiti trenutnu gama krivulju.\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Nemoguće je otvoriti sadržaj uređaja.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Zaslon ne podržava gama krivulju.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Prilagodi gama krivulju s Windows GDI.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Nije moguće povratiti gama krivulju.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Nije moguće postaviti gama krivulju.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "Zemljopisna širina i dužina moraju biti postavljene.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Ručno određivanje lokacije.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" @@ -778,63 +756,64 @@ msgstr "" " lat=N\t\tŠirina\n" " lon=N\t\tDužina\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Neispravan argument.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Automatsko pokretanje" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" msgstr "" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tX zaslon na koji primjenjujete prilagodbe\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-07 10:05+0000\n" -"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-07 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Laci <Unknown>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" -"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: hu\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift beállítja a kijelzője színhőmérsékletét a környezetétől függően. Ez " +"segít, hogy kevésbé fájjon a szeme, ha képernyő előtt dolgozik az éjszaka " +"folyamán." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,223 +35,102 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"A színhőmérsékletet a nap helyzetéhez igazítja. Különböző színhőmérsékletet " +"állít be nappal és éjszaka. Szürkületben és kora reggel a színhőmérséklet " +"átmenete az éjszakiról a nappali hőmérsékletre lehetővé teszi, hogy a szem " +"lassan alkalmazkodhasson." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Ez a program elérhetővé tesz egy állapot ikont, melyen keresztül a " +"felhasználó beállíthatja a Redshift alkalmazást." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"A Redshift információs ablak egy példa vörös effektus átmenettel borított" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Színhőmérséklet beállítása" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Színhőmérséklet beállító eszköz" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nincs információ" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Nappal" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Éjszaka" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Átmenet" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Periódus: %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Periódus: %s (%.2f%% nap)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "É" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "D" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "K" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "NY" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Felhasználás: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "A képernyő színhőmérsékletének óra szerinti beállítása.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" -" -h\t\tEnnek a segítő üzenetnek a mutatása\n" -" -v\t\tRészletek mutatása\n" -" -V\t\tProgram verzió megmutatása\n" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" -" -b DAY:NIGHT\tKépernyőn használni kívánt fényerősség (0.1 és 1.0 közti " -"érték)\n" -" -c FILE\tBeállítások betöltése előre meghatározott beállítási fájlból\n" -" -g R:G:B\tTovábbi gamma korrekció alkalmazása\n" -" -l LAT:LON\tA jelenlegi helyzete\n" -" -l PROVIDER\tSzolgáltató kiválasztása az automatikus helyszín " -"frissítésekhez\n" -" \t\t(Írja be `list' az elérhető szolgáltatók listájához)\n" -" -m METHOD\tA szín hőmérséklet használatának módjai\n" -" \t\t(Írja be `list' a lehetséges módok megtekintéséhez)\n" -" -o\t\tEgyszeres beillesztési mód (nincs folyamatos szín hőmérséklet után " -"állítás)\n" -" -O TEMP\tEgyszeres kézi beillesztés mód (szín hőmérséklet beállítás)\n" -" -p\t\tNyomtatás mód (paraméterek kinyomtatása és kilépés)\n" -" -x\t\tVisszaállítás mód (kiiktatja a képernyő beállításait)\n" -" -r\t\tKiiktatja a hőmérséklet átmeneteket\n" -" -t DAY:NIGHT\tNappali/éjszakai szín hőmérséklet beállítása\n" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" -"A semleges hőmérséklet: %uK. Ennek az értéknek a használata \n" -"nem változtatja a képernyő hőmérsékletét. A szín\n" -"hőmérséklet ennél magasabbra állításával kékesebb,\n" -"alacsonyabbra állításával vörösebb színt kapunk.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"alapértelmezett értékek:\n" -"\n" -" Nappali hőmérséklet: %uK\n" -" Éjszakai hőmérséklet: %uK\n" +msgstr "Helyzet: %.2f %s, %.2f %s\n" -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Hibát kérjük jelentse ide <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Elérhető beállítási módok:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-m METHOD:" -"OPTIONS'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Próbálja ezt `-m METHOD:help' segítséghez.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Elérhető helyzet szolgáltatók:\n" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-l PROVIDER:" -"OPTIONS'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Próbálja ezt `-l PROVIDER:help' segítséghez.\n" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "Sikertelen %s betöltése.\n" +msgstr "%s betöltése sikertelen.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "A %s lehetőség beállítása sikertelen.\n" @@ -256,204 +138,353 @@ msgstr "A %s lehetőség beállítása sikertelen.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Próbálja ezt `-l %s:help' további információ eléréséhez.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" msgstr "'%s' lehetőség elemzése sikertelen.\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "%s szolgáltató elindítása sikertelen.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Próbálja ezt `-m %s:help' további információ eléréséhez.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Próbálja ezt -m %s:help' további információ eléréséhez.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "%s beállítási mód elindítása sikertelen.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Földrajzi szélesség %.1f és %.1f közt kellene lennie.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "Tiltva" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Hosszúsági körnek %.1f és %.1f közti értéknek kell lennie.\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Nem tudja olvasni a rendszeridőt.\n" +msgstr "Nem sikerült olvasni a rendszeridőt.\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "A hely elsö keresése...\n" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Nem tud helyzetet lekérdezni szolgáltatótól.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "Érvénytelen helyet küldött a szolgáltató.\n" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Szín hőmérséklet: %uK\n" +msgstr "Színhőmérséklet: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "Fényerő: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Hőmérséklet beállítás sikertelen.\n" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Rosszul megadott gamma érték.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Állapot: %s\n" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Próbálja ezt `-h' további információ eléréséhez.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Tiltva" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "%s ismeretlen helyzet szolgáltató.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "`%s' ismeretlen beállítási mód.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Hőmérséklet beállítás sikertelen.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Rosszul megadott hőmérséklet érték.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" +"Helyadatok idéglenesen hozzáférhetetlenek, elözö adatok használása ameddig " +"nincs új adat...\n" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Rosszul megadott gamma beállítás.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "Részleges időbeállítás nem támogatott!\n" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Ismeretlen beállítási érték `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "Nem helyes hajnal/naplemente beállítások!\n" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" msgstr "Kísérlet a helyzet szolgáltató elérésére `%s'...\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Következő szolgáltató elérését kísérli meg...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Következő szolgáltatót használja `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Nincs több választható szolgáltató.\n" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Nem tud helyzetet lekérdezni szolgáltatótól.\n" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Hőmérsékletek: %dK nappal, %dK éjszaka\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" +"A magas átmeneti emelkedés nem lehet alacsonyabb mint az alacsony átmeneti " +"emelkedés.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "Nap szögmagasságai: nappal %.1f felett, éjszaka %.1f alatt\n" -#: ../src/redshift.c:1473 -#, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Földrajzi szélesség %.1f és %.1f közt kellene lennie.\n" - -#: ../src/redshift.c:1482 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Hosszúsági körnek %.1f és %.1f közti értéknek kell lennie.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Hőmérsékletek: %dK nappal, %dK éjszaka\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "A hőmérsékletnek %uK és %uK közti értéknek kell lennie.\n" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Fényerősség értékének %.1f és %.1f közt kell lennie.\n" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "Fényerősség: %.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Gamma értéknek %.1f and %.1f közt kell lennie.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Következő módot próbálja...\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "`%s' mód használata.\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Nincs több kipróbálható mód.\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "A hely keresése...\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Nap emelkedési szög: %f\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Nyomj Ctrl + C -t a leállításhoz\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Használat: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "A képernyő színhőmérsékletének óra szerinti beállítása.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tEnnek a súgó üzenetnek a megjelenítése\n" +" -v\t\tRészletek megjelenítése\n" +" -V\t\tProgram verzió megjelenítése\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Alapértelmezett értékek:\n" +"\n" +" Nappali hőmérséklet: %uK\n" +" Éjszakai hőmérséklet: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Elérhető beállítási módok:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" +"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-m " +"METHOD:OPTIONS'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Próbálja ezt `-m METHOD:help' segítséghez.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Elérhető helyzet szolgáltatók:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-l " +"PROVIDER:OPTIONS'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Próbálja ezt `-l PROVIDER:help' segítséghez.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Rosszul megadott gamma érték.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Próbálja ezt `-h' további információ eléréséhez.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "%s ismeretlen helyzet szolgáltató.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "`%s' ismeretlen beállítási mód.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Rosszul megadott hőmérséklet érték.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Rosszul megadott gamma beállítás.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "A halynal-beállítás '%s' érvénytelen!\n" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "A naplemente-beállítás '%s' érvénytelen!\n" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Ismeretlen beállítási érték `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -467,32 +498,37 @@ msgstr "Nem megfelelő kijelölés a beállító fájlban.\n" msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Külső szakasz kijelölés a beállító fájlban.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "Nem lehetett a %s DRM-egséget kinyitni\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Hibázott a DRM módú erőforrások meghívásánál\n" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d nem létezik. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Ezek érvényes CRTC-k [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Csak CRTC 0 létezik.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i elveszett, átugorja\n" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" @@ -501,7 +537,7 @@ msgstr "" "Nem tudja a CRTC %i gamma emelkedési szintet a\n" " %i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" @@ -510,13 +546,13 @@ msgstr "" "DRM nem tudja kiolvasni a CRTC %i gamma emelkedéseket a\n" "%i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "A gamma emelkedés beállítása a Közvetlen kiválasztó kezelővel.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" @@ -524,280 +560,226 @@ msgstr "" " kártya=N\tGrafikus kártya amin beállítást végez\n" " crtc=N\tCRTC amin beállítást végez\n" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC nem lehet negatív változó\n" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Ismeretlen mód paraméter: `%s'.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' visszatért hibával %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Nem támogatott RANDR verzió (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "%i képernyő nem található.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gamma emelkedés mérete túl kicsi: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Nem tudja visszaállítani a CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Gamma emelkedés beállítása a X RANDR kiterjesztéssel.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" -" képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n" -" crtc=N\tCRTC amihez a beállítást végzi\n" +" screen=N\t\tX képernyö, amire a beállítások érvényesek lesznek\n" +" crtc=N\tVesszőkkel elválasztott CRTC-lista, amire a beállítások érvényesek " +"lesznek\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "A képernyö '%s' nem olvasható.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X igénylés hibás: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Gamma emelkedés beállításai az X VidMode kiterjesztéssel.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -" képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n" -" crtc=N\tCRTC amihez a beállítást végzi\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Nem tudja menteni a jelenlegi gamma emelkedést.\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Nem tudja megnyitni a készülék függőségeit.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Kijelző készülék nem támogatja a gamma emelkedést.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Gamma emelkedés beállítása a Windows GDI eszközzel.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Nem tudja visszaállítani a gamma emelkedést.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Nem tudja beállítani a gamma emelkedést.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" +"VIGYÁZAT: Látszólagos gamma érték használata! A kijelzést nem befolyásolja " +"ez a gamma mód.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"Nem befolyásolja a kijelzőt, de kinyomtatja a szín hőmérsékletet a " +"terminálra.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Hőmérséklet: %i\n" -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "Nem tudja beszerezni a fő kiszolgálót: %s\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Nem tudja beszerezni a fő kiszolgálót\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "Nem, tudja beállítani a követelményeket a fő kiszolgálóhoz: %s\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "Nem, tudja beállítani a követelményeket a fő kiszolgálóhoz\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "Geoclue szolgáltatás elindítva `%s'.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "Nem talál használható Geoclue szolgáltatót.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" -"Próbálja a beállítani a nevet és elérési utat ahhoz, hogy melyiket " -"használja.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "Használja a Geoclue szolgáltatás által felfedezett helyszínt.\n" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" -" név=N\tGeoclue szolgáltató neve (vagy `alapértelmezett')\n" -" elérési út=N\tGeoclue szolgáltató elérési útja (vagy `alapértelmezett')\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "Nem talál helyszínt: %s.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "A geoclue szolgáltató szerint mi itt vagyunk: %.2f, %.2f\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "A szolgáltató nem közöl érvényes helyszínt." - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nem éri el a helyszín: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nem éri el a GeoClue kezelőt: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltató elérési útját: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltatót: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nem tudja beállítani a távolsági küszöbértéket: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nem tudja elindítani a GeoClue klienst: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "Nem lehetett indítani a GeoClue2 szolgáltatót!\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "Használja a helyzetét melyet a GeoClue2 szolgáltatótól kapott.\n" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" +"Nincs felhatalmazása helyzet lekérésére a helyiség fő adatbázisából.\n" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" +"Hiba a helyiség fő adatbázisából történő helyzet lekérése közben: %s\n" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "Hozzáférési engedély kérése a helyzet eléréséhez...\n" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "A helyzet igénylése nem engedélyezett!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "Nem lehetett indítani a CoreLocation szolgáltatót!\n" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" +"A fő helyiség adatbázis szolgáltató által elővett helyzet használata.\n" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "Szélességi és hosszúsági köröket be kell állítani.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Határozzon meg egy helyszínt, kézzel.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" @@ -805,7 +787,7 @@ msgstr "" " hossz=N\t\tHosszúsági\n" " szél=N\t\tSzélességi\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" @@ -813,57 +795,58 @@ msgstr "" "Mindkét érték várhatóan lebegőpontos szám,\n" "negatív számok képviselik a nyugat / dél megfelelő irányokat.\n" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Rosszul megadott érték.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" msgstr "Felfüggesztési idő" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" msgstr "30 perc" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" msgstr "1 óra" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" msgstr "2 óra" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Automatikus indítás" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" msgstr "Információ" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>Állapot:</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" msgstr "Színhőmérséklet" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" msgstr "Időszak" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" msgstr "Tartózkodási hely" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "Futtatsa 'redshift -h' a súgó megtekintésének." @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:57+0000\n" -"Last-Translator: Andrea Amoroso <andrea.amoroso@alice.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 11:58+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Prenna <Unknown>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" -"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: it\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Reshift regola la temperatura del colore dello schermo in base all'ambiente " +"circostante. Questo può aiutare a non affaticare la vista se si lavora " +"davanti allo schermo di notte." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,206 +35,104 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"La temperatura del colore è impostata in base alla posizione del sole. " +"Vengono impostate temperature di colore differenti per la notte e per il " +"giorno. Al crepuscolo e al mattino presto, la temperatura del colore passa " +"delicatamente da quella notturna a quella diurna per consentire alla vista " +"di abituarsi in modo graduale." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Questo programma fornisce un'icona di stato che consente all'utente di " +"controllare Redshift." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"La finestra delle informazioni di Redshift mostra un esempio sovrapposto " +"dell'effetto rosso" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Regolazione della temperatura del colore" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Strumento per la regolazione della temperatura del colore" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nessuno" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Giorno" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Notte" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Transizione" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Periodo: %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Periodo: %s (%.2f%% giorno)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "O" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Utilizzo: %s -l LAT:LON -t GIORNO:NOTTE [OPZIONI...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "" -"Imposta la temperatura di colore dello schermo a seconda dell'orario " -"attuale.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" -" -h\t\tMostra questo messaggio di aiuto\n" -" -v\t\tOutput dettagliato\n" -" -V\t\tMostra versione del programma\n" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" -"La temperatura neutra è %uK. Usando questo valore non\n" -"cambierà la temperatura di colore dello schermo. Impostando\n" -"la temperatura di colore ad un valore più alto di questo si ottiene\n" -"una luce più blu, mentre impostando un valore più basso si\n" -"ottiene una luce più rossa.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"Valori predefiniti:\n" -"\n" -" Temperatura giornaliera: %uK\n" -" Temperatura notturna: %uK\n" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Per favore segnala gli errori a <%s>.\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Metodi di correzione disponibili:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Specificare opzioni separate dai due punti con `-m METODO:OPZIONI'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Provare `-m METODO:help' per aiuto.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Provider posizionali disponibili:\n" +msgstr "Posizione: %.2f %s, %.2f %s\n" -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Specificare opzioni separate dai due punti con `-m PROVIDER:OPZIONI'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Provare `-m PROVIDER:help' per aiuto.\n" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Inizializzazione di %s non riuscita.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Impossibile impostare l'opzione %s.\n" @@ -239,539 +140,634 @@ msgstr "Impossibile impostare l'opzione %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "Provare `-l %s:help' per maggiori informazioni.\n" +msgstr "Provare \"-l %s:help\" per maggiori informazioni.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile analizzare l'opzione \"%s\".\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Impossibile avviare il provider %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Prova `-m %s:help' per maggiori informazioni.\n" +msgstr "Provare \"-m %s:help\" per maggiori informazioni.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Provare `-m %s:help' per maggiori informazioni.\n" +msgstr "Provare \"-m %s:help\" per maggiori informazioni.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Impossibile avviare il metodo di regolazione %s.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "La latitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "La longitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema.\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Impossibile ottenere la posizione dal provider.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Temperatura di colore: %uK\n" +msgstr "Temperatura del colore: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "Luminosità: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Impostazione della temperatura fallita.\n" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Argomento del gamma in forma errata.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Stato: %s\n" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Prova `-h' per ulteriori informazioni.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Provider posizionale sconosciuto `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Metodo di aggiustamento sconosciuto `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Impostazione della temperatura non riuscita.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Argomento della temperatura in forma errata.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Impostazioni gamma errata.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Opzioni di configurazione sconosciute '%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "Tentativo con il provider della posizione \"%s\"...\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Provando il prossimo provider...\n" +msgstr "Tentativo con il provider successivo...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "Usando il provider `%s'\n" +msgstr "Provider in uso \"%s\"\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Nessun altro provider posizionale da provare.\n" - -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Impossibile ottenere la posizione dal provider.\n" +msgstr "Nessun altro provider per la posizione da provare.\n" -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1473 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "La latitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "La longitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Temperature: %dK di giorno, %dK di notte\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "La temperatura deve essere compresa tra %uK e %uK.\n" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "I valori della luminosità devono essere tra %.1f e %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Luminosità: %.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Il valore gamma deve essere compreso tra %.1f e %.1f.\n" +msgstr "Il valore della gamma deve essere compreso tra %.1f e %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Provando il prossimo metodo...\n" +msgstr "Tentativo con il metodo successivo...\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "Usando il metodo `%s'.\n" +msgstr "Metodo in uso \"%s\".\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Nessun altro metodo da provare.\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "Elevazione solare: %f °\n" +msgstr "Elevazione del sole: %f °\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Premere Ctrl-c per arrestare...\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t GIORNO:NOTTE [OPZIONI...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" +"Imposta la temperatura del colore dello schermo in base all'orario del " +"giorno.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tMostra questo messaggio di aiuto\n" +" -v\t\tOutput prolisso\n" +" -V\t\tMostra la versione del programma\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Valori predefiniti:\n" +"\n" +" Temperatura giornaliera: %uK\n" +" Temperatura notturna: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Metodi di regolazione disponibili:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Specificare opzioni separate da due punti con \"-m METODO:OPZIONI\".\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Provare \"-m METODO:help\" per informazioni aggiuntive.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Provider della posizione disponibili:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Specificare opzioni separate da due punti con \"-m PROVIDER:OPZIONI\".\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Provare \"-m PROVIDER:help\" per informazioni aggiuntive.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Argomento di gamma in forma errata.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Provare \"-h\" per maggiori informazioni.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Provider della posizione sconosciuto \"%s\".\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Metodo di regolazione \"%s\" sconosciuto.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Argomento della temperatura in forma errata.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Impostazioni gamma in forma errata.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" msgstr "" +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Impostazione di configurazione sconosciuta \"%s\".\n" + #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Intestazione di sezione malformata nel file di configurazione.\n" +msgstr "" +"Intestazione di sezione in forma errata nel file di configurazione.\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Assegnamento malformato nel file di configurazione.\n" +msgstr "Assegnamento in forma errata nel file di configurazione.\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Sezione esterna dell'assegnamento nel file di configurazione.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:105 +#, c-format +msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgstr "Impossibile ottenere le risorse per la modalità DRM\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d non esiste. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "I CRTC validi sono [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Esiste solo il CRTC 0.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i perso, salto\n" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRCT deve essere un valore intero non negativo\n" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Parametro del metodo non conosciuto: `%s'.\n" +msgstr "Parametro del metodo sconosciuto: \"%s\".\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' ha prodotto l'errore %d\n" +msgstr "\"%s\" ha prodotto l'errore %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Versione di RANDR non supportata (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Lo schermo %i non è stato trovato.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Dimensione della scala gamma troppo piccola: %i\n" +msgstr "Dimensione della scala di gamma troppo piccola: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Impossibile ripristinare CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "Regolare la scala dei gamma con l'estensione di X RANDR.\n" +msgstr "Regolare la scala di gamma con l'estensione di X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" -" schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n" -" crtc=N\tCRTC su cui applicare le regolazioni\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "Richiesta X fallita: %s\n" +msgstr "Richiesta X non riuscita: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "Regolare la scala dei gamma con l'estensione di X VidMode.\n" +msgstr "Regolare la scala di gamma con l'estensione di X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -" schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n" -" crtc=N\tCRTC su cui applicare le regolazioni\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Impossibile salvare la scala dei gamma attuale.\n" - -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile salvare la scala di gamma attuale.\n" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "Impossibile aprire il contesto della periferica.\n" +msgstr "Impossibile aprire il contesto del dispositivo.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "La periferica di visualizzazione non supporta la scala dei gamma.\n" +msgstr "La periferica di visualizzazione non supporta la scala di gamma.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "Regolare la scala dei gamma con il Windows GDI.\n" +msgstr "Regolare la scala di gamma con il Windows GDI.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "Impossibile ripristinare la scala dei gamma.\n" +msgstr "Impossibile ripristinare la scala di gamma.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "Impossibile impostare la scala dei gamma.\n" +msgstr "Impossibile impostare la scala di gamma.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" +"ATTENZIONE: si sta usando un metodo fittizio per la Gamma! Lo schermo non " +"sarà modificato.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"Non cambia la visualizzazione su schermo, ma mostra la temperatura del " +"colore nel terminale.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatura: %i\n" -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere la posizione: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere il gestore Geoclue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere il percorso del client Geoclue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere il client Geoclue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile impostare la sogli di distanza: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile avviare il client Geoclue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "Usa la localizzazione come indicato da un provider GeoClue2.\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "Non autorizzare a ottenere la posizione da CoreLocation.\n" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Errore nell'ottenere la posizione da CoreLocation: %s\n" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "In attesa dell'autorizzazione ad ottenere la posizione...\n" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" +msgstr "La richiesta della posizione non è stata autorizzata.\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "" "La latitudine e la longitudine devono essere impostate obbligatoriamente.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Specificare la posizione manualmente.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" @@ -779,63 +775,64 @@ msgstr "" " lat=N\t\tLatitudine\n" " lon=N\t\tLongitudine\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Argomento in forma errata.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Sospendi per" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minuti" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 ora" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 ore" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Avvio automatico" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Infomazioni" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Esci" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Chiudi" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>Stato:</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura del colore" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Posizione" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n" -"Last-Translator: Nobuto MURATA <nobuto@nobuto-murata.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-15 15:36+0000\n" +"Last-Translator: kakurasan <Unknown>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: ja\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,8 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift " +"は環境に応じてお使いの画面の色温度を調整します。これは夜間に画面の前で作業している場合に目への悪影響を軽減させる助けになるかもしれません。" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,783 +34,819 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"色温度は太陽の位置に応じて設定されます。昼と夜とでは異なる色温度が設定されます。夕暮れ時や早朝の間は、 " +"色温度は滑らかに変化してゆっくり目を慣れさせることができます。" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." -msgstr "" +msgstr "このプログラムはユーザが Redshift を制御できるようにするためのステータス アイコンを提供します。" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" -msgstr "" +msgstr "赤み効果の例で覆われた Redshift 情報ウィンドウ" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "色温度の調整" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "色温度の調整ツール" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "不明" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "昼間" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "夜間" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "昼夜の変わり目" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "時間帯: %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "時間帯: %s (昼間の割合 %.2f%%)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "北緯" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "南緯" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "東経" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "西経" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" +msgstr "位置: %2$s %1$.2f°, %4$s %3$.2f°\n" -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s の初期化に失敗しました。\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "" +msgstr "%s のオプションの設定に失敗しました。\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "`-l %s:help' で詳細情報が参照できます。\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "オプション `%s' の解析に失敗しました。\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "" +msgstr "プロバイダ %s の開始に失敗しました。\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "`-m %s:help' で詳細情報が参照できます。\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "`-m %s:help' で詳細情報が参照できます。\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "" +msgstr "調整方式 %s の開始に失敗しました。\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "緯度は %.1f と %.1f の間でなければなりません。\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "経度は %.1f と %.1f の間でなければなりません。\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "" +msgstr "システムの時刻を読み込めません。\n" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "初期位置が取得可能になるのを待機しています...\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "プロバイダから位置を取得できません。\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "プロバイダから無効な位置が返されました。\n" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "" +msgstr "色温度: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" -msgstr "" +msgstr "明るさ: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "状態: %s\n" -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "無効" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "有効" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "温度の調整に失敗しました。\n" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "位置情報は一時的に利用不能です; 利用可能になるまでは前回の位置を使用します...\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "部分的な時刻設定はサポートされていません!\n" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "無効な日の出/日の入り時刻の設定です!\n" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "位置プロバイダ `%s' を試行しています...\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "" +msgstr "次のプロバイダを試行しています...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "プロバイダ `%s' を使用します。\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" +msgstr "試行する位置プロバイダがもうありません。\n" -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "elevation-high の値は elevation-low の値より小さくできません。\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1473 -#, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "太陽の高度範囲: 昼間は %.1f° より上, 夜間は %.1f° より下\n" -#: ../src/redshift.c:1482 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "温度: 昼間 %dK, 夜間 %dK\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" +msgstr "温度は %uK と %uK の間でなければなりません。\n" -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "明るさの値は %.1f と %.1f の間でなければなりません。\n" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "明るさ: %.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "ガンマの値は %.1f と %.1f の間でなければなりません。\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "ガンマ (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "" +msgstr "次の方式を試行しています...\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "方式 `%s' を使用します。\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "" +msgstr "試行する方式がもうありません。\n" + +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "現在位置が取得可能になるのを待機しています...\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "" +msgstr "太陽の高度: %f°\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "ctrl-c を押すと停止します...\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "使い方: %s -l 緯度:経度 -t 昼の色温度:夜の色温度 [オプション...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "時刻に従ってディスプレイの色温度を設定します。\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" msgstr "" +" -h\t\tこのヘルプ メッセージを表示\n" +" -v\t\t詳細な出力\n" +" -V\t\tプログラムのバージョンを表示\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -b DAY:NIGHT\t画面に適用する明るさ (0.1 から 1.0 の間)\n" +" -c FILE\t指定した設定ファイルから設定を読み込む\n" +" -g R:G:B\t追加で適用するガンマ補正\n" +" -l LAT:LON\tあなたの現在位置\n" +" -l PROVIDER\t自動で位置情報を更新するプロバイダを選択\n" +" \t\t(`list' を指定すると利用可能なプロバイダの一覧が見られます)\n" +" -m METHOD\t色温度の設定方式\n" +" \t\t(`list' を指定すると利用可能な方式の一覧が見られます)\n" +" -o\t\tワン ショット モード (色温度の変更は継続して行いません)\n" +" -O TEMP\tワン ショット 手動モード (色温度を設定します)\n" +" -p\t\t表示モード (パラメータの出力のみを行って終了します)\n" +" -P\t\t新しい色効果の適用前に既存のガンマ ランプをリセット\n" +" -x\t\tリセット モード (画面の調整を解除します)\n" +" -r\t\t色温度の緩やかな変更を無効にする\n" +" -t DAY:NIGHT\t昼間/夜間に設定する色温度\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"ニュートラルな温度は %uK です。この値を用いると\n" +"ディスプレイの色温度は変更されません。これよりも高い値を設定すると\n" +"青い光が増え、低い値を設定すると赤い光が増えます。\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"既定値:\n" +"\n" +" 昼間の温度: %uK\n" +" 夜間の温度: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "利用可能な調整方式:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "`-m 方式名:オプション' でコロン区切りのオプションを指定します。\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "`-m 方式名:help' でヘルプが参照できます。\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "利用可能な位置プロバイダ:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "`-l プロバイダ名:オプション' でコロン区切りのオプションを指定します。\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "`-l プロバイダ名:help' でヘルプが参照できます。\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "不正なガンマ引数です。\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "`-h' で詳細情報が参照できます。\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "不明な位置プロバイダ `%s' です。\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "不明な調整方式 `%s' です。\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "不正な温度の引数です。\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "不正なガンマ設定です。\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "不正な日の出時刻の設定 `%s' です。\n" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "不正な日の入り時刻の設定 `%s' です。\n" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "不明な設定項目 `%s' です。\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "設定ファイルに不正なセクション ヘッダがあります。\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "設定ファイルに不正な代入があります。\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "設定ファイルにセクション外の代入があります。\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "DRM デバイスを開くのに失敗しました: %s\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "DRM モード リソースの取得に失敗しました\n" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "" +msgstr "CRTC %d は存在しません。 " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "" +msgstr "有効な CRTC は [0-%d] です。\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC 0 しか存在しません。\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i を見失いました、スキップします\n" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"グラフィックス カード %i 上の CRTC %i のガンマ ランプの\n" +"サイズが取得できませんでした、デバイスを無視します。\n" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"DRM は グラフィックス カード %i 上の CRTC %i のガンマ ランプを\n" +"読み込めませんでした、デバイスを無視します。\n" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "" +msgstr "Direct Rendering Manager を用いてガンマ ランプを調整します。\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" card=N\t調整を適用するグラフィックス カード\n" +" crtc=N\t調整を適用する CRTC\n" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC は負でない整数でなければなりません\n" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "方式のパラメータが不明です: `%s'\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "" +msgstr "`%s' はエラー %d を返しました\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "" +msgstr "サポートされていない RANDR のバージョンです (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "" +msgstr "スクリーン %i を見つけられませんでした。\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "" +msgstr "ガンマ ランプのサイズが小さすぎます: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i を復元できません\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "" +msgstr "X RANDR 拡張を用いてガンマ ランプを調整します。\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" +" screen=N\t\t調整を適用する X のスクリーン\n" +" crtc=N\t\t調整を適用する CRTC のコンマ区切りの一覧\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "スクリーンの番号を読み込めません: `%s'\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "現在のバージョンではパラメータ `%s` は常に有効です; コマンド ライン オプション `%s` を用いると無効になります。\n" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "X のリクエストに失敗しました: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "" +msgstr "X VidMode 拡張を用いてガンマ ランプを調整します。\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " screen=N\t\t調整を適用する X のスクリーン\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" +msgstr "現在のガンマ ランプを保存できません。\n" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" +msgstr "Quartz を用いて macOS 上でガンマ ランプを調整します。\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "" +msgstr "デバイス コンテキストを開けません。\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "ディスプレイ デバイスはガンマ ランプをサポートしていません。\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "" +msgstr "Windows GDI を用いてガンマ ランプを調整します。\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "ガンマ ランプを復元できません。\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "ガンマ ランプを設定できません。\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" -msgstr "" +msgstr "警告: ダミーのガンマ方式を使用しています! このガンマ方式ではディスプレイは影響を受けません。\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" -msgstr "" +msgstr "ディスプレイには影響を与えませんが、端末に色温度を表示します。\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" +msgstr "温度: %i\n" -#: ../src/location-geoclue.c:95 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" +"現在位置へのアクセスが GeoClue によって拒否されました!\n" +"位置情報サービスが有効であることおよび Redshift が位置情報サービスに\n" +"許可されていることを確認してください。詳しい情報は\n" +"https://github.com/jonls/redshift#faq を参照してください。\n" -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "位置を取得できません: %s\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "GeoClue マネージャを取得できません: %s\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "GeoClue クライアント パスを取得できません: %s\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "GeoClue クライアントを取得できません: %s\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "距離のしきい値を設定できません: %s\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "GeoClue クライアントを開始できません: %s\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "GeoClue2 プロバイダ の開始に失敗しました!\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "GeoClue2 プロバイダによって見つかった位置を使用します。\n" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "CoreLocation からの位置の取得は許可されていません。\n" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "CoreLocation から位置を取得する際にエラーが発生しました: %s\n" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "位置を取得するための認証を待機しています...\n" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "位置の要求は許可されていませんでした!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "CoreLocation プロバイダ の開始に失敗しました!\n" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Corelocation プロバイダによって見つかった位置を使用します。\n" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "" +msgstr "緯度と経度が設定されていなければなりません。\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "" +msgstr "位置を手動で指定します。\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" +" lat=N\t\t緯度\n" +" lon=N\t\t経度\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" +"いずれの値も浮動小数点数であることが期待され、\n" +"負の値は西 / 南をそれぞれ表します。\n" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "" +msgstr "不正な引数です。\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "一時休止" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 分" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 時間" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 時間" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" -msgstr "" +msgstr "自動起動" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "情報" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "終了" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "閉じる" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>状態:</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "色温度" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "時間帯" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "位置" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "ヘルプを出力するには `redshift -h` を実行してください。" @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-18 01:52+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" -"Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: ka\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -44,179 +44,83 @@ msgid "" "effect" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "" @@ -224,205 +128,339 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 -msgid "Unable to read system time.\n" +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1473 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" @@ -435,380 +473,335 @@ msgstr "" msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "ავტოგაშვება" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:52+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-08 15:09+0000\n" +"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" -"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: lt\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift reguliuoja jūsų ekrano spalvos temperatūrą, priklausomai nuo jus " +"supančios aplinkos. Tai gali sumažinti akių skausmą tuo atveju, jei naktį " +"dirbate priešais kompiuterio ekraną." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,197 +35,100 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"Spalvos temperatūra nustatoma pagal Saulės vietą. Dienos metu ir nakties " +"metu yra nustatomos skirtingos spalvos temperatūros. Sutemus ir ankstų rytą, " +"spalvos temperatūra glotniai pereina iš nakties temperatūros į dienos " +"temperatūrą, taip leisdama jūsų akims po truputį prisitaikyti." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Ši programa pateikia būsenos piktogramą, kuri leidžia valdyti Redshift." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" -msgstr "" +msgstr "Redshift informacinis langas, padengtas pavyzdiniu raudonumo efektu" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Spalvos temperatūros reguliavimas" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Spalvos temperatūros reguliavimo įrankis" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nėra" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Dienos metas" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Naktis" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Perėjimas" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Laikotarpis: %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "Š" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "P" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "R" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "V" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Naudojimas: %s -l PLA:ILG -t DIENA:NAKTIS [PARAMETRAI...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Monitoriaus spalvų temperatūros nustatymas pagal paros laiką.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"Numatytosios reikšmės:\n" -"\n" -" Dienos temperatūra: %uK\n" -" Nakties temperatūra: %uK\n" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Apie klaidas praneškite <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Prieinami sureguliavimo metodai:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Nurodykite dvitaškiu atskirtus parametrus taip „-m METODAS:PARAMETRAI“.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Mėginkite „-m METODAS:help“ pagalbai gauti.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Prieinami vietos tiekėjai:\n" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Nurodykite dvitaškiu atskirtus parametrus taip „-l TIEKĖJAS:PARAMETRAI“.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Mėginkite „-l TIEKĖJAS:help“ pagalbai gauti.\n" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Nepavyko inicijuoti %s.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Nepavyko nustatyti parametro %s.\n" @@ -230,538 +136,626 @@ msgstr "Nepavyko nustatyti parametro %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-l %s:help“.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko išanalizuoti parinkties \"%s\".\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Nepavyko paleisti tiekėjo %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Išsamesnei informacijai pabandykite `-m %s:help'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-m %s:help“.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Nepavyko paleisti sureguliavimo metodo %s.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Platuma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Ilguma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos laiko.\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Nepavyko gauti vietos iš tiekėjo.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Spalvų temperatūra: %uK\n" +msgstr "Spalvos temperatūra: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Nepavyko sureguliuoti temperatūros.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Būsena: %s\n" -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Blogai suformuotas gamos argumentas.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungta" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-h“.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Įjungta" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Nežinomas vietos tiekėjas „%s“.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Nepavyko sureguliuoti temperatūros.\n" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Blogai suformuotas temperatūros argumentas.\n" - -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "Bandoma vietos tiekėją `%s'...\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Mėginamas kitas tiekėjas...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Naudojamas tiekėjas „%s“.\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Daugiau nebeliko vietos tiekėjų mėginimui.\n" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Nepavyko gauti vietos iš tiekėjo.\n" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1473 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Platuma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Ilguma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Temperatūros: %dK dieną, %dK naktį\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Temperatūra turi būti tarp %uK ir %uK.\n" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Gamos reikšmė turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gama (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Mėginamas kitas metodas...\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Naudojamas metodas „%s“.\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Daugiau nebeliko metodų mėginimui.\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Saulės aukštis virš horizonto: %f\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Spauskite ctrl-c, kad sustabdytumėte...\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Naudojimas: %s -l PLA:ILG -t DIENA:NAKTIS [PARAMETRAI...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Monitoriaus spalvų temperatūros nustatymas pagal paros laiką.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" msgstr "" +" -h\t\tRodyti šį pagalbos pranešimą\n" +" -v\t\tIšsamioji išvestis\n" +" -V\t\tRodyti programos versiją\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Numatytosios reikšmės:\n" +"\n" +" Dienos temperatūra: %uK\n" +" Nakties temperatūra: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Prieinami sureguliavimo metodai:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Nurodykite dvitaškiu atskirtus parametrus taip „-m METODAS:PARAMETRAI“.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Mėginkite „-m METODAS:help“ pagalbai gauti.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Prieinami vietos tiekėjai:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Nurodykite dvitaškiu atskirtus parametrus taip „-l TIEKĖJAS:PARAMETRAI“.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Mėginkite „-l TIEKĖJAS:help“ pagalbai gauti.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Blogai suformuotas gamos argumentas.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-h“.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Nežinomas vietos tiekėjas „%s“.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Nežinomas reguliavimo metodas `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Blogai suformuotas temperatūros argumentas.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Netaisyklingas gamos nustatymas.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Nežinomas konfigūracijos nustatymas `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Netaisyklinga sekcijos antraštė konfigūracijos faile.\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Netaisyklingas paskirstymas konfigūracijos faile.\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "Konfigūracijos faile paskirstymas už sekcijos ribų.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko gauti DRM veiksenos išteklius\n" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d neegzistuoja. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Galimi CRTC yra [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Egzistuoja tik CRTC 0.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Nežinomas metodo parametras: „%s“.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "„%s“ grąžino klaidą %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Nepalaikoma RANDR versija (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Nepavyko rasti ekrano %i.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gamos lentelės dydis per mažas: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Nepavyko atkurti CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant X RANDR plėtinį.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" msgstr "" -" ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n" -" crtc=N\tCRTC sureguliavimui taikyti\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X užklausa nepavyko: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant X VidMode plėtinį.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -" ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n" -" crtc=N\tCRTC sureguliavimui taikyti\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Nepavyko išsaugoti dabartinės gamos lentelės.\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Nepavyko atverti įrenginio konteksto.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Ekrano įrenginys nepalaiko gamos lentelių.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant Windows GDI.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Nepavyko atkurti gamos lentelių.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Nepavyko nustatyti gamos lentelių.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatūra: %i\n" -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgstr "Nepavyksta paleisti GeoClue kliento: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "Platuma ir ilguma turi būti nustatytos.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Nurodyti vietą rankiniu būdu.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" @@ -769,63 +763,64 @@ msgstr "" " pla=N\t\tPlatuma\n" " ilg=N\t\tIlguma\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Blogai suformuotas argumentas.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Pristabdyti" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minučių" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 valandai" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 valandoms" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Automatinis paleidimas" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informacija" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Išeiti" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>Būsena:</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Spalvos temperatūra" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Laikotarpis" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Vieta" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 07:01+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy <comradekingu@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n" -"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: nb\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,8 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Rødskift justerer fargetemperaturen på skjermen din etter omgivelsene. Dette " +"bedrer øyenes arbeidsforhold hvis du sitter foran skjermen om natta." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,741 +34,729 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"Fargetermperaturen blir satt i henhold til solas posisjon. " +"Fargetermperaturen er forskjellig for natt og dagtid. I skumringen og tidlig " +"på morgenen toner fargetemperaturen mykt over i dagtermperatur for å la " +"øyene dine tilpasse seg." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Dette programmet har et statusikon som lar brukeren kontrollere Rødskift." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"Rødskift sitt informasjonsvindu med et eksempel på rødhetseffekten lagt over " +"det" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Rødskift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Justering av fargetemperatur" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Justeringsverktøy for fargetemperatur" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Dagtid" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Natt" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Overgang" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Periode%s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Periode: %s (%.2f%% day)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "Ø" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "V" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Bruk: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Velg fargetemperatur på skjermen for ulike tider på døgnet.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" -" -h\t\tVis denne hjelpeteksten\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tVis programversjon\n" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" -"Den nøytrale temperaturen er %uK. Å bruke denne verdien vil\n" -"olle endre fargetemperaturen på skjermen. Skjermlyset blir\n" -"mer blålig om verdien settes høyere, og rødlig om verdien\n" -"settes lavere.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"Standardverdier:\n" -"\n" -" Dagtemperatur: %uK\n" -" Natttemperatur: %uK\n" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Vennligst rapporter feil til <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Tilgjengelige justeringsmetoder:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Angi kolonseparerte valg med `-m METODE:VALG'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Forsøk `-m METODE:help' for veiledning.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Tilgjengelige lokasjonstilbydere:\n" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "Angi kolonseparerte valg med `-l METODE:VALG'.\n" +msgstr "Plassering: %.2f %s, %.2f° %s\n" -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Forsøk `-l TILBYDER:help' for veiledning.\n" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "Initiering av %s feilet.\n" +msgstr "Igangsetting av %s mislyktes.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "Kunne ikke sette valget %s.\n" +msgstr "Klarte ikke å velge %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "Forsøk `-l %s:help' for mer informasjon.\n" +msgstr "Prøv «-l %s:help» for mer informasjon.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å tolke valget «%s».\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "Kunne ikke starte tilbyder %s.\n" +msgstr "Klarte ikke å starte tilbyder %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Forsøk `-m %s:help' for mer informasjon.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Forsøk `-m %s:help' for mer informasjon.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "Kunne ikke starte justeringsmetode %s.\n" +msgstr "Klarte ikke å starte justeringsmetode %s.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Breddegrad må være mellom %.1f og %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Lengdegrad må være mellom %.1f og %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Klarte ikke å lese systemtid.\n" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Kunne ikke lese systemtiden.\n" +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Får ikke stedsinformasjon fra tilbyder.\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Fargetemperatur: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "Lysstyrke: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Kunne ikke justere temperaturen.\n" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Argumentet for gamma er feilformatert.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Status: %s\n" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Prøv `-h' for mer informasjon.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Slått av" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Ukjent stedstilbyder `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Slått på" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Ukjent justeringsmetode `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Klarte ikke å justere temperatur.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Argumentet for temperatur er feilformatert.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Gammavalget er feilformatert.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Ukjent konfigurasjonsvalg `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "Prøver å bestemme posisjon `%s'…\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Prøver den neste tilbyderen…\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Bruker tilbyder `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Ingen flere stedstilbydere å forsøke.\n" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Får ikke stedsinformasjon fra tilbyder.\n" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1473 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Breddegrad må være mellom %.1f og %.1f.\n" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Lengdegrad må være mellom %.1f og %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Temperaturer: %dK på dagen, %dK om natta\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Temperatur må være mellom %uK og %uK.\n" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Lydstyrkenivå må være mellom %.1f og %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Lysstyrke: %.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Gamma må være mellom %.1f and %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Prøver neste metode…\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Brukder metode `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Ingen flere metoder å prøve.\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Solhøyde: %f\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Trykk Ctrl+c for å stoppe…\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Bruk: %s -l BRED:LENG -t DAG:NATT [VALG …]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Velg fargetemperatur på skjermen for ulike tider på døgnet.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tVis denne hjelpeteksten\n" +" -v\t\tSkriv ut detaljert info\n" +" -V\t\tVis programversjon\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Standardverdier:\n" +"\n" +" Dagtemperatur: %uK\n" +" Natttemperatur: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Tilgjengelige justeringsmetoder:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "Ta kolonseparerte valg med «-m METODE:VALG».\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Prøv «-m METODE:help» hvis du trenger hjelp.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Tilgjengelige posisjonstilbydere:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "Ta kolonseparerte valg med «-l METODE:VALG».\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Prøv «-l TILBYDER:help» hvis du trenger hjelp.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Argumentet for gamma er feilformatert.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Prøv `-h' for mer informasjon.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Ukjent stedstilbyder `%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Ukjent justeringsmetode `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Argumentet for temperatur er feilformatert.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Gammavalget er feilformatert.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" msgstr "" +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "«%s» er et ukjent oppsettsvalg.\n" + #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Seksjonsoverskrift er feilformatert i konfigurasjonsfilen.\n" +msgstr "Seksjonsoverskrift er feilformatert i oppsettsfil.\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "En valgtildeling er feilformatert i konfigurasjonsfilen.\n" +msgstr "Feilformatert tildeling i oppsettsfil.\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Tildeling utenfor en seksjon i konfigurasjonsfilen.\n" +msgstr "Tildeling utenfor seksjon i oppsettsfil.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d finnes ikke. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Gyldige CRTCs er [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Kun CRTC 0 finnes.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Ukjent metodeparameter: `%s'.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' returnerte feilen %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "RANDR versjon (%u.%u) støttes ikke\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Skjerm %i ble ikke funnet.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "For lav verdi for gammarampen: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Kan ikke gjenopprette CRTC %i\n" +msgstr "Klarte ikke å gjenopprette CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Still inn gammarampen med X RANDR-utvidelsen.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" -" screen=N\tX-skjermen innstillingen skal brukes på\n" -" crtc=N\tCRTC instillingen skal brukes på\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X forespørsel feilet: %s\n" +msgstr "X-forespørsel mislyktes. %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Angi gammaramper med X VidMode-utvidelsen.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tX-skjermen innstillingen skal brukes på\n" -" crtc=N\tCRTC instillingen skal brukes på\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Kunne ikke lagre gjeldende gammarampe.\n" +msgstr "Klarte ikke å lagre gjeldende gammarampe.\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "Kunne ikke åpne enhetskontekst.\n" +msgstr "Klarte ikke å åpne enhetskontekst.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Visningsenhet støtter ikke gammaramper.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Angi gammaramper med Windows GDI.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "Kunne ikke gjenopprette gammaramper.\n" +msgstr "Klarte ikke å gjenopprette gammaramper.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "Kunne ikke sette gammaramper.\n" +msgstr "Klarte ikke å justere gammaramper.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"Har ingen innvirkning på skjermen, men skriver fargetemperaturen i " +"terminalen.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatur: %i\n" -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgstr "Kunne ikke starte GeoClue-klient: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "Lengde- og breddegrad må angis.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Velg sted manuelt.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" @@ -774,63 +764,64 @@ msgstr "" " lat=N\t\tBreddegrader\n" " lon=N\t\tHøydegrader\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Feilformatert argument.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Sett ut av drift i" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minutter" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "Én time" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "To timer" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Start automatisk" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Avslutt" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Lukk" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>Status:</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Fargetemperatur" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Plassering" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tX-skjerm å bruke innstillingene på\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n" -"Last-Translator: xatr0z <xatr0z@users.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-28 11:25+0000\n" +"Last-Translator: Pjotr12345 <Unknown>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" -"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: nl\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift stelt de kleurtemperatuur bij van uw scherm aan de hand van uw " +"omgeving. Dit kan u helpen om oogpijn te verminderen als u 's avonds of 's " +"nachts achter een computerscherm werkt." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,759 +35,748 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"De kleurtemperatuur wordt ingesteld aan de hand van de positie van de zon. " +"Bij nacht wordt er een andere kleurtemperatuur ingesteld dan bij dag. Als " +"het schemert of vroeg in de ochtend is, wordt de kleurtemperatuur " +"geleidelijk en soepel van nacht naar dag gebracht, zodat uw ogen er langzaam " +"aan kunnen wennen." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Dit programma bevat een statuspictogram dat de gebruiker in staat stelt om " +"Redshift te bedienen." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"Het Redshift-informatievenster getoond met een voorbeeld van het rode effect" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Bijstelling van kleurtemperatuur" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Hulpmiddel voor het bijstellen van de kleurtemperatuur" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Overdag" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "'s Nachts" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Overgang" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Periode: %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Periode: %s (%.2f%% dag)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "Z" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "O" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Gebruik: %s -l LAT:LON -t DAG:NACHT [OPTIES...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "" -"Stel de temperatuur van het scherm in afhankelijk van de tijd van de dag.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" -" -h\t\tToon dit helpbericht\n" -" -v\t\tGedetailleerde uitvoer\n" -" -V\t\tProgrammaversie weergeven\n" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" -" -b DAG:NACHT\tHelderheid van het scherm (tussen 0,1 en 1,0)\n" -" -c BESTAND\tLaadt instellingen van opgegeven configuratiebestand\n" -" -g R:G:B\tExtra gammacorrectie toepassen\n" -" -l LAT:LON\tUw huidige locatie (latitude:longitude)\n" -" -l AANBIEDER\tKies een aanbieder voor automatische locatie-updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHODE\t Gebruikte methode om de kleurtemperatuur in te stellen\n" -" \t\t(Typ `list' om beschikbare aanbieders te zien)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAG:NACHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" -"De neutrale temperatuur is %uK. Deze waarde zal de \n" -"kleurtemperatuur van het scherm niet wijzigen. Het\n" -"instellen van een hogere waarde resulteert in een blauwe\n" -"tint, en het instellen van een lagere waarde resulteert\n" -"in een rode tint.\n" +msgstr "Locatie: %.2f %s, %.2f %s\n" -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"Standaardwaardes:\n" -"\n" -" Temperatuur overdag: %uK\n" -" Temperatuur 's nachts: %uK\n" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Meld programmeerfouten aan <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Beschikbare aanpassingsmethoden:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Specificeer met dubbele punten gescheiden opties met `-m METHODE:OPTIES'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Probeer `-m METHODE:help' voor hulp\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Beschikbare locatieaanbieders:\n" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Specificeer met dubbele punten gescheiden opties met `-l AANBIEDER:OPTIES'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Probeer '-l AANBIEDER:help' voor hulp.\n" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "Initialisatie van %s mislukt.\n" +msgstr "Initialisatie van %s is mislukt.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "Kan %s niet als optie instellen.\n" +msgstr "Kan optie %s niet instellen.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Probeer '-l%s:help' voor meer informatie.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Kon optie '%s' niet lezen.\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "Niet gelukt om aanbieder %s te starten.\n" +msgstr "Kon aanbieder %s niet starten.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Probeer '-m%s:help' voor meer informatie.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Probeer '-m%s:help' voor meer informatie.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "Starten van aanpassingsmethode %s is mislukt.\n" +msgstr "Kon bijstellingsmethode %s niet starten.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Breedtegraad moet tussen %.1f en %.1f zijn.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Lengtegraad moet tussen %.1f en %.1f zijn.\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Kan systeemtijd niet lezen.\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "Aan het wachten op het beschikbaar komen van de aanvangslocatie...\n" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Kon de locatie niet verkrijgen van de aanbieder.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "Aanbieder gaf ongeldige locatie op.\n" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Kleurtemperatuur: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "Helderheid: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Kleuraanpassing mislukt.\n" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Misvormd gamma argument.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Status: %s\n" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Probeer '-h' voor meer informatie.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Onbekende locatieaanbieder `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Onbekende aanpassingsmethode `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Bijstelling van kleurtemperatuur is mislukt.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Misvormd temperatuurargument.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" +"Locatie is tijdelijk niet beschikbaar; de vorige locatie wordt gebruikt " +"totdat zij alsnog beschikbaar komt...\n" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Misvormde gamma instelling.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "Gedeeltelijke tijdinstelling wordt niet ondersteund.\n" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Onbekende configuratie instelling `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "Ongeldige instelling voor dageraad/schemering.\n" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Probeert locatieaanbieder `%s'...\n" +msgstr "Locatie-aanbieder '%s' aan het proberen...\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Probeert volgende aanbieder...\n" +msgstr "Volgende aanbieder aan het proberen...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Gebruikt aanbieder '%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Geen locatieaanbieders meer om uit te testen.\n" - -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Mislukt om de locatie te bemachtigen van de aanbieder.\n" +msgstr "Geen locatie-aanbieders meer over om te proberen.\n" -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperaturen: %dK overdag, %dK 's nachts\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" +"Hoge overgangsstand kan niet lager zijn dan de lage overgangsstand.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "" +msgstr "Zonnestanden: dag boven %.1f, nacht onder %.1f\n" -#: ../src/redshift.c:1473 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Breedtegraad moet tussen %.1f en %.1f zijn.\n" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Lengtegraad moet tussen %.1f en %.1f zijn.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Temperaturen: %dK overdag, %dK 's nachts\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Temperatuur moet tussen %uK en %uK zijn.\n" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Helderheidwaarde moeten tussen %.1f en %.1f zijn.\n" +msgstr "Helderheidwaarden moeten tussen %.1f en %.1f zijn.\n" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "Helderheid: %.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Gammawaarde moet tussen %.1f en %.1f liggen.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Probeer volgende methode...\n" +msgstr "Volgende methode aan het proberen...\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "Gebruik methode `%s'.\n" +msgstr "Gebruikt methode '%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Geen methodes meer om te proberen.\n" +msgstr "Geen methoden meer over om te proberen.\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" +"Aan het wachten op het ter beschikking komen van de huidige locatie...\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "Zonshoogte: %f\n" +msgstr "Zonnestand: %f\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Druk ctrl-c om af te breken...\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Gebruik: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" +"Stel de kleurtemperatuur van het scherm in overeenkomstig de tijd van de " +"dag.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tToon dit hulpbericht\n" +" -v\t\tGedetailleerde uitvoer\n" +" -V\t\tProgrammaversie weergeven\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"De neutrale temperatuur is %uK. Het gebruik van deze waarde zal de\n" +"kleurtemperatuur van het scherm niet veranderen. Het instellen van de\n" +"kleurtemperatuur op een hogere waarde zal meer blauw licht geven,\n" +"en het instellen van een lagere waarde zal meer rood licht veroorzaken.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Standaardwaarden:\n" +"\n" +" Temperatuur overdag: %uK\n" +" Temperatuur 's nachts: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Beschikbare bijstellingsmethoden:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" +"Specificeer met dubbele punten gescheiden opties met `-m METHODE:OPTIES'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Probeer `-m METHODE:help' voor hulp\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Beschikbare locatie-aanbieders:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Specificeer met dubbele punten gescheiden opties met `-l AANBIEDER:OPTIES'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Probeer '-l AANBIEDER:help' voor hulp.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Misvormd gamma-argument.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Probeer '-h' voor meer informatie.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Onbekende locatie-aanbieder `%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Onbekende bijstellingsmethode '%s'.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Misvormd temperatuurargument.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Misvormde gamma-instelling.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "Misvormde dageraadinstelling '%s'.\n" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "Misvormde schemeringinstelling '%s'.\n" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Onbekende instelling '%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Misvormde sectiekop in configuratiebestand.\n" +msgstr "Misvormde sectiekop in instellingenbestand.\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Misvormde toewijzing in configuratiebestand.\n" +msgstr "Misvormde toewijzing in instellingenbestand.\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Toewijzing buiten sectie in configuratiebestand.\n" +msgstr "Toewijzing buiten sectie in instellingenbestand.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "Kon DRM-apparaat niet openen: %s\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "Kon hulpbronnen voor DRM-modus niet verkrijgen\n" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d bestaat niet. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Juiste CRTCs zijn [0-%d].\n" +msgstr "Juiste CRTC's zijn [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Alleen CRTC 0 bestaat.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i verloren gegaan, wordt overgeslagen\n" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" card=N\tGrafische kaart om bijstellingen op toe te passen\n" +" crtc=N\tCRTC om bijstellingen op toe te passen\n" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC moet een niet-negatief geheel getal zijn\n" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Onbekende methodeparameter: `%s'.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "'%s' gaf foutcode %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "RANDR versie wordt niet ondersteund (%u.%u)\n" +msgstr "RANDR-versie wordt niet ondersteund (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Scherm %i kan niet worden gevonden.\n" +msgstr "Scherm %i kon niet worden gevonden.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gamma ramp grootte te klein: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Kan CRTC %i niet herstellen\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Pas gamma ramps aan met de X RANDR extensie.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" screen=N\t\tX-scherm om bijstellingen op toe te passen\n" +" crtc=N\tLijst of kommagescheiden CRTC's om bijstellingen op toe te passen\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "Kon schermnummer niet lezen: '%s'.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" msgstr "" -" screen=N\tTe wijzigen X-scherm\n" -" crtc=N\tTe wijzigen CRTC\n" +"Parameter '%s' is nu altijd aan; gebruik de opdrachtregeloptie '%s' om hem " +"uit te schakelen.\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X verzoek mislukt: %s\n" +msgstr "X-verzoek is mislukt: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Pas gamma ramps aan met de X VidMode extensie.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" -" screen=N\tTe wijzigen X-scherm\n" -" crtc=N\tTe wijzigen CRTC\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " screen=N\t\tX-scherm om bijstellingen op toe te passen\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Kan de huidige gamma ramps niet opslaan.\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "Kon device context niet openen.\n" +msgstr "Kon apparaatcontext niet openen.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Weergave-apparaat ondersteund geen gamma ramps.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Stel gamma ramps in met de Windows GDI.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Kan gamma ramps niet herstellen.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Kan gamma ramps niet instellen.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"Verandert niets aan de weergave maar toont kleurtemperatuur in het " +"terminalvenster.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatuur: %i\n" -#: ../src/location-geoclue.c:76 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "Geoclue-aanbieder `%s' gestart.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "Kon geen bruikbare Geoclue-aanbieder vinden.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "Probeer de naam en het pad aan te geven welke te gebruiken.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "Volgens de geoclue-aanbieder zijn we op: %.2f, %.2f\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "Aanbieder heeft geen geldige locatie beschikbaar." - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kon deze locatie niet krijgen: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kon GeoClue-beheerder niet ophalen: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "Gebruik de locatie die ontdekt is door de GeoClue2 aanbieder.\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "Niet geautoriseerd om de locatie te verkrijgen van CoreLocation.\n" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fout bij het ophalen van de locatie van CoreLocation: %s\n" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "Wachten voor autorisatie om locatie op te halen...\n" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" +msgstr "Aanvraag voor locatie was niet geautoriseerd!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik de locatie die is ontdekt door de Corelocation-aanbieder.\n" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "Hoogte- en breedtegraad moeten nog ingesteld worden.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Geef locatie handmatig op.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" @@ -792,63 +784,64 @@ msgstr "" " lat=N\t\tBreedtegraad\n" " lon=N\t\tLengtegraad\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Misvormd argument.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" msgstr "Onderbreken voor" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuten" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" msgstr "1 uur" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" msgstr "2 uren" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Start automatisch" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" msgstr "Kleurtemperatuur" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" msgstr "Periode" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tTe wijzigen X-scherm\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po new file mode 100644 index 0000000..fe7ad0e --- /dev/null +++ b/po/oc.po @@ -0,0 +1,808 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-06 12:31+0100\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" +"Language: oc\n" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your " +"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " +"of the screen at night." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"The color temperature is set according to the position of the sun. A " +"different color temperature is set during night and daytime. During twilight " +"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " +"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The Redshift information window overlaid with an example of the redness " +"effect" +msgstr "" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Redshift" +msgstr "Redshift" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Color temperature adjustment" +msgstr "Ajustament de la temperatura de las colors" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 +msgid "Color temperature adjustment tool" +msgstr "Aisina de reglatge de la temperatura de color" + +#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown +#: ../src/redshift.c:135 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 +msgid "Daytime" +msgstr "Jornada" + +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 +msgid "Night" +msgstr "Nuèch" + +#: ../src/redshift.c:138 +msgid "Transition" +msgstr "Transicion" + +#: ../src/redshift.c:225 +#, c-format +msgid "Period: %s\n" +msgstr "Periòde : %s\n" + +#: ../src/redshift.c:228 +#, c-format +msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" +msgstr "Periòde : %s (%.2f%% jorn)\n" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' +#: ../src/redshift.c:240 +msgid "N" +msgstr "N" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' +#: ../src/redshift.c:242 +msgid "S" +msgstr "S" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' +#: ../src/redshift.c:244 +msgid "E" +msgstr "E" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' +#: ../src/redshift.c:246 +msgid "W" +msgstr "O" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. +#. The string following each number is an abreviation for +#. north, source, east or west (N, S, E, W). +#: ../src/redshift.c:251 +#, c-format +msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" +msgstr "Emplaçament : %.2f %s, %.2f %s\n" + +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "L'inicializacion de %s a fracassat.\n" + +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 +#, c-format +msgid "Failed to parse option `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: ../src/redshift.c:436 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:466 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:478 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:509 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Lectura impossibla de l'ora sistèma.\n" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Impossible d'obténer l'emplaçament a partir del provesidor.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Temperatura de color : %uK\n" + +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "Luminositat : %.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Estat : %s\n" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Ajustament de la temperatura de las colors pas reüssit.\n" + +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1006 +#, c-format +msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1011 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "Ensag amb lo provesidor seguent...\n" + +#: ../src/redshift.c:1017 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "Utilizacion del provesidor « %s ».\n" + +#: ../src/redshift.c:1025 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: ../src/redshift.c:1041 +#, c-format +msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1049 +#, c-format +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Temperaturas : %dK lo jorn, %dK la nuèch\n" + +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1083 +#, c-format +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1089 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1098 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either +#. Daytime or Night (translated). +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 +#, c-format +msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1139 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1144 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1151 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 +msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 7 +#: ../src/options.c:218 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "Se vos plai senhalatz los bugs a <%s>\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:167 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:203 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:214 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 +#, c-format +msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:159 +#, c-format +msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:165 +#, c-format +msgid "" +"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" +"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:178 +#, c-format +msgid "" +"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" +"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:242 +msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: DRM help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-drm.c:247 +msgid "" +" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:260 +#, c-format +msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:103 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:138 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:277 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:301 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-randr.c:306 +msgid "" +" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:43 +msgid "" +"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " +"gamma method.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:60 +msgid "" +"Does not affect the display but prints the color temperature to the " +"terminal.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:75 +#, c-format +msgid "Temperature: %i\n" +msgstr "Temperatura : %i\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:107 +#, c-format +msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:150 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:166 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:188 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:229 +#, c-format +msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 +msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:111 +#, c-format +msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:120 +msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:122 +msgid "Request for location was not authorized!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 +msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:59 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:75 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: ../src/location-manual.c:80 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:83 +msgid "" +"Both values are expected to be floating point numbers,\n" +"negative values representing west / south, respectively.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:97 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Paramètre mal format.\n" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 +msgid "Suspend for" +msgstr "Suspendre pendent" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutas" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 +msgid "1 hour" +msgstr "1 ora" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 +msgid "2 hours" +msgstr "2 oras" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 +msgid "Autostart" +msgstr "Aviada automatica" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 +msgid "Quit" +msgstr "Quitar" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 +msgid "Close" +msgstr "Tampar" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +msgid "<b>Status:</b> {}" +msgstr "<b>Estat :</b> {}" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 +msgid "Color temperature" +msgstr "Temperatura de las colors" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 +msgid "Period" +msgstr "Periòde" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 +msgid "Location" +msgstr "Localizacion" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "Executatz « redshift -h » per d’ajuda." @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:55+0000\n" -"Last-Translator: Michał Kułach <michalkulach@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-30 21:45+0000\n" +"Last-Translator: 5th <fifth@launchpad.leemail.me>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: pl\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,8 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift dostosowuje temperaturę barwową wyświetlacza do warunków " +"zewnętrznych. Pomaga w ten sposób uniknąć zmęczenia oczu przy pracy w nocy." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,203 +34,101 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"Temperatura barwowa jest ustawiana w zależności od pozycji słońca. Różni się " +"w dzień i w nocy. Podczas zmierzchania (i świtania), temperatura łagodnie " +"zmienia się z dziennej na nocną (i odwrotnie), pozwalając oczom na powolne " +"przyzwyczajanie się." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Program dostarcza ikonę, która pozwala użytkownikowi kontrolować Redshift." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"Okno Redshift przedstawia przykład dostosowania przesunięcia ku czerwieni." +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Dostosowanie temperatury barwowej" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Narzędzie do dostosowywania temperatury barwowej" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nie rozpoznano" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Dzień" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Noc" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Przejście" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Czas: %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Czas: %s (%.2f%% dni(a))\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "Pn" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "Pd" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "Wsch." #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "Zach." #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Użycie: %s -l SZER:DŁ -t DZIEŃ:NOC [OPCJE...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Ustawia temperaturę barwową ekranu, w zależności od pory dnia.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" -" -h\t\tWyświetla tę pomoc\n" -" -v\t\tUszczegóławia wyjście programu\n" -" -V\t\tWypisuje wersję programu\n" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" -"Neutralną temperaturą jest %uK. Użycie tej wartości nie\n" -"zmieni temperatury barwowej ekranu. Ustawienie wyższej\n" -"wartości temperatury barwowej poskutkuje bardziej niebieskimi\n" -"barwami, natomiast ustawienie niższej wartości da kolory\n" -"bardziej czerwone.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"Wartości domyślne:\n" -"\n" -" Temperatura dla dnia: %uK\n" -" Temperatura dla nocy: %uK\n" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Proszę zgłaszać błędy do <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Dostępne metody dostosowania:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Podaj opcje oddzielone dwukropkiem z `-m METODA:OPCJE'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Spróbuj `-m METODA:help' aby uzyskać pomoc.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Dostępni dostawcy lokalizacji\n" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "Podaj opcje oddzielone dwukropkiem z `-l DOSTAWCA:OPCJE'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Spróbuj `-m DOSTAWCA:help' aby uzyskać pomoc.\n" +msgstr "Pozycja: %.2f %s, %.2f %s\n" -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Inicjalizacja %s nie powiodła się.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Ustawienie opcji %s nie powiodło się.\n" @@ -236,204 +136,347 @@ msgstr "Ustawienie opcji %s nie powiodło się.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Spróbuj `-l %s:help' aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Nieudane parsowanie opcji \"%s\".\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Uruchomienie dostawcy %s nie powiodło się.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Spróbuj `-m %s:help' aby uzyskać więcej informacji.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Spróbuj -m %s:help' aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Uruchomienie metody dostosowania %s nie powiodło się.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Szerokość geograficzna musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Długość geograficzna musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Nie udało się odczytać czasu systemowego.\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "Czekanie, aż początkowa lokalizacja będzie dostępna\n" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Nie udało się uzyskać lokalizacji od dostawcy.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "Dostawca zwrócił nieprawidłową lokalizację\n" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Temperatura barwowa: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "Jasność: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Dostosowanie temperatury barwowej nie powiodło się.\n" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Nieprawidłowy argument gammy.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Stan: %s\n" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Spróbuj `-h' aby uzyskać więcej informacji.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączony" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Nieznany dostawca lokalizacji `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączony" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Nieznana metoda dostosowania `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Dostosowanie temperatury barwowej nie powiodło się.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Nieprawidłowy argument temperatury.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" +"Lokalizacja jest tymczasowo niedostępna; Używa poprzedniej lokalizacji, " +"aż ta będzie dostępna\n" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Nieprawidłowe ustawienie gammy.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "Częściowa konfiguracja czasu nie jest wspierana!\n" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Nieznane ustawienie konfiguracji `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja czasu zmierzchu/świtu\n" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie dostawcy pozycji \"%s\"…\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Próba użycia następnego dostawcy...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Użycie dostawcy `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Nie ma więcej dostawców do wypróbowania.\n" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Nie udało się uzyskać lokalizacji od dostawcy.\n" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "Maksymalna wysokość nie może być mniejsza od minimalnej.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1473 -#, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Szerokość geograficzna musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" +msgstr "Wysokość słońca (°): w dzień powyżej %.1f, nocą poniżej %.1f\n" -#: ../src/redshift.c:1482 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Długość geograficzna musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Temperatury: %d K w dzień, %d K w nocy\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Temperatura barwowa musi być pomiędzy %uK i %uK.\n" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Jasność musi zawierać się w przedziale od %.1f do %.1f\n" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Jasność: %.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Wartość gammy musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Próba użycia kolejnej metody...\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Użycie metody `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Nie ma więcej metod do wypróbowania.\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "Czekanie, aż obecna lokalizacja będzie dostępna...\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Pozycja słońca: %f°\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Naciśnij ctrl+c aby zakończyć\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Użycie: %s -l SZER:DŁ -t DZIEŃ:NOC [OPCJE...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Ustawia temperaturę barwową ekranu, w zależności od pory dnia.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" msgstr "" +" -h\t\tWyświetla tę pomoc\n" +" -v\t\tUszczegóławia wyjście programu\n" +" -V\t\tWypisuje wersję programu\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Wartości domyślne:\n" +"\n" +" Temperatura dla dnia: %uK\n" +" Temperatura dla nocy: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Dostępne metody dostosowania:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "Podaj opcje oddzielone dwukropkiem z `-m METODA:OPCJE'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Spróbuj `-m METODA:help' aby uzyskać pomoc.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Dostępni dostawcy lokalizacji\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "Podaj opcje oddzielone dwukropkiem z `-l DOSTAWCA:OPCJE'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Spróbuj `-m DOSTAWCA:help' aby uzyskać pomoc.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Nieprawidłowy argument gammy.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Spróbuj `-h' aby uzyskać więcej informacji.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Nieznany dostawca lokalizacji `%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Nieznana metoda dostosowania `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Nieprawidłowy argument temperatury.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Nieprawidłowe ustawienie gammy.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "Błędnie zapisany czas zmierzchu `%s`.\n" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "Błędnie zapisany czas świtu `%s`.\n" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Nieznane ustawienie konfiguracji `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -447,327 +490,282 @@ msgstr "Nieprawidłowe przypisanie w pliku konfiguracyjnym.\n" msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Przypisanie poza sekcją w pliku konfiguracyjnym.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia DRM: %s\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "Nie powiodło się pobieranie zasobów DRM\n" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d nie istnieje. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Prawidłowymi CRTC są [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Istnieje tylko CRTC 0.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "Zgubiono CRTC %i, pomijanie\n" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"Nie udało się pobrać przedziału gamma dla CRTC %i\n" +"dla karty graficznej %i, urządzenie pominięto.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"DRM nie może odczytać zakresu gamma na CRTC %i na\n" +"karcie graficznej %i, urządzenie pominięto.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "" +msgstr "Dostosuj zakres gamma dzięki Direct Rendering Manager\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" card=N\t Karta, do której będą zastosowane parametry\n" +" crtc=N\t CRTC, do którego będą zastosowane parametry\n" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC musi być dodatni\n" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Nieznany parametr metody :`%s'.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' zwróciło błąd %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Nieobsługiwana wersja RANDR (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Ekran %i nie może być znaleziony.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Rozmiar gamma ramp jest zbyt mały: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Nie udało się przywrócić CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Dopasuj gamma ramp przy pomocy rozszerzenia X RANDR\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "Nie udało się przeczytać numeru wyświetlacza: `%s`.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" msgstr "" -" screen=N\tEkran X-ów, który ma być dostosowywany\n" -" crtc=N\tCRTC, które ma być dostosowywane\n" +"Parametr `%s` jest teraz zawsze aktywny; Użyj opcji `%s` w linii poleceń, " +"aby go wyłączyć.\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Żądanie X-ów zawiodło: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Dopasuj gamma ramp przy pomocy rozszerzenia X VidMode\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tEkran X-ów, który ma być dostosowywany\n" -" crtc=N\tCRTC, które ma być dostosowywane\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Nie udało się zapisać aktualnego gamma ramp.\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Nie udało się otworzyć device context.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Urządzenie ekranowe nie obsługuje gamma ramp.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Dopasuj gamma ramp przy pomocy Windows GDI.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Nie udało się przywrócić gamma ramp.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Nie udało się ustawić gamma ramp.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" +"UWAGA: użyto atrapy metody gamma, ta metoda nie wpłynie na wygląd obrazu.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"Nie zmienia wyglądu ekranu, ale wyświetla temperaturę barwową w terminalu.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatura: %i\n" -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można pobrac lokalizacji: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Brak kontaktu z menadżerem GeoClue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można czytać ścieżki klienta GeoClue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Brak kontaktu z klientem GeoClue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można ustawić interwału odległości: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się uruchomić klienta GeoClue\" %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "Nie udało się uruchomić dostawcy GeoClue2\n" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "Użyj pozycji dostarczonej przez dostawcę GeoClue2.\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "Brak uprawnień do pobrania pozycji z CoreLocation.\n" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd przy pobieraniu pozycji z CoreLocation: %s\n" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "Czekanie na autoryzację przed pobraniem pozycji…\n" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "Pytanie o pozycje nie zostało autoryzowane!\n" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "Nie udało się uruchomić dostawcy CoreLocation\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Użyj pozycji podanej przez dostawcę Corelocation.\n" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "Szerokość i długość geograficzna muszą być ustawione.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Ustaw lokalizację ręcznie.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" @@ -775,63 +773,66 @@ msgstr "" " lat=N\t\tSzerokość geograficzna\n" " lon=N\t\tDługość geograficzna\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" +"Obie wartości powinny być liczbami zmiennoprzecinkowymi,\n" +"ujemne opisują zachód i południe.\n" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Nieprawidłowy argument.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Zawieś na" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minut" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 godzinę" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 godziny" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Uruchamiaj automatycznie" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informacje" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Zakończ" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zamknij" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>Status:</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura barwowa" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Zakres" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Pozycja" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tEkran X-ów, który ma być dostosowywany\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "Uruchom `redshift -h` aby uzyskać pomoc" @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-12 23:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-21 16:23+0000\n" "Last-Translator: Pedro Beja <althaser@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: pt\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -44,209 +44,83 @@ msgid "" "effect" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Diurno" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Noite" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Transição" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Período: %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Período: %s(%.2f%% dia)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "O" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DIA:NOITE [OPÇÕES...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Definir temperatura da cor do ecrã de acordo com a hora do dia.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" -" -h\t\tMostrar esta mensagem de ajuda\n" -" -v\t\tVista detalhada\n" -" -V\t\tMostrar versão do programa\n" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" -" -b DIA:NOITE\tBrilho do ecrã a aplicar (entre 0.1 e 1.0)\n" -" -c Ficheiro\tCarregar as configurações do ficheiro de configuração " -"especificado\n" -" -g R:G:B\tCorreção da gama adicional a aplicar\n" -" -l LAT:LON\tSua localização atual\n" -" -l FORNECEDOR\tSelecionar o fornecedor para atualizar automaticamente a " -"localização\n" -" \t\t(Escrever 'list' para ver os fornecedores disponíveis)\n" -" -m MÉTODO\tMétodo a usar para definir a temperatura da cor\n" -" \t\t(Escrever 'list' para ver os métodos disponíveis)\n" -" -o\t\tModo one shot (não ajusta continuamente a temperatura da cor)\n" -" -O TEMP\tModo one shot manual (define a temperatura da cor)\n" -" -p\t\tModo print (mostra apenas os parâmetros e sai)\n" -" -x[tab\tModo reset (remove o ajustamento do ecrã)\n" -" -r\t\tDesabilitar as transições da temperatura\n" -" -t DIA:NOITE\tA temperatura da cor a definir o dia/noite\n" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" -"A temperatura neutra é %uK. Usando este valor não vai\n" -"alterar a temperatura da cor do ecrã. Definindo a\n" -"temperatura da cor para um valor superior resulta em\n" -"mais luz azul, e definindo um valor inferior resultará em\n" -"mais luz vermelha.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"Valores por omissão:\n" -"\n" -" Temperatura diurna: %uK\n" -" Temperatura noturna: %uK\n" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Por favor relate os erros para <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Métodos de ajuste disponíveis:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Especifique as opções separadas por dois-pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Tente `-m MÉTODO:help' para ajuda.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Fornecedores de localização disponíveis:\n" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Especifique opções separadas por dois-pontos com`-l FORNECEDOR:OPÇÕES'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Tente `-l FORNECEDOR:help' para ajuda.\n" +msgstr "Localização: %.2fº%s,%.2fº%s\n" -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "O arranque de %s falhou.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Falhou a definir %s opção.\n" @@ -254,207 +128,350 @@ msgstr "Falhou a definir %s opção.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Tente `-l %s:help' para mais informação.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" msgstr "Falhou a analisar a opção '%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Falhou a iniciar o fornecedor %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Tente `-m %s:help' para mais informação.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Tente -m %s:help' para mais informação.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Falhou ao iniciar o método de ajuste %s.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "A latitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "A longitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Incapaz de ler as horas do sistema.\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Incapaz de adquirir a localização do fornecedor.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Temperatura da cor: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "Brilho: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "O ajustamento da temperatura falhou.\n" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Argumento gama malformado.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Tente `-h' para mais informação.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Fornecedor de localização desconhecido `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Método de ajuste desconhecido `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "O ajustamento da temperatura falhou.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Argumento da temperatura malformado.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Configuração gama malformada.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Definições de configuração desconhecidas `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" msgstr "A tentar a localização do fornecedor '%s'...\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "A tentar o fornecedor seguinte...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "A utilizar o fornecedor `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Não existem mais fornecedores de localização para tentar.\n" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Incapaz de adquirir a localização do fornecedor.\n" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperaturas: %dK de dia, %dK à noite\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" +"A elevação de alta transição não pode ser menor que a elevação de baixa " +"transição.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "Elevações solares: dia acima %.1f, noite abaixo %.1f\n" -#: ../src/redshift.c:1473 -#, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "A latitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" - -#: ../src/redshift.c:1482 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "A longitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Temperaturas: %dK de dia, %dK à noite\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "A temperatura deve estar entre %uK e %uK.\n" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" -"A elevação de alta transição não pode ser menor que a elevação de baixa " -"transição.\n" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Valores de brilho devem estar entre %.1f e %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "Brilho: %.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "O valor gama deve estar entre %.1f e %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "A tentar o próximo método...\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "A usar o método '%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Não há mais métodos para tentar.\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Elevação solar: %f\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DIA:NOITE [OPÇÕES...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Definir temperatura da cor do ecrã de acordo com a hora do dia.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tMostrar esta mensagem de ajuda\n" +" -v\t\tVista detalhada\n" +" -V\t\tMostrar versão do programa\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Valores por omissão:\n" +"\n" +" Temperatura diurna: %uK\n" +" Temperatura noturna: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Métodos de ajuste disponíveis:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Especifique as opções separadas por dois-pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Tente `-m MÉTODO:help' para ajuda.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Fornecedores de localização disponíveis:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Especifique opções separadas por dois-pontos com`-l FORNECEDOR:OPÇÕES'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Tente `-l FORNECEDOR:help' para ajuda.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Argumento gama malformado.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Tente `-h' para mais informação.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Fornecedor de localização desconhecido `%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Método de ajuste desconhecido `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Argumento da temperatura malformado.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Configuração gama malformada.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Definições de configuração desconhecidas `%s'.\n" + #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Cabeçalho da secção malformado no ficheiro de configuração.\n" @@ -467,32 +484,37 @@ msgstr "Atribuição malformada no ficheiro de configuração.\n" msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Atribuição fora da secção no ficheiro de configuração.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Falhou a obter recursos do modo DRM\n" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d não existe. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "CRTCs válidos são [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Apenas existe CRTC 0.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i perdido, saltando\n" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" @@ -501,7 +523,7 @@ msgstr "" "Não consegue obter o tamanho do declive gama para CRTC %i\n" "na placa gráfica %i, ignorando o dispositivo.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" @@ -510,13 +532,13 @@ msgstr "" "DRM não consegue ler o declive gama no CRTC %i da\n" "placa gráfica %i, ignorando o dispositivo.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "Ajusta o declive gama com o Gestor de Rendering Direto.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" @@ -524,278 +546,216 @@ msgstr "" " card=N\tPlaca gráfica a aplicar os ajuste a\n" " crtc=N\tCRTC a aplicar os ajustes a\n" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC deve ser um inteiro não negativo\n" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Parâmetro do método desconhecido: '%s'.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "'%s' devolveu o erro %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Versão RANDR (%u.%u) não suportada.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Ecrã %i não consegue ser encontrado.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Tamanho do declive gama demasiado pequeno: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Incapaz de restaurar CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Ajustar o declive gama com a extensão X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" -" screen=N\tEcrã X a aplicar ajustes a\n" -" crtc=N\tCRTC a aplicar ajustes a\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Pedido do X falhou: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Ajustar o declive gama com a extensão X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tEcrã X a aplicar ajustes a\n" -" crtc=N\tCRTC a aplicar ajustes a\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Incapaz de guardar o declive gama atual.\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Incapaz de abrir o contexto do dispositivo.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "O dispositivo de visualização não suporta os declives gama.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Ajustar os declives gama com o Windows GDI.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Incapaz de restaurar os declives gama.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Incapaz de definir os declives gama.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "Incapaz de obter o cliente mestre: %s\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "Incapaz de obter o cliente mestre\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "Não pode definir os requisitos para o mestre: %s\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "Não pode definir os requisitos para o mestre\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "Iniciou o fornecedor Geoclue '%s'.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "Não consegue encontrar um fornecedor Geoclue utilizável.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "Tentar definir o nome e o caminho para especificar qual utilizar.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "Usar a localização descoberta pelo fornecedor Geoclue.\n" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" -" name=N\tNome do fornecedor Geoclue (ou 'default')\n" -" path=N\tCaminho do fornecedor Geoclue (ou 'default')\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "Não consegue obter a localização: %s.\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "De acordo com o fornecedor geoclue estamos em: %.2f, %.2f\n" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "Fornecedor não tem uma localização válida disponível." - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "Latitude e longitude devem ser definidas.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Especifique a localização manualmente.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" @@ -803,7 +763,7 @@ msgstr "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" @@ -811,57 +771,58 @@ msgstr "" "Ambos os valores são esperados serem números de vírgula flutuante,\n" "valores negativos representam Oeste / Sul, respetivamente.\n" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Argumento malformado.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" msgstr "Suspender por" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" msgstr "2 horas" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Iniciar automaticamente" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" msgstr "Informação" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" msgstr "Temperatura da cor" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" msgstr "Período" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" msgstr "Localização" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tEcrã X a aplicar ajustes a\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9c5fd01..26053ef 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n" -"Last-Translator: Rodrigo Exterckötter Tjäder <rodrigo@tjader.com.br>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-21 20:51+0000\n" +"Last-Translator: Sitonir de Oliveira <sitonir@outlook.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: pt_BR\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift ajusta a temperatura da cor de sua tela de acordo com o que o " +"cerca. Isso ajuda a irritar menos os olhos se você está trabalhando em " +"frente a uma tela à noite." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,409 +35,454 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"A temperatura da cor é definida de acordo com a posição do Sol. Diferentes " +"temperaturas de cores são utilizadas durante a noite e o dia. Ao anoitecer e " +"ao amanhecer, ocorre uma transição suave entre a temperatura de cor da noite " +"para o dia para que seus olhos lentamente se adaptem." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Esse programa exibe um ícone de status para que seja possível controlar o " +"Redshift." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"A janela de informação sobreposta do redshift exibe um exemplo do efeito " +"avermelhado" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de temperatura de cor" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de ajuste de temperatura de cor" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Manhã" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Noite" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Transição" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Período: %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Período: %s (%.2f%% day)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "L" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "O" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Localização: %.2f %s, %.2f %s\n" -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Utilização: %s -l LAT:LON -t DIA:NOITE [OPÇÕES...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Regula a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" -" -h\t\t Mostra esta mensagem de ajuda\n" -" -v\t\t Mostra o log \n" -" -V\t\t Mostra versão do programa\n" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" -"A temperatura neutra é %uK. Usar esse valor não irá\n" -"mudar a temperatura do monitor. Definir a temperatura\n" -"de cor a um valor maior que esse resulta em mais luz\n" -"azul, e definir uma temperatura mais baixa resultará\n" -"em mais luz vermelha.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"Valores padrão:\n" -"\n" -" Temperatura diurna: %uK\n" -" Temperatura noturna: %uK\n" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Por favor, reporte bugs para <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Métodos de ajuste disponíveis:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Tente `-m MÉTODO:help' para obter ajuda.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Fornecedores de localidade disponíveis:\n" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Especifique opções separadas por dois pontos com `-l PROVEDOR:OPÇÕES'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Tente `-l PROVEDOR:help' para obter ajuda.\n" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Não foi possível inicializar %s.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "Não foi possível configurar a opção %s.\n" +msgstr "Não foi possível definir a opção %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Tente `-l %s:help' para maiores informações.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Falha ao analisar opção `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Não foi possível iniciar o provedor %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Tente `-m %s:help' para mais informações.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Tente -m %s:help' para maiores informações.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Não foi possível iniciar método de ajuste %s.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Latitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Longitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "Esperando que a localização inicial esteja disponível...\n" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Não foi possível determinar a localização pelo provedor.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "Localização inválida retornado do provedor\n" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Temperatura de cor: %uK\n" +msgstr "Temperatura da cor: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "Brilho: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "O ajuste de temperatura falhou.\n" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Argumento gama mal-formatado.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Estado: %s\n" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Tente `-h' para mais informações.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Provedor de localização `%s' desconhecido.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Método de ajuste `%s' desconhecido.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "O ajuste de temperatura falhou.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Argumento de temperatura mal-formatado.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" +"A localização está temporariamente indisponível; Usando a localização " +"anterior até ficar disponível ...\n" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Definição de gama mal formada.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "Configuração parcial de tempo não suportada!\n" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Definição de configuração `%s' desconhecida.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "Configuração do amanhacer/anoitecer inválida!\n" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "Tentando provedor de localização `%s'...\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Tentando próximo provedor...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Usando provedor `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Não há mais provedores de localização para contactar.\n" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Não foi possível determinar a localização pelo provedor.\n" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "" +msgstr "Elevacao Solar: dia acima %.1f, noite abaixo %.1f\n" -#: ../src/redshift.c:1473 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Latitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Longitude deve estar entre %.1f and %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Temperaturas: %dK de dia, %dK de noite\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "A temperatura deve estar entre %uK e %uK.\n" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Os valores do Brilho devem estar entre %.1f e %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Brilho: %.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Valor gama deve estar entre %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Valor Gamma deve estar entre %.1f e %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Tentando próximo método...\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Usando o método `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Não há mais métodos a serem tentados.\n" +msgstr "Não há mais métodos a testar.\n" + +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "Elevação solar: %fº\n" +msgstr "Elevação solar: %f\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Pressione Ctrl-c para parar...\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Utilização: %s -l LAT:LON -t DIA:NOITE [OPÇÕES...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" +"Define a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\t Exibe essa mensagem de ajuda\n" +" -v\t\t Mostra o log \n" +" -V\t\t Mostra versão do programa\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Valores padrão:\n" +"\n" +" Temperatura diurna: %uK\n" +" Temperatura noturna: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Métodos de ajuste disponíveis:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Tente `-m MÉTODO:help' para obter ajuda.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Fornecedores de localização disponíveis:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Especifique opções separadas por dois pontos com `-l PROVEDOR:OPÇÕES'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Tente `-l PROVEDOR:help' para obter ajuda.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Argumento gama mal-formatado.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Tente `-h' para mais informações.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Provedor de localização `%s' desconhecido.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Método de ajuste `%s' desconhecido.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Argumento de temperatura mal-formatado.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Definição de gama mal formada.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Definição de configuração `%s' desconhecida.\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -448,327 +496,278 @@ msgstr "Atribuição mal formada no arquivo de configuração.\n" msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Atribuição fora da seção no arquivo de configuração.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:105 +#, c-format +msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgstr "Não foi possível obter recursos do modo DRM\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d não existe. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "CRTCs válidos são [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Existe apenas CRTC 0.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CTRC %i perdido, saltando\n" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"Não foi possivel obter a escala gamma para CTRC %i\n" +"na placa gráfica %i, ignorando dispositivo.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"DRM não consegue obter a escala gamma de CTRC %i em\n" +"placa gráfica %i, ignorando dispositivo.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "" +msgstr "Ajuste escala gamma com Direct Rendering Manager.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" card=N\tPlaca gráfica para receber ajustes\n" +" crtc=N\tCRTC para receber ajustes\n" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC deve ser um inteiro não negativo\n" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Parâmetro de método desconhecido: `%s'.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' retornou erro %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Não há suporte para a versão RANDR (%u.%u)\n" +msgstr "Versão RANDR não suportada (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Tela %i não foi encontrada.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Tamanho da curva gama é pequeno demais: %i\n" +msgstr "Tamanho da escala gamma muito pequeno: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Não foi possível restaurar o CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "Ajuste as curvas gama com a extensão X RANDR.\n" +msgstr "Ajuste as escalas gamma com a extensão X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" -" screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n" -" crtc=N\tAplicar ajustes a CRTC\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Requisição X falhou: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "Ajuste as curvas gama com a extensão X VidMode.\n" +msgstr "Ajuste as escalas gamma com a extensão X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n" -" crtc=N\tAplicar ajustes a CRTC\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Não foi possível salvar a curva gama atual.\n" - -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível salvar a escala gamma atual.\n" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Não é possível abrir contexto de dispositivo.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "O dispositivo de exibição não oferece suporte a curvas gama.\n" +msgstr "O dispositivo de exibição não oferece suporte a escalas gamma.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "Ajuste as curvas gama com o GDI do Windows.\n" +msgstr "Ajuste as escalas gamma com o GDI do Windows.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "Não foi possível restaurar as curvas gama.\n" +msgstr "Não foi possível restaurar as escalas gamma.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "Não foi possível configurar as curvas gama.\n" +msgstr "Não foi possível configurar as escalas gamma.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatura: %i\n" -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível obter sua localização: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível obter Gerenciador do GeoClue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível obter o caminho do cliente GeoClue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível obter Cliente GeoClue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível definir limite de distância: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível iniciar o cliente GeoClue: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "Usar a localização descoberta pelo provedor GeoClue2.\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "Não autorizado para obter localização de Corelocation.\n" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ao obter localização de Corelocation: %s\n" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "Aguardando autorização para obter localização...\n" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" +msgstr "Pedido de localização não foi autorizado!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Usar localização informada pelo provedor Corelocation.\n" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Latitude e longitude precisam ser configuradas.\n" +msgstr "Latitude e longitude precisam ser definidas.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Especificar localização manualmente.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" @@ -776,63 +775,66 @@ msgstr "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" +"Ambos os valores precisam ser de ponto flutuante,\n" +"valores negativos representam O / S, respectivamente.\n" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Argumento mal-formatado.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Suspender por" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minutos" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 hora" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 horas" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Iniciar automaticamente" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Sair" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fechar" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>Estado:</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura das Cores" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Localização" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" diff --git a/po/redshift.pot b/po/redshift.pot index d7bdb3a..1b4cd87 100644 --- a/po/redshift.pot +++ b/po/redshift.pot @@ -1,21 +1,18 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: \n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -43,179 +40,83 @@ msgid "" "effect" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "" @@ -223,205 +124,339 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 -msgid "Unable to read system time.\n" +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1473 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" @@ -434,380 +469,335 @@ msgstr "" msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" msgstr "" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..a62b835 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,806 @@ +# Romanian translation for redshift +# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-03 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Ciprian <c1pr1an_43v3r@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your " +"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " +"of the screen at night." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"The color temperature is set according to the position of the sun. A " +"different color temperature is set during night and daytime. During twilight " +"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " +"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The Redshift information window overlaid with an example of the redness " +"effect" +msgstr "" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Redshift" +msgstr "Redshift" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Color temperature adjustment" +msgstr "" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 +msgid "Color temperature adjustment tool" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown +#: ../src/redshift.c:135 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 +msgid "Daytime" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 +msgid "Night" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:138 +msgid "Transition" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:225 +#, c-format +msgid "Period: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:228 +#, c-format +msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' +#: ../src/redshift.c:240 +msgid "N" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' +#: ../src/redshift.c:242 +msgid "S" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' +#: ../src/redshift.c:244 +msgid "E" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' +#: ../src/redshift.c:246 +msgid "W" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. +#. The string following each number is an abreviation for +#. north, source, east or west (N, S, E, W). +#: ../src/redshift.c:251 +#, c-format +msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 +#, c-format +msgid "Failed to parse option `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: ../src/redshift.c:436 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:466 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:478 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:509 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "Strălucire: %.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1006 +#, c-format +msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1011 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1017 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1025 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: ../src/redshift.c:1041 +#, c-format +msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1049 +#, c-format +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1083 +#, c-format +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1089 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1098 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either +#. Daytime or Night (translated). +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 +#, c-format +msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1139 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1144 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1151 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 +msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:167 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:203 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:214 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 +#, c-format +msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:159 +#, c-format +msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:165 +#, c-format +msgid "" +"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" +"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:178 +#, c-format +msgid "" +"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" +"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:242 +msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: DRM help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-drm.c:247 +msgid "" +" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:260 +#, c-format +msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:103 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:138 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:277 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:301 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-randr.c:306 +msgid "" +" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:43 +msgid "" +"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " +"gamma method.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:60 +msgid "" +"Does not affect the display but prints the color temperature to the " +"terminal.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:75 +#, c-format +msgid "Temperature: %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:107 +#, c-format +msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:150 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:166 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:188 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:229 +#, c-format +msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 +msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:111 +#, c-format +msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:120 +msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:122 +msgid "Request for location was not authorized!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 +msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:59 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Latitudinea și longitudinea trebuiesc setate.\n" + +#: ../src/location-manual.c:75 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "Specificați locația manual.\n" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: ../src/location-manual.c:80 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:83 +msgid "" +"Both values are expected to be floating point numbers,\n" +"negative values representing west / south, respectively.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:97 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 +msgid "Suspend for" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 de minute" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 +msgid "1 hour" +msgstr "1 oră" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 +msgid "2 hours" +msgstr "2 ore" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 +msgid "Autostart" +msgstr "Pornire automată" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 +msgid "Info" +msgstr "Informații" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 +msgid "Quit" +msgstr "Ieșire" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 +msgid "Close" +msgstr "Închideți" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +msgid "<b>Status:</b> {}" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 +msgid "Color temperature" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 +msgid "Period" +msgstr "Perioadă" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 +msgid "Location" +msgstr "Locație" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" @@ -8,16 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 19:55+0000\n" +"Last-Translator: Andrey S. Kunitsyn <contact@libnaru.so>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: ru\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -25,6 +25,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift настраивает цветовую температуру экрана в соответствии с " +"окружающими вас условиями. Это может, например, помочь снизить усталость " +"глаз при работе на компьютере ночью." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -33,201 +36,100 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"Цветовая температура устанавливается в зависимости от положения солнца. " +"Ночью и днём используется различная цветовая температура. В сумерки и ранним " +"утром цветовая температура плавно переходит от ночных настроек к дневным, " +"позволяя глазам постепенно адаптироваться." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." -msgstr "" +msgstr "Эта программа позволяет управлять RedShift через иконку в трее." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"Информационное окно Redshift перекрыто примером эффекта тёплого света" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Настройка цветовой температуры" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Инструмент регулирования цветовой температуры" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Неизвестно" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "День" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Ночь" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Переход" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Время: %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Период: %s (%.2f%% день)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "С" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "Ю" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "В" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "З" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Использование: %s -l ШИР:ДОЛ -t ДЕНЬ:НОЧЬ [ОПЦИИ...]\n" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Установка температуры цвета дисплея согласно времени суток.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" -" -h\t\tПоказать это сообщение\n" -" -v\t\tВывод на экран информации о работе приложения\n" -" -V\t\tПоказать версию приложения\n" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" -"Нейтральная температура цвета - %uK. Использование этой величины\n" -"не изменит температуру цвета дисплея. Установка температуры цвета\n" -"больше этого значения приведет к более синему цвету экрана,\n" -"установка меньшего значения - к более красному оттенку.\n" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" -"Значения по умолчанию:\n" -" Температура цвета днем: %uK\n" -" Температура цвета ночью: %uK\n" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Пожалуйста, об ошибках сообщайте на <%s>\n" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Доступные методы корректировки:\n" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Укажите опции, разделенные двоеточием: `-m METHOD:OPTIONS'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Используйте `-m МЕТОД:help' для справки.\n" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Доступные источники информации о местоположении:\n" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "Укажите опции, разделенные двоеточием: `-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Попробуйте `-l ИСТОЧНИК:help' для справки.\n" +msgstr "Местоположение: %.2f %s, %.2f %s\n" -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Ошибка инициализации %s\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Не удалось установить опцию %s\n" @@ -235,204 +137,344 @@ msgstr "Не удалось установить опцию %s\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Попробуйте `-l %s:help' для получения дополнительной информации.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось разобрать опцию `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Ошибка обращения к источнику местоположения%s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Попробуйте `-m %s:help' для дополнительной информации.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Используйте -m %s:help' для получения дополнительной информации.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Не удалось использовать метод корректировки %s.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Возможные значения широты: %.1f - %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Долгота должна быть между %.1f и %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Невозможно прочесть системное время.\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Не удается получить координаты от указанного источника.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Температура цвета: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "Яркость: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Корректировка цветовой температуры не удалась.\n" - -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Некорректная величина гаммы.\n" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Статус: %s\n" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Используйте «-h» для получения дополнительной информации.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Выключено" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Неизвестный источник информации `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Неизвестный метод настройки `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Корректировка цветовой температуры не удалась.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Некорректное значение температуры цвета.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Неправильные настройки гаммы.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Неизвестный параметр конфигурации `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "Попытка использования провайдера местоположений `%s'...\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Использование следующего источника местоположения...\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Использование источника `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Нет больше доступных источников местоположения.\n" -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Не удается получить координаты от указанного источника.\n" - -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1473 -#, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Возможные значения широты: %.1f - %.1f.\n" - -#: ../src/redshift.c:1482 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Долгота должна быть между %.1f и %.1f.\n" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Температуры: %dK днём, %dK ночью\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Температура должна быть между %uK и %uK.\n" -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Яркость должна быть между %.1f и %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Яркость: %.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Возможные значения гаммы: %.1f - %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Гамма (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Попытка использования следующего метода...\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Использование метода `%s'.\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Больше нет доступных для использования методов.\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Высота Солнца над горизонтом: %f°\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Нажмите ctrl-c чтобы остановить...\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Использование: %s -l ШИР:ДОЛ -t ДЕНЬ:НОЧЬ [ОПЦИИ...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Установка температуры цвета дисплея согласно времени суток.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tПоказать это сообщение\n" +" -v\t\tВывод на экран информации о работе приложения\n" +" -V\t\tПоказать версию приложения\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" msgstr "" +"Значения по умолчанию:\n" +" Температура цвета днем: %uK\n" +" Температура цвета ночью: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Доступные методы корректировки:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "Укажите опции, разделенные двоеточием: `-m METHOD:OPTIONS'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Используйте `-m МЕТОД:help' для справки.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Доступные источники информации о местоположении:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "Укажите опции, разделенные двоеточием: `-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Попробуйте `-l ИСТОЧНИК:help' для справки.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Некорректная величина гаммы.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Используйте «-h» для получения дополнительной информации.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Неизвестный источник информации `%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Неизвестный метод настройки `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Некорректное значение температуры цвета.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Неправильные настройки гаммы.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Неизвестный параметр конфигурации `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -444,329 +486,275 @@ msgstr "Некорректный параметр в конфигурацион #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Некорректное значение за пределами секции в конфигурационном файле.\n" +msgstr "" +"Некорректное значение за пределами секции в конфигурационном файле.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:105 +#, c-format +msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgstr "Не удалось получить ресурсы DRM режима\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d не найден. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Правильный CRTCs [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Существует только CRTC 0.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Неизвестный параметр метода: `%s'.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "«%s» завершилось с ошибкой %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Неподдерживаемая версия RANDR (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Экран %i не может быть найден.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Размер таблицы корректировки цвета мал: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Не удается восстановить параметры CRT контроллера %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Корректирование цвета с помощью расширения X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" msgstr "" -" screen=N\t Экран X к которому применять коррекцию цвета\n" -" crtc=N\t Контроллер CRT к которому применять коррекцию цвета\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Ошибка X запроса: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Корректирование цвета с помощью расширения X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -" screen=N\t Экран X к которому применять коррекцию цвета\n" -" crtc=N\t Контроллер CRT к которому применять коррекцию цвета\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Не удается сохранить текущие значения корректировки цвета.\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Не удается открыть контекст устройства.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "Дисплей не поддерживает коррекцию цвета.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Коррекция цвета с помощью Windows GDI.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Невозможно восстановить исходные значения корректировки цвета.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Невозможно установить параметры корректировки цвета.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Температура: %i\n" -#: ../src/location-geoclue.c:80 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось определить местоположение: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgstr "Не удалось запустить клиент GeoClue: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "Широта и долгота должны быть указаны.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Укажите свое местоположение вручную:\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" @@ -774,63 +762,64 @@ msgstr "" " lat=N\t\tШирота\n" " lon=N\t\tДолгота\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Неправильный аргумент.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Приостановить на" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 минут" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 час" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 часа" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" msgstr "Автозапуск" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Информация" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Выйти" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>Статус:</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Цветовая температура" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Период" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Местоположение" -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tX экран к которому применять коррекцию цвета\n" +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..58d7696 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,823 @@ +# Serbian translation for redshift. +# Copyright (C) 2016 redshift's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# Марко М. Костић (Marko M. Kostić), 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-20 09:54+0000\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић <Unknown>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: sr\n" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your " +"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " +"of the screen at night." +msgstr "" +"Редшифт мења температуру боје вашег екрана у складу са вашим окружењем. Ово " +"вам може помоћи уколико осећате бол у очима када радите за рачунаром ноћу." + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"The color temperature is set according to the position of the sun. A " +"different color temperature is set during night and daytime. During twilight " +"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " +"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." +msgstr "" +"Температура боје се се подешава у складу са положајем сунца. Другачија " +"температура боје се поставља ноћу а другачија дању. У сумрак и рано јутро " +"температура боје лагано прелази из ноћне у дневну температуру да би се вашим " +"очима омогућило лакше привикавање." + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." +msgstr "" +"Овај програм пружа иконицу стања која омогућава кориснику да управља " +"Редшифтом." + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The Redshift information window overlaid with an example of the redness " +"effect" +msgstr "" +"Прозор са подацима Редшифта који је прекриван примером ефекта црвенила." + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Redshift" +msgstr "Редшифт" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Color temperature adjustment" +msgstr "Прилагођавање температуре боје" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 +msgid "Color temperature adjustment tool" +msgstr "Алатка за прилагођавање температуре боје" + +#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown +#: ../src/redshift.c:135 +msgid "None" +msgstr "Непознато" + +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 +msgid "Daytime" +msgstr "Дан" + +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 +msgid "Night" +msgstr "Ноћ" + +#: ../src/redshift.c:138 +msgid "Transition" +msgstr "Прелаз" + +#: ../src/redshift.c:225 +#, c-format +msgid "Period: %s\n" +msgstr "Период: %s\n" + +#: ../src/redshift.c:228 +#, c-format +msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" +msgstr "Период: %s (%.2f%% дан)\n" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' +#: ../src/redshift.c:240 +msgid "N" +msgstr "С" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' +#: ../src/redshift.c:242 +msgid "S" +msgstr "Ј" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' +#: ../src/redshift.c:244 +msgid "E" +msgstr "И" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' +#: ../src/redshift.c:246 +msgid "W" +msgstr "З" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. +#. The string following each number is an abreviation for +#. north, source, east or west (N, S, E, W). +#: ../src/redshift.c:251 +#, c-format +msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" +msgstr "Место: %.2f %s, %.2f %s\n" + +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Покретање ставке „%s“ није успело.\n" + +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "Нисам успео да подесим опцију %s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 +#, c-format +msgid "Failed to parse option `%s'.\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим опцију „%s“.\n" + +#: ../src/redshift.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "Нисам успео да покренем достављача %s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: ../src/redshift.c:436 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:466 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:478 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:509 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Не могу да прочитам системско време.\n" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Температура боје: %uK\n" + +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "Осветљење: %.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Стање: %s\n" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућено" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Омогућено" + +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Прилагођавање температуре није успело.\n" + +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1006 +#, c-format +msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgstr "Покушавам са достављачем локације „%s“...\n" + +#: ../src/redshift.c:1011 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "Покушавам са следећим достављачем...\n" + +#: ../src/redshift.c:1017 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "Користим достављача „%s“.\n" + +#: ../src/redshift.c:1025 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "Испробао сам све достављаче локација.\n" + +#: ../src/redshift.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: ../src/redshift.c:1041 +#, c-format +msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1049 +#, c-format +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Температуре: %dK дању, %dK ноћу\n" + +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1083 +#, c-format +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1089 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" +msgstr "Осветљење: %.2f:%.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:1098 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either +#. Daytime or Night (translated). +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 +#, c-format +msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1139 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1144 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1151 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 +msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Притисните ctrl-c за престанак рада...\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Коришћење: %s -l ГЕО.ШИРИНА:ДУЖИНА -t ДАН:НОЋ [ОПЦИЈЕ...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Подеси температуру боје екрана у складу са тренутним временом.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\tПриказује ову помоћну поруку\n" +" -v\t\tПричљив излаз\n" +" -V\t\tПриказује издање програма\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Подразумеване вредности:\n" +"\n" +" Дневна температура: %uK\n" +" Ноћна температура: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Доступни начини прилагођавања:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "Наведите опције раздвојене цртицом са „-m НАЧИН:ОПЦИЈЕ“.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Укуцајте `-m НАЧИН:help' за више података.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Доступни достављачи локација:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "Наведите опције раздвојене цртицом са „-l ДОСТАВЉАЧ:ОПЦИЈЕ“.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Укуцајте `-l ДОСТАВЉАЧ:help' за више података.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Деформисана вредност гама аргумента.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:167 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:203 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:214 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 +#, c-format +msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:159 +#, c-format +msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:165 +#, c-format +msgid "" +"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" +"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:178 +#, c-format +msgid "" +"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" +"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:242 +msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: DRM help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-drm.c:247 +msgid "" +" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:260 +#, c-format +msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:103 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:138 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:277 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:301 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-randr.c:306 +msgid "" +" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:43 +msgid "" +"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " +"gamma method.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:60 +msgid "" +"Does not affect the display but prints the color temperature to the " +"terminal.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:75 +#, c-format +msgid "Temperature: %i\n" +msgstr "Температура: %i\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:107 +#, c-format +msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:150 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:166 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:188 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:229 +#, c-format +msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgstr "Не могу да покренем GeoClue клијента: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 +msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:111 +#, c-format +msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:120 +msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:122 +msgid "Request for location was not authorized!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 +msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:59 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:75 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: ../src/location-manual.c:80 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:83 +msgid "" +"Both values are expected to be floating point numbers,\n" +"negative values representing west / south, respectively.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:97 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Деформисан аргумент.\n" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 +msgid "Suspend for" +msgstr "Обустави на" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 минута" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 +msgid "1 hour" +msgstr "1 сат" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 +msgid "2 hours" +msgstr "2 сата" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 +msgid "Autostart" +msgstr "Самопокретање" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 +msgid "Info" +msgstr "Подаци" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 +msgid "Quit" +msgstr "Изађи" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +msgid "<b>Status:</b> {}" +msgstr "<b>Стање:</b> {}" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 +msgid "Color temperature" +msgstr "Температура боје" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 +msgid "Period" +msgstr "Период" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 +msgid "Location" +msgstr "Место" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" @@ -1,22 +1,23 @@ # Swedish translation for redshift -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# Copyright (c) 2017 # This file is distributed under the same license as the redshift package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. +# Jonathan Nyberg <EMAIL@ADDRESS>, 2017. +# Josef Andersson josef.andersson@fripost.org, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"Language: sv\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-06 09:54+0000\n" +"Last-Translator: Josef Andersson <Unknown>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: sv\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +25,8 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift justerar färgtemperaturen på skärmen utefter din omgivning. Det kan " +"göra att dina ögon mindre irriterade om du arbetar framför skärmen på natten." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,783 +35,806 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"Färgtemperaturen ställs in beroende på positionen av solen. En annan " +"färgtemperatur sätts under natten och dagen. Under gryning och tidigt på " +"morgonen övergår färgtemperaturen smidigt från natt till dagtidstemperatur " +"för att ge dina ögon tid att långsamt anpassa sig." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Detta program skapar en statusikon som gör det möjligt för användaren att " +"styra Redshift." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"Informationsfönstret för Redshift övertäckt med ett exempel på " +"rödhetseffekten" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Färgtemperaturjustering" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Justeringsverktyg för färgtemperaturer" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Dagtid" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Natt" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Övergång" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Period: %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Period: %s (%.2f%% dag)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "Ö" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "V" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Plats: %.2f %s, %.2f %s\n" -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "Initialisering av %s misslyckades.\n" +msgstr "Initiering av %s misslyckades.\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att ställa in flaggan %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Försök med ”-l %s:help” för mera information.\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att tolka flaggan ”%s”.\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att starta leverantör %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Försök med ”-m %s:help” för mer information.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Försök med ”-m %s:help” för mer information.\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att starta justeringsmetod %s.\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Latitud måste vara mellan %.1f och %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Longitud måste vara mellan %.1f och %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att läsa systemets tid.\n" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "Vänter på att plats blir tillgängling...\n" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Det går inte att få plats från leverantör.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "Ogiltig plats mottagen från leverantör.\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Färgtemperatur: %u K\n" +msgstr "Färgtemperatur: %uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Ljusstyrka: %.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Status: %s\n" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Temperaturjustering misslyckades.\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" msgstr "" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "Provar platsleverantör ”%s”…\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "" +msgstr "Provar nästa leverantör…\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Använder leverantör ”%s”.\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Inga fler platsleverantörer att pröva.\n" -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" msgstr "" +"Hög övergångsförhöjning kan inte vara lägre än den låga " +"övergångsförhöjningen.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "" +msgstr "Solhöjd: dag över %.1f, natt under %.1f\n" -#: ../src/redshift.c:1473 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Temperaturer: %dK vid dag, %dK vid natt\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatur måste vara mellan %uK och %uK.\n" -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Värden för ljusstyrka måste vara mellan %.1f och %.1f.\n" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Ljusstyrka: %.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Gammavärde måste vara mellan %.1f och %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "" +msgstr "Provar nästa metod…\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "Använder metod '%s'.\n" +msgstr "Använder metod ”%s”.\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "Inga fler metoder att pröva.\n" + +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "" +msgstr "Solförhöjning: %f\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Tryck ctrl-c för att stoppa…\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Användning: %s -l LAT:LON -t DAG:NATT [FLAGGOR…]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Ställ in färgtemperatur på skärmen beroende av tid på dagen.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" msgstr "" +" -h\t\tVisa detta hjälp meddelande\n" +" -v\t\tUtförligt utdata\n" +" -V\t\tVisa programversion\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Standardvärden:\n" +"\n" +" Dagtidstemperatur: %uK\n" +" Nattemperatur: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Tillgängliga justeringsmetoder:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "Ange kolonseparerade flaggor med ”-m METOD:FLAGGOR”.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Försök med `-m METOD:help' för hjälp.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Tillgängliga platsleverantörer:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "Ange kolonseparerade flaggor med ”-l LEVERANTÖR:FLAGGOR”.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Försök med ”-l LEVERANTÖR:help” för hjälp.\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Felaktigt gamma-argument.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Försök med ”-h” för mer information.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Okänd leverantörsplats ”%s”.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Okänd justeringsmetod ”%s”.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Felaktigt temperaturargument.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Felaktigt gamma-inställning.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "Felaktigt gryningstidsinställning ”%s”.\n" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "Felaktigt skymningingstidsinställning ”%s”.\n" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Okänd konfigurationsinställning ”%s”.\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Felaktig avsnittsrubrik i konfigurationsfil.\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt tilldelning i konfigurationsfil.\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "Tilldelning utanför avsnitt i konfigurationsfil.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att få DRM-läges resurser\n" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d existerar inte. " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "" +msgstr "Giltiga CRTC är [0-%d].\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Bara CRTC 0 finns.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i förlorat, hoppar över\n" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"Det gick inte att hämta gammaförfiningars storlek för CRTC %i\n" +"på grafikkort %i, ignorerar enhet.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"DRM kunde inte läsa gammaförfiningar på CRTC %i på\n" +"grafikkort %i, ignorerar enhet.\n" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "" +msgstr "Justera gammaförfiningar med Direct Rendering Manager.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" card=N\tGrafikkort att tillämpa justeringar på\n" +" crtc=N\tCRTC att tillämpa justeringar på\n" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC måste vara ett icke-negativt heltal\n" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Okänd metod-parameter: ”%s”.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "" +msgstr "”%s” returnerade ett fel %d\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "" +msgstr "RANDR-version stöds ej (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "" +msgstr "Skärm %i kunde inte hittas.\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Gammaförfinings storlek för liten: %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att återställa CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Justera gammaförfiningar med X RANDR utökningen.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X anrop misslyckades: %s\n" +msgstr "X-anrop misslyckades: %s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Justera gammaförfiningar med X VidMode utökning.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att spara nuvarande gammaförfining.\n" -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" msgstr "" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att öppna enhetskontext.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "Visningsenhet stöder inte gammaförfiningar.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "" +msgstr "Justera gammaförfiningar med Windows GDI.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att återställa gammaförfiningar.\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att ställa in gammaförfiningar.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" +"VARNING: Använder falsk gamma-metod! Visning kommer inte att påverkas av " +"denna gamma-metod.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"Påverkar inte visningen men skriver färgtemperaturen till terminalen.\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatur: %i\n" -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att erhålla plats: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-hanterare: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-klients sökväg: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-klient: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att ställa in avståndsgränsvärdet: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att starta GeoClue-klient: %s.\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "Använd platsen som upptäcktes av en GeoClue2-leverantör.\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "Inte behörighet att få plats från CoreLocation.\n" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fel erhållande av plats från CoreLocation: %s\n" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "Väntar på tillstånd att erhålla plats…\n" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" +msgstr "Begäran om platsen var inte godkänt!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" msgstr "" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Använd platsen som upptäckts av Corelocation-leverantören.\n" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "" +msgstr "Latitud och longitud måste anges.\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "" +msgstr "Ange plats manuellt.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" +" lat=N\t\tLatitud\n" +" lon=N\t\tLongitud\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" +"Båda värdena beräknas vara flyttal,\n" +"negativa värden representerar väst/söder.\n" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt argument.\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Uppskjuta för" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minuter" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 timme" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 timmar" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" -msgstr "" +msgstr "Starta automatiskt" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Avsluta" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Stäng" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>Status:</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Färgtemperatur" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Period" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." msgstr "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..cca4486 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,807 @@ +# Turkish translation for redshift +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-13 22:18+0000\n" +"Last-Translator: Butterfly <Unknown>\n" +"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: tr\n" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your " +"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " +"of the screen at night." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"The color temperature is set according to the position of the sun. A " +"different color temperature is set during night and daytime. During twilight " +"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " +"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The Redshift information window overlaid with an example of the redness " +"effect" +msgstr "" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Redshift" +msgstr "Redshift" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Color temperature adjustment" +msgstr "Renk sıcaklığı ayarı" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 +msgid "Color temperature adjustment tool" +msgstr "Renk sıcaklığı ayarlama aracı" + +#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown +#: ../src/redshift.c:135 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 +msgid "Daytime" +msgstr "Gündüz" + +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 +msgid "Night" +msgstr "Gece" + +#: ../src/redshift.c:138 +msgid "Transition" +msgstr "Dönüşüm" + +#: ../src/redshift.c:225 +#, c-format +msgid "Period: %s\n" +msgstr "Dönem: %s\n" + +#: ../src/redshift.c:228 +#, c-format +msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" +msgstr "Dönem: %s (%.2f%% day)\n" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' +#: ../src/redshift.c:240 +msgid "N" +msgstr "K" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' +#: ../src/redshift.c:242 +msgid "S" +msgstr "G" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' +#: ../src/redshift.c:244 +msgid "E" +msgstr "D" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' +#: ../src/redshift.c:246 +msgid "W" +msgstr "B" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. +#. The string following each number is an abreviation for +#. north, source, east or west (N, S, E, W). +#: ../src/redshift.c:251 +#, c-format +msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" +msgstr "Konum: %.2f %s, %.2f %s\n" + +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 +#, c-format +msgid "Failed to parse option `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: ../src/redshift.c:436 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:466 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:478 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:509 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Renk sıcaklığı: %uK\n" + +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "Parlaklık: %.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Durum: %s\n" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Pasif" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Etkin" + +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1006 +#, c-format +msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1011 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1017 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1025 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: ../src/redshift.c:1041 +#, c-format +msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1049 +#, c-format +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1083 +#, c-format +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1089 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" +msgstr "Parlaklık: %.2f:%.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:1098 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either +#. Daytime or Night (translated). +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 +#, c-format +msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1139 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1144 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "Kullanılan yöntem `%s'.\n" + +#: ../src/redshift.c:1151 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 +msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Kullanımı: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Günün saatine göre renk sicaklığını ayarla.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:167 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:203 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:214 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 +#, c-format +msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:159 +#, c-format +msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:165 +#, c-format +msgid "" +"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" +"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:178 +#, c-format +msgid "" +"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" +"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:242 +msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: DRM help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-drm.c:247 +msgid "" +" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:260 +#, c-format +msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:103 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:138 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:277 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:301 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-randr.c:306 +msgid "" +" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:43 +msgid "" +"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " +"gamma method.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:60 +msgid "" +"Does not affect the display but prints the color temperature to the " +"terminal.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:75 +#, c-format +msgid "Temperature: %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:107 +#, c-format +msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:150 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:166 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:188 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:229 +#, c-format +msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 +msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:111 +#, c-format +msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:120 +msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:122 +msgid "Request for location was not authorized!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 +msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:59 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:75 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: ../src/location-manual.c:80 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:83 +msgid "" +"Both values are expected to be floating point numbers,\n" +"negative values representing west / south, respectively.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:97 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 +msgid "Suspend for" +msgstr "Askıya alma" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 dakika" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 +msgid "1 hour" +msgstr "1 saat" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 +msgid "2 hours" +msgstr "2 saat" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 +msgid "Autostart" +msgstr "Otomatik başlat" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 +msgid "Quit" +msgstr "Çıkış" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +msgid "<b>Status:</b> {}" +msgstr "<b>Durum:</b> {}" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 +msgid "Color temperature" +msgstr "Renk sıcaklığı" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 +msgid "Period" +msgstr "Dönem" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..a365115 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,873 @@ +# Ukrainian translation for redshift +# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-26 11:19+0000\n" +"Last-Translator: Vitalii Paslavskyi <vpaslavskyi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your " +"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " +"of the screen at night." +msgstr "" +"Redshift налаштовує колірну температуру вашого дисплею відповідно до " +"навколишнього природного середовища. Це може зменшити втому ваших очей під " +"час роботи перед екраном в ночі." + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"The color temperature is set according to the position of the sun. A " +"different color temperature is set during night and daytime. During twilight " +"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " +"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." +msgstr "" +"Колірна температура налаштовується відповідно до позиції сонця. Різна " +"колірна температура відображення монітору вмикається у залежності від " +"періоду доби. Під час настання сутінків чи сходу сонця, колірна температура " +"повільно переходить із нічної до денної температури, що дозволяє вашим очам " +"повільно адаптуватися." + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." +msgstr "" +"Ця програма супроводжується статусною піктограмою, що дозволяє користувачеві " +"контролювати Redshift." + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The Redshift information window overlaid with an example of the redness " +"effect" +msgstr "" +"Інформаційне вікно Redshift накладене прикладом ефекту почервонніння" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Redshift" +msgstr "Redshift" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Color temperature adjustment" +msgstr "Налаштування колірної температури" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 +msgid "Color temperature adjustment tool" +msgstr "Знаряддя налаштувань колірної температури" + +#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown +#: ../src/redshift.c:135 +msgid "None" +msgstr "Невідомо" + +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 +msgid "Daytime" +msgstr "День" + +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 +msgid "Night" +msgstr "Ніч" + +#: ../src/redshift.c:138 +msgid "Transition" +msgstr "Перехід" + +#: ../src/redshift.c:225 +#, c-format +msgid "Period: %s\n" +msgstr "Період: %s\n" + +#: ../src/redshift.c:228 +#, c-format +msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" +msgstr "Період: %s (%.2f%% днів)\n" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' +#: ../src/redshift.c:240 +msgid "N" +msgstr "Пн" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' +#: ../src/redshift.c:242 +msgid "S" +msgstr "Пд" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' +#: ../src/redshift.c:244 +msgid "E" +msgstr "Сх" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' +#: ../src/redshift.c:246 +msgid "W" +msgstr "Зх" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. +#. The string following each number is an abreviation for +#. north, source, east or west (N, S, E, W). +#: ../src/redshift.c:251 +#, c-format +msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" +msgstr "Місце знаходження: %.2f %s, %.2f %s\n" + +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "Ініціалізація %s помилкова.\n" + +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "Помилка при ввімкнені %s опції.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Спробуйте `-l %s:help' для отримання додаткової інформації.\n" + +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 +#, c-format +msgid "Failed to parse option `%s'.\n" +msgstr "Не вдалося проаналізувати параметр `% s '.\n" + +#: ../src/redshift.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "Не вдалось запустити постачальника %s.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: ../src/redshift.c:436 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Спробуйте `-m %s:help' для додаткової інформації.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:466 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Спробуйте -m %s:help' для додаткової інформації.\n" + +#: ../src/redshift.c:478 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "Не вдалось запустити метод налаштувань %s.\n" + +#: ../src/redshift.c:509 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Широта повинна бути між %.1f та %.1f.\n" + +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Довгота повинна бути між %.1f та %.1f.\n" + +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "Неможливо зчитати системний час.\n" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "Очікування первинного місця розташування щоб стати доступним...\n" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "Неможливо отримати місце знаходження від провайдера.\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "Отримано недійсне місце знаходження від провайдера.\n" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "Колірна температура: %uK\n" + +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "Яскравість: %.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "Статус: %s\n" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "Невдале налаштування колірної температури.\n" + +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "" +"Місце знаходження тимчасово недоступне; Використовується попереднє місце " +"знаходження поки воно не буде доступним...\n" + +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "Часткова конфігурація часу не підтримується!\n" + +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "Недійсна конфігурація світанку / сутінків!\n" + +#: ../src/redshift.c:1006 +#, c-format +msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgstr "Під'єднання до постачальника місця знаходження '%s'...\n" + +#: ../src/redshift.c:1011 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "Під'єднання до наступного постачальника...\n" + +#: ../src/redshift.c:1017 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "Використовується постачальник `%s'.\n" + +#: ../src/redshift.c:1025 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "Більше немає постачальників місця знаходження для нової спроби.\n" + +#: ../src/redshift.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" +"Вища точка перепаду висот не може бути нижчою, ніж нижня точка перепад " +"висот.\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: ../src/redshift.c:1041 +#, c-format +msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" +msgstr "Сонцестояння: день більший %.1f, ніч менша %.1f\n" + +#: ../src/redshift.c:1049 +#, c-format +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "Температура: %dK в день, %dK у ночі\n" + +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "температура повинна бути між %uK і %uK.\n" + +#: ../src/redshift.c:1083 +#, c-format +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Яскравість повинна бути між %.1f та %.1f.\n" + +#: ../src/redshift.c:1089 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" +msgstr "Яскравість: %.2f:%.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:1098 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Величина гамми повинна бути між %.1f та %.1f.\n" + +#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either +#. Daytime or Night (translated). +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 +#, c-format +msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "Гамма (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" + +#: ../src/redshift.c:1139 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "Випрубовується новий спосіб...\n" + +#: ../src/redshift.c:1144 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "Використовується спосіб `%s'.\n" + +#: ../src/redshift.c:1151 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "Більше немає способів використання.\n" + +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "Очікування на дійсне місце знаходження ...\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "Розташування сонця: %f\n" + +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 +msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "Для зупинки натисніть ctrl-c ...\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Використовується: %s -l ШИР:ДОВ -t ДЕНЬ:НІЧ [ВИБІР...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Увімкнути колірну температуру екрану відповідно періоду дня.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\t Відображає це повідомлення допомоги\n" +" -v\t\tПовне виведення\n" +" -V\t\tПоказує версію програми\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -b DAY:NIGHT\tЯскравість екрану (між 0.1 таd 1.0)\n" +" -c FILE\tЗавантажити налаштування із конфігураційного файлу\n" +" -g R:G:B\tЗастосування додатквого регулювання гамми\n" +" -l LAT:LON\tВаше дійсне місце знаходження\n" +" -l PROVIDER\tВибір постачальника автоматичних оновлень місця знаходження\n" +" \t\t(впишіть `list' для відображення доступних постачальників)\n" +" -m METHOD\tСпосіб використання колірної температури\n" +" \t\t(Впишість `list' для відображення доступних способів)\n" +" -o\t\tОдноразовий режим (тимчасове налаштування колірної температури)\n" +" -O TEMP\tОдноразовий ручний режим (вмикає колірну температуру)\n" +" -p\t\tРежим друку (лише друкує параметри і закривається)\n" +" -P\t\tСкидання наявних гамма-рамп перед застосуванням нового кольорового " +"ефекту\n" +" -x\t\tСкидання режиму (видаляє налаштування з екрану)\n" +" -r\t\tВимкнення затухання між колірними температурами\n" +" -t DAY:NIGHT\tУвімкнення колірної температури день/ніч\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"Встановлена нейтральна температура - %uK. Використовуючи регулятор, \n" +"колірна температура екрану не змінюватиметься. Регулювання колірної \n" +"температури до вищого значення ніж цей результат до більш блакитного\n" +"світла, і зменшення значення буде відображати більше червоного світла.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"Значення за замовчуванням:\n" +"\n" +" Денна температура: %uK\n" +" Нічна температура: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "Наявні способи налаштувань:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "Вкажіть параметри, розділені двокрапками, з `-m METHOD:OPTIONS'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "Для допомоги спробуйте `-m METHOD:help'.\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "Доступні постачальники місця знаходження:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" +"Вкажіть параметри, розділені двокрапками, з `-l ПОСТАЧАЛЬНИК: НАЛАШТУВАННЯ " +"'.\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "Для допомоги спробуйте `-l ПОСТАЧАЛЬНИК:help' .\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "Спотворений гамма-аргумент.\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "Для додаткової інформації спробуйте `-h'.\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "Невідомий постачальник місця знаходження `%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "Невідомий спосіб налаштувань `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "Спотворений температурний аргумент.\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "Спотворене налаштування гамми.\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "Неправильно сформульовано налаштування часу доби \"% s\".\n" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "Невірно сформоване налаштування часу сутінків '% s'.\n" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "Невідоме налаштування конфігурації `%s'.\n" + +#: ../src/config-ini.c:167 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "Неправильний заголовок розділу у файлі конфігурації.\n" + +#: ../src/config-ini.c:203 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "Неправильне форматування в файлі конфігурації.\n" + +#: ../src/config-ini.c:214 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "Призначення зовнішнього розділу в конфігураційному файлі.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "Не вдалося відкрити DRM-пристрій:% s\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 +#, c-format +msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgstr "Не вдалося отримати ресурси режиму DRM\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "CRTC %d не існує. " + +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "Дійсний CRTCs є [0-%d].\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "Лише CRTC 0 в наявності.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:159 +#, c-format +msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgstr "CRTC %i загублено, пропускаю\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:165 +#, c-format +msgid "" +"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" +"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" +"не вдалось отримати гамму-рампу для CRTC %i\n" +"на відеокарті %i, ігнорування пристрою.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:178 +#, c-format +msgid "" +"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" +"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" +"DRM не може прочитати гамма-рампу CRTC %i на\n" +"відеокарті %i, ігнорування пристрою.\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:242 +msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" +msgstr "Налаштувати гамма-рампу за допомогою Direct Rendering Manager.\n" + +#. TRANSLATORS: DRM help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-drm.c:247 +msgid "" +" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" card=N\t Щоб застосувати коригування до відеокарти\n" +" crtc=N\t Щоб застосувати коригування CRTC\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:260 +#, c-format +msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgstr "CRTC має бути невід'ємним цілим числом\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "Невідомий параметр способу : `%s'.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "`%s' повернута помилка %d\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:103 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "Непідримувана версія RANDR (%u.%u)\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:138 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "Екран %i не знайдений.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "Розмір гамма-рампи надто малий: %i\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:277 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "Неможливо відновити CRTC %i\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:301 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "Налаштувати гамма-рампу за допомогою додатку X RANDR.\n" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-randr.c:306 +msgid "" +" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" screen=N\t\tЩоб застосувати коригування до X монітору\n" +" crtc=N\tЩоб застосувати налаштування до списку CRTCs, розділеного комою\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "Неможливо прочитати кількість екранів: `%s'.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "" +"пареметр `%s` не завжди увімкнутий; Використайте опцію `%s` у командній " +"стрічці для вимкнення.\n" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "X запит не виконаний: %s\n" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "Налаштування гамма-рампи за допомогою додатку X VidMode.\n" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " screen=N\t\tX екран для застосування налаштувань\n" + +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "Неможливо зберегти дану гамма-рампу\n" + +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" +msgstr "Налаштувати гамма-рампи на macOS використовуючи Quartz.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "Неможливо відкрити контекстне меню пристрою.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "Монітор пристрою не підтримує гамма-рампи.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "Налаштувати гамма-рампи за допомогою Windows GDI.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "Неможливо відновити гамма-рампи.\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "неможливо увімкнути гамма-рампи.\n" + +#: ../src/gamma-dummy.c:43 +msgid "" +"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " +"gamma method.\n" +msgstr "" +"УВАГА: Використовується фіктивний гамма-метод! Цей гамма-метод не вплине на " +"дисплей.\n" + +#: ../src/gamma-dummy.c:60 +msgid "" +"Does not affect the display but prints the color temperature to the " +"terminal.\n" +msgstr "" +"Не застосовувати на екрані, лише надрукувати колірну температуру у " +"терміналі.\n" + +#: ../src/gamma-dummy.c:75 +#, c-format +msgid "Temperature: %i\n" +msgstr "Температура: %i\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" +msgstr "" +"Доступ до доного місця знаходження скасований GeoClue!\n" +"Переконайтесь, сервіси місця знаходження увімкнуті і що Redshift\n" +"дозволяється їх використовувати. Додаткова інформація \n" +"https://github.com/jonls/redshift#faq\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:107 +#, c-format +msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgstr "Неможливо отримати місцеположення:% s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:150 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgstr "Не вдається отримати GeoClue Manager:% s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:166 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgstr "Неможливо отримати шлях клієнта GeoClue:% s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:188 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgstr "Неможливо отримати клієнта GeoClue:% s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:229 +#, c-format +msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgstr "Неможливо встановити порогове значення відстані:% s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgstr "Неможливо запустити клієнт GeoClue: %s.\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "Не вдалось запустити постачальника GeoClue2 !\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "Використовуйте місцезнаходження надане постачальником GeoClue2.\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 +msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" +msgstr "Не авторизований для отримання місцезнаходження з CoreLocation.\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:111 +#, c-format +msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" +msgstr "Помилка отримання місцеположення з CoreLocation: %s\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:120 +msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" +msgstr "Очікування авторизації для отримання місцезнаходження ...\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:122 +msgid "Request for location was not authorized!\n" +msgstr "Запит на місцезнаходження не дозволено!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "Не вдалося запустити постачальника CoreLocation !\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 +msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" +msgstr "" +"Використовуйте місце розташування, виявлене постачальником Corelocation.\n" + +#: ../src/location-manual.c:59 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "Довгота та широта повинні бути вказані.\n" + +#: ../src/location-manual.c:75 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "Вказати місце розташування вручну.\n" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: ../src/location-manual.c:80 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" +" lat=N\t\tШирота\n" +" lon=N\t\tДовгота\n" + +#: ../src/location-manual.c:83 +msgid "" +"Both values are expected to be floating point numbers,\n" +"negative values representing west / south, respectively.\n" +msgstr "" +"Обидва значення повинні бути із комою, негативні\n" +"значення, що представляють захід / південь відповідно.\n" + +#: ../src/location-manual.c:97 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "Невірно сформований аргумент!\n" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 +msgid "Suspend for" +msgstr "Призупинити через" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 хвилини" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 +msgid "1 hour" +msgstr "1 година" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 +msgid "2 hours" +msgstr "2 години" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 +msgid "Autostart" +msgstr "Автозапуск" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 +msgid "Quit" +msgstr "Вихід" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +msgid "<b>Status:</b> {}" +msgstr "<b>Статус:</b> {}" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 +msgid "Color temperature" +msgstr "Колірна температура" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 +msgid "Period" +msgstr "Період" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 +msgid "Location" +msgstr "Місцезнаходження" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "Для отримання допомоги, запустіть `redshift -h`." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 854d896..2577934 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,23 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-11 09:28+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: \n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your " "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." -msgstr "" +msgstr "红移(Redshift) 根据你的周围环境调节你的屏幕色温。如果夜晚在屏幕前工作,这可以减少你眼睛受到的伤害。" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -31,784 +31,813 @@ msgid "" "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." -msgstr "" +msgstr "该软件可以根据日照位置、日夜变化来设置屏幕色温,随着时间推移,色温会逐渐转变,保证让您的眼睛能够舒舒服服地适应。" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." -msgstr "" +msgstr "该程序提供了状态图标允许用户通过它控制 Redshift 。" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" -msgstr "" +msgstr "Redshift 信息窗口覆盖了红移效果的示例。" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "红移" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "色温调节" +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "色温调节工具" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown -#: ../src/redshift.c:319 +#: ../src/redshift.c:135 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "无" -#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "日间" -#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "夜间" -#: ../src/redshift.c:322 +#: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "过渡" -#: ../src/redshift.c:389 +#: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "时段: %s\n" -#: ../src/redshift.c:392 +#: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "时段: %s (%.2f%% 日间)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' -#: ../src/redshift.c:404 +#: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "北纬" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' -#: ../src/redshift.c:406 +#: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "南纬" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' -#: ../src/redshift.c:408 +#: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "东经" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' -#: ../src/redshift.c:410 +#: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "西经" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). -#: ../src/redshift.c:415 +#: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 1 -#. LAT is latitude, LON is longitude, -#. DAY is temperature at daytime, -#. NIGHT is temperature at night -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:452 -#, c-format -msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 2 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:458 -msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 3 -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:464 -msgid "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 4 -#. `list' must not be translated -#. no-wrap -#: ../src/redshift.c:472 -msgid "" -" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" -" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" -" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" -" -l LAT:LON\tYour current location\n" -" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" -" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" -" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" -" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" -" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" -" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" -" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" -" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" -" -r\t\tDisable temperature transitions\n" -" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 5 -#: ../src/redshift.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" -"change the color temperature of the display. Setting the\n" -"color temperature to a value higher than this results in\n" -"more blue light, and setting a lower value will result in\n" -"more red light.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 6 -#: ../src/redshift.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help output 7 -#: ../src/redshift.c:510 -#, c-format -msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:516 -msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:522 -msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:525 -msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:531 -msgid "Available location providers:\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:537 -msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:540 -msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "位置:%.2f %s, %.2f %s\n" -#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s 初始化进程失败。\n" -#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 -#: ../src/redshift.c:692 +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "" +msgstr "设置 %s 选项失败。\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "尝试“-l %s:help”来获取更多信息。\n" -#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "解析“%s”选项失败。\n" -#: ../src/redshift.c:628 +#: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "" +msgstr "启动服务 %s 失败。\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: ../src/redshift.c:665 +#: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "尝试“-m %s:help”来获取更多信息。\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: ../src/redshift.c:695 +#: ../src/redshift.c:466 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "尝试“-m %s:help”来获取更多信息。\n" -#: ../src/redshift.c:707 +#: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "" +msgstr "启动调节模式 %s 失败。\n" -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#: ../src/redshift.c:509 #, c-format -msgid "Status: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Enabled" -msgstr "" +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "纬度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" -#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "经度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" -#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "" +msgstr "无法读取系统时间。\n" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "正在等待初始位置可用...\n" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "无法从服务获取位置信息。\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "从提供程序返回的位置无效。\n" -#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "" +msgstr "色温:%uK\n" -#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 -#: ../src/redshift.c:1680 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "" +msgstr "亮度:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1105 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "状态:%s\n" -#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" -#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 -#, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "已启用" -#. TRANSLATORS: This refers to the method -#. used to adjust colors e.g VidMode -#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 -#, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "色温调节失败。\n" -#: ../src/redshift.c:1213 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "变得可用...\n" -#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "不支持部分时间配置!\n" -#: ../src/redshift.c:1364 -#, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "" +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "黎明/黄昏时间配置无效!\n" -#: ../src/redshift.c:1422 +#: ../src/redshift.c:1006 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "正在尝试位置服务”%s“。\n" -#: ../src/redshift.c:1427 +#: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "" +msgstr "正在尝试下一个服务…\n" -#: ../src/redshift.c:1433 +#: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "正在使用服务”%s“。\n" -#: ../src/redshift.c:1441 +#: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1450 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" +msgstr "没有更多的位置服务可供尝试。\n" -#: ../src/redshift.c:1460 +#: ../src/redshift.c:1034 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "" +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "高过渡值不能低于低过渡值。\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: ../src/redshift.c:1465 +#: ../src/redshift.c:1041 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "" +msgstr "太阳高度:日间高于 %.1f 度,夜间低于 %.1f 度\n" -#: ../src/redshift.c:1473 +#: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1482 -#, c-format -msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "色温:日间 %dK,夜间 %dK\n" -#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "" - -#: ../src/redshift.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"High transition elevation cannot be lower than the low transition " -"elevation.\n" -msgstr "" +msgstr "色温必须介于 %uK 和 %uK。\n" -#: ../src/redshift.c:1523 +#: ../src/redshift.c:1083 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "亮度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" -#: ../src/redshift.c:1529 +#: ../src/redshift.c:1089 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "亮度:%.2f:%.2f\n" -#: ../src/redshift.c:1537 +#: ../src/redshift.c:1098 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "伽马值必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). -#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "伽马 (%s):%.3f, %.3f, %.3f\n" -#: ../src/redshift.c:1572 +#: ../src/redshift.c:1139 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "" +msgstr "正在尝试下一个模式…\n" -#: ../src/redshift.c:1577 +#: ../src/redshift.c:1144 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "正在使用模式 ”%s“。\n" -#: ../src/redshift.c:1584 +#: ../src/redshift.c:1151 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "" +msgstr "没有更多的模式可供尝试。\n" -#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: ../src/redshift.c:1609 +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "正在等待当前位置可用...\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "" +msgstr "太阳高度:%f度\n" -#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "按 Ctrl-C 来停止…\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "用法:%s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "根据一天中的时间设置显示器的色温。\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" msgstr "" +" -h\t\t显示此帮助信息\n" +" -v\t\t详细输出\n" +" -V\t\t显示程序版本\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -b DAY:NIGHT\t要应用的屏幕亮度 (在 0.1 和 1.0 之间)\n" +" -c FILE\t从指定的配置文件加载设置\n" +" -g R:G:B\t要应用的额外伽马校正\n" +" -l LAT:LON\t您当前的位置\n" +" -l PROVIDER\t选择自动位置更新的提供商\n" +" \t\t(输入 “list” 以查看可用的提供者)\n" +" -m METHOD\tMethod 用于设置色温\n" +" \t\t(键入 “list” 以查看可用方法)\n" +" -o\t\t\一拍模式(不连续调节色温)\n" +" -O TEMP\t一次性手动模式(色温设置)\n" +" -p\t\t打印模式(仅打印参数并退出)\n" +" -P\t\t在应用新的颜色效果之前重置现有的伽马斜坡\n" +" -x\t\t重置模式(从屏幕上移除调整)\n" +" -r\t\t禁用色温之间的淡入淡出\n" +" -t DAY:NIGHT\t日/夜色温调节\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "中性温度是 %uK. 使用这个值不会改变颜色\n" +"显示器的温度。 将色温设置为更高的值\n" +"比这会导致更多的蓝光,设置较低的值会导致\n" +"更多的红灯。\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"默认值:\n" +"\n" +" 日间色温:%uK\n" +" 夜间色温:%uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "可用的调节模式:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "以冒号分隔格式指定选项 ”-m METHOD:OPTIONS“\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "尝试 ”-m METHOD:help“ 获取帮助。\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "可用的位置服务:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "以冒号分格的格式指定 “-l PROVIDER:OPTIONS” 选项。\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "尝试 “-l PROVIDER:help” 来获取帮助。\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "异常的伽马参数。\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "尝试“-h”来获取更多信息。\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "未知的位置服务“%s”。\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "未知的调节模式“%s”。\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "异常的色温参数。\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "异常的伽马设置。\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "日出时间设置错误 `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "畸形的黄昏时间设置 `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "未知的配置设置“%s”。\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "异常的段头存在于配置文件中。\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "异常的分配存在于配置文件中。\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "分配在段外存在于配置文件中。\n" -#: ../src/gamma-drm.c:78 +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "无法打开 DRM 设备: %s\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "无法获取 DRM 模式资源\n" -#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "" +msgstr "CRTC %d 没有退出。 " -#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "" +msgstr "有效的 CRTCs 为 [0-%d]。\n" -#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "" +msgstr "只有 CRTC 0 存在。\n" -#: ../src/gamma-drm.c:132 +#: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i 丢失,跳过中\n" -#: ../src/gamma-drm.c:138 +#: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" +msgstr "无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面大小,忽略设备中。\n" -#: ../src/gamma-drm.c:151 +#: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" +msgstr "DRM 无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面,忽略设备中。\n" -#: ../src/gamma-drm.c:214 +#: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "" +msgstr "使用 Direct Rendering Manager 调整伽马斜面。\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-drm.c:219 +#: ../src/gamma-drm.c:247 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" card=N\t用来应用调节的显卡\n" +" crtc=N\t用来应用调节的CRTC\n" -#: ../src/gamma-drm.c:232 +#: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC 必须是非负整数\n" -#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 -#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 -#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 -#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "位置的模式参数:”%s“。\n" -#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 -#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "" +msgstr "”%s“ 返回了错误 %d。\n" -#: ../src/gamma-randr.c:80 +#: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "" +msgstr "不支持的 RANDR 版本 (%u.%u)\n" -#: ../src/gamma-randr.c:114 +#: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "" +msgstr "屏幕 %i 无法找到。\n" -#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 -#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "" +msgstr "伽马斜面值太小:%i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:253 +#: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "" +msgstr "无法保存 CRTC %i\n" -#: ../src/gamma-randr.c:274 +#: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "" +msgstr "使用 X RANDR 扩展调整伽马斜面。\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-randr.c:279 +#: ../src/gamma-randr.c:306 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" +" screen=N\t\tX 应用设置屏幕\n" +" crtc=N\t将调整应用于的逗号分隔 CRTC 列表\n" +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "无法读取屏幕编号: `%s'.\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 -#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 -#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "范围 `%s` 现在总是开启; 使用 `%s` 要禁用的命令行选项。\n" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "X 请求失败:%s\n" -#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "" +msgstr "使用 X VidMode 扩展调整伽马斜面。\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated -#: ../src/gamma-vidmode.c:134 -msgid "" -" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" -" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " screen=N\t\tX 应用调整的屏幕\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "" +msgstr "无法保存当前的伽马斜面。\n" -#: ../src/gamma-quartz.c:155 -msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Quartz help output -#. left column must not be translated -#. TRANSLATORS: Windows GDI help output -#. left column must not be translated -#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 -msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" +msgstr "使用 Quartz 在 macOS 上调整伽马斜坡。\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 -#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "" +msgstr "无法打开设备上下文。\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "显示设备不支持伽马斜面。\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "" +msgstr "使用 Windows GDI 调整伽马斜面。\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "无法保存伽马斜面。\n" -#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "无法设置伽马斜面。\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:42 +#: ../src/gamma-dummy.c:43 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" -msgstr "" +msgstr "警告:正在使用虚拟伽马模式!显示器不受此伽马模式影响。\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:59 +#: ../src/gamma-dummy.c:60 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" -msgstr "" +msgstr "不要影响显示器但打印色温到终端上。\n" -#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:76 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:80 -#, c-format -msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:91 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:95 -#, c-format -msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:111 -#, c-format -msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:114 -msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:115 -msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:133 -msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "色温:%i\n" -#. TRANSLATORS: Geoclue help output -#. left column must not be translated -#: ../src/location-geoclue.c:138 -msgid "" -" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" -" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 -#: ../src/location-corelocation.m:131 +#: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format msgid "" -"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" -"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" msgstr "" +"GeoClue 拒绝访问当前位置!\n" +"确保已启用位置服务并允许 Redshift\n" +"使用定位服务。 有关更多信息,请参阅 https://github.com/jonls/redshift#faq\n" +"信息。\n" -#: ../src/location-geoclue.c:199 -#, c-format -msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:206 -#, c-format -msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue.c:210 -msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:69 -msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" - -#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "无法获取位置:%s。\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "无法获取 GeoClue 管理器:%s。\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "无法获取 GeoClue 客户端路径:%s。\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "无法获取 GeoClue 客户端:%s。\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "无法设置距离阀值:%s。\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "无法启动 GeoClue 客户端:%s。\n" -#: ../src/location-geoclue2.c:269 -#, c-format -msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "无法启动 GeoClue2 提供程序!\n" -#: ../src/location-corelocation.m:59 +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "使用 GeoClue2 服务检测到的位置。\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "没有授权来从 CoreLocation 获取位置。\n" -#: ../src/location-corelocation.m:87 +#: ../src/location-corelocation.m:111 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "从 CoreLocation 获取位置时出错:%s\n" -#: ../src/location-corelocation.m:96 +#: ../src/location-corelocation.m:120 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "正在等待授权来获取位置…\n" -#: ../src/location-corelocation.m:99 +#: ../src/location-corelocation.m:122 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "位置请求还未授权!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "无法启动 CoreLocation 提供程序!\n" -#: ../src/location-corelocation.m:128 +#: ../src/location-corelocation.m:235 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "" +msgstr "使用指定位置当做 Corelocation 服务检测到的。\n" -#: ../src/location-manual.c:50 +#: ../src/location-manual.c:59 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "" +msgstr "纬度和经度必须设置。\n" -#: ../src/location-manual.c:65 +#: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "" +msgstr "手动指定位置。\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated -#: ../src/location-manual.c:70 +#: ../src/location-manual.c:80 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" +" lat=N\t\t纬度\n" +" lon=N\t\t经度\n" -#: ../src/location-manual.c:73 +#: ../src/location-manual.c:83 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" +"两个数值均为浮点数字,\n" +"负数分表代表南纬/西经。\n" -#: ../src/location-manual.c:87 +#: ../src/location-manual.c:97 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "" +msgstr "异常参数。\n" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "挂起于" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 分钟后" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 小时后" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 小时后" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 msgid "Autostart" -msgstr "" +msgstr "开机启动" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "信息" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "退出" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "关闭" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "<b>Status:</b> {}" -msgstr "" +msgstr "<b>状态:</b> {}" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "色温" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "时段" -#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "位置" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "请运行 `redshift -h` 以获得帮助输出。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..96a019b --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,850 @@ +# Chinese (Traditional) translation for redshift +# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:46-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-28 15:30+0000\n" +"Last-Translator: BigELK176 ≡ <BigELK176@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" +"Language: zh_TW\n" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your " +"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " +"of the screen at night." +msgstr "" +"Redshift 根據你周圍環境來調節整螢幕色溫。\n" +"如果夜晚在螢幕前工作,這可以減少眼睛受到傷害。" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"The color temperature is set according to the position of the sun. A " +"different color temperature is set during night and daytime. During twilight " +"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " +"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." +msgstr "根據太陽位置日夜變化來設置螢幕色溫。隨著日夜交替時間轉換,色溫設置則會逐漸變化,可讓您的眼睛能夠漸漸地適應。" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." +msgstr "軟體提供狀態圖示,讓使用者來控制 Redshift 。" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The Redshift information window overlaid with an example of the redness " +"effect" +msgstr "Redshift 資訊視窗鋪上一層紅暈效果的的示範" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Redshift" +msgstr "Redshift" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Color temperature adjustment" +msgstr "色溫調整" + +#: ../data/applications/redshift.desktop.in.h:3 +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 +msgid "Color temperature adjustment tool" +msgstr "色溫調整工具" + +#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown +#: ../src/redshift.c:135 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 +msgid "Daytime" +msgstr "日間" + +#: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 +msgid "Night" +msgstr "夜間" + +#: ../src/redshift.c:138 +msgid "Transition" +msgstr "轉換" + +#: ../src/redshift.c:225 +#, c-format +msgid "Period: %s\n" +msgstr "期間: %s\n" + +#: ../src/redshift.c:228 +#, c-format +msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" +msgstr "期間: %s (%.2f%% day)\n" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' +#: ../src/redshift.c:240 +msgid "N" +msgstr "北" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' +#: ../src/redshift.c:242 +msgid "S" +msgstr "南" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' +#: ../src/redshift.c:244 +msgid "E" +msgstr "東" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' +#: ../src/redshift.c:246 +msgid "W" +msgstr "西" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. +#. The string following each number is an abreviation for +#. north, source, east or west (N, S, E, W). +#: ../src/redshift.c:251 +#, c-format +msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" +msgstr "位置: %.2f %s, %.2f %s\n" + +#: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "針對 %s 初始化失敗。\n" + +#: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 +#: ../src/redshift.c:463 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "設定 %s 選項失敗。\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "試試 `-l %s:help' 取得更多資訊。\n" + +#: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 +#, c-format +msgid "Failed to parse option `%s'.\n" +msgstr "解析 '%s' 選項失敗\n" + +#: ../src/redshift.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "啟動供應者 %s 失敗。\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: ../src/redshift.c:436 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "試試 `-m %s:help' 取得更多資訊。\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:466 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "試試 -m %s:help' 取得更多資訊。\n" + +#: ../src/redshift.c:478 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "啟動調整方法 %s 失敗。\n" + +#: ../src/redshift.c:509 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "緯度必須在 %.1f 及 %.1f 之間。\n" + +#: ../src/redshift.c:518 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "經度必須在 %.1f 及 %.1f 之間。\n" + +#: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 +#: ../src/redshift.c:1187 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "無法讀取系統時間。\n" + +#: ../src/redshift.c:635 +msgid "Waiting for initial location to become available...\n" +msgstr "等待初始化位置變成可以使用…\n" + +#: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 +#: ../src/redshift.c:1172 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "無法由供應者取得位置資訊。\n" + +#: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 +msgid "Invalid location returned from provider.\n" +msgstr "供應者回覆不合用的位置資訊。\n" + +#: ../src/redshift.c:656 ../src/redshift.c:788 ../src/redshift.c:1222 +#: ../src/redshift.c:1253 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "色溫:%uK\n" + +#: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "亮度: %.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:686 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "狀態: %s\n" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Disabled" +msgstr "已停用" + +#: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:73 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Enabled" +msgstr "已啟用" + +#: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 +#: ../src/redshift.c:1285 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "色溫調整失敗。\n" + +#: ../src/redshift.c:854 +msgid "" +"Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " +"becomes available...\n" +msgstr "位置資訊暫時無法使用;使用之前的位置資訊,直到可用提供…\n" + +#: ../src/redshift.c:967 +msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgstr "有部分的時間配置尚未支援!\n" + +#: ../src/redshift.c:975 +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgstr "無效的日出/日落時間配置!\n" + +#: ../src/redshift.c:1006 +#, c-format +msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgstr "試用位置資訊供應用者 `%s' ...\n" + +#: ../src/redshift.c:1011 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "試用下一個供應用者 `%s' ...\n" + +#: ../src/redshift.c:1017 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "使用供應用者 `%s' 。\n" + +#: ../src/redshift.c:1025 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "沒有其它位置資訊供應用者可供試用。\n" + +#: ../src/redshift.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "高過渡海拔不可低於低過渡海拔。\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: ../src/redshift.c:1041 +#, c-format +msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" +msgstr "太陽海拔:日間高於 %.1f .夜間低於 %.1f 。\n" + +#: ../src/redshift.c:1049 +#, c-format +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "溫度:日間為 %dK .夜間為 %dK\n" + +#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "溫度必須介於 %uK 及 %uK 之間。\n" + +#: ../src/redshift.c:1083 +#, c-format +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "高度數值必須介於 %.1f 及 %.1f 之間。\n" + +#: ../src/redshift.c:1089 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" +msgstr "亮度: %.2f:%.2f\n" + +#: ../src/redshift.c:1098 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "伽瑪數值必須介於 %.1f 及 %.1f 之間。\n" + +#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either +#. Daytime or Night (translated). +#: ../src/redshift.c:1106 ../src/redshift.c:1110 +#, c-format +msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "伽瑪 (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" + +#: ../src/redshift.c:1139 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "試用下一個方法…\n" + +#: ../src/redshift.c:1144 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "使用方法`%s'。\n" + +#: ../src/redshift.c:1151 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "沒有其它方法可供試用。\n" + +#: ../src/redshift.c:1165 +msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgstr "等待目前位置資訊可供使用…\n" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if +#. possible. +#: ../src/redshift.c:1206 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "太陽海拔: %f\n" + +#: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 +msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "按 ctrl-c 停止 ...\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/options.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "用法: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [選項...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:165 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "根據日間時間來設定顯示器的色溫\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/options.c:171 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" +" -h\t\t顯示說明訊息\n" +" -v\t\t細節內容輸出\n" +" -V\t\t顯示軟體版本\n" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/options.c:179 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" +" -b DAY:NIGHT\t螢幕亮度套用(介於 0.1 及 1.0)\n" +" -c FILE\t從指定的設置檔案來載入設置\n" +" -g R:G:B\t額外的伽瑪校正設置\n" +" -l LAT:LON \t你目前的位置\n" +" -l PROVIDER\t選擇自動位置更新的提供者\n" +" \t\t輸入 `list' 來查看可用的提供者)\n" +" -m METHOD\t用來設置色溫的方法\n" +" \t\t(輸入 `list' 來查看可用的方法)\n" +" -o\t\t單觸發模式(不要持續地調整色溫)\n" +" -O TEMP\t單觸發手動模式(設置色溫)\n" +" -p\t\t列印模式(僅列列印參數值並退出)\n" +" -P\t\t在套用新的顏色效果前要重置咖瑪斜面\n" +" -x\t\t重置模式(從螢幕上移除調整)\n" +" -r\t\t停用色溫之間的淡化轉化\n" +" -t DAY:NIGHT\t設置日間/夜間的色溫\n" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/options.c:201 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" +"temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" +"than this results in more blue light, and setting a lower value will result " +"in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" +"中性色溫為 %uK 。\n" +"使用該值不會改變顯示器的色溫。\n" +"設置色溫值高於它,會導致更多的藍光。\n" +"設置色溫值低於它,會導致更多的紅光。\n" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/options.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" +"預設值:\n" +"\n" +" 日間色溫: %uK\n" +" 夜間色溫: %uK\n" + +#: ../src/options.c:225 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "可供使用的調整方法:\n" + +#: ../src/options.c:231 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "用冒號分隔選項 `-m METHOD:OPTIONS'\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:234 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "試用 `-m METHOD:help' 取得說明。\n" + +#: ../src/options.c:241 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "可供使用的位置資訊供應者:\n" + +#: ../src/options.c:247 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "用冒號來分別選項 `-l PROVIDER:OPTIONS'。\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/options.c:250 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "試用 `-l PROVIDER:help' 來獲得說明。\n" + +#: ../src/options.c:356 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "異常的咖瑪參數。\n" + +#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "試用 `-h' 獲得更多資訊。\n" + +#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "不明的位置資訊供應者 `%s' 。\n" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "不明的調整方法 `%s'。\n" + +#: ../src/options.c:470 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "異常的溫度參數。\n" + +#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "髒常的咖瑪設定。\n" + +#: ../src/options.c:621 +#, c-format +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgstr "異常的日出時間設定 `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:632 +#, c-format +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgstr "異常的日落時間設定 `%s'.\n" + +#: ../src/options.c:639 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "不明的設置設定 `%s'.\n" + +#: ../src/config-ini.c:167 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "設置檔案中異常分配存在。\n" + +#: ../src/config-ini.c:203 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "設置檔案中分配異常。\n" + +#: ../src/config-ini.c:214 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "設置檔案中分配外部段落。\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgstr "開啟 DRM 設備失敗: %s\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:105 +#, c-format +msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgstr "取得 DRM 模式資源失敗\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "CRTC %d 不存在。 " + +#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "有效的 CRTCs 為 [0-%d]。\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "僅有 CRTC 0 存在。\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:159 +#, c-format +msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgstr "CRTC %i 遺失,跳過中\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:165 +#, c-format +msgid "" +"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" +"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" +"在顯示卡 %i 不能取得用於 CRTC %i 的咖瑪斜面大小,\n" +"忽略設備中。\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:178 +#, c-format +msgid "" +"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" +"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" +"DRM 不能讀到咖瑪斜面於 CRTC %i on\n" +"顯示卡 %i , 忽略設備。\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:242 +msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" +msgstr "用 Direct Rendering Manager 調整咖瑪斜面。\n" + +#. TRANSLATORS: DRM help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-drm.c:247 +msgid "" +" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" card=N\t顯示卡去套用調整至\n" +" crtc=N\tCRTC 去套用調整至\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:260 +#, c-format +msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgstr "CRTC 必須為非負整數\n" + +#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 +#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 +#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 +#: ../src/location-manual.c:106 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "不明的方法參數: `%s'.\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 +#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "`%s' 擲回錯誤 %d\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:103 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "不支援的 RANDR 版本 (%u.%u)\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:138 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "螢幕 %i 未被找到。\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "咖瑪斜面值太小: %i\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:277 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "無法存入 CRTC %i\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:301 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "使用 X RANDR 擴充來調整咖瑪斜面。\n" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-randr.c:306 +msgid "" +" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" +msgstr "" +" 螢幕=N\t\tX 螢幕去套用調整至\n" +" crtc=N\t串串逗號幅來各別 CRTCs 去套用調整至\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgstr "無法讀取燭幕數字: `%s'。\n" + +#: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 +#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " +"disable.\n" +msgstr "參數 `%s` 現在是永遠開啟; 使用 `%s` 指令選項去停用。\n" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 +#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 +#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "X 請求失敗: %s\n" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:140 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "使用 X VidMode extension 去調整咖瑪斜面。\n" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-vidmode.c:145 +msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +msgstr " 螢幕=N\t\tX 螢幕去套用調整至\n" + +#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "無法儲存目前的咖瑪斜面。\n" + +#: ../src/gamma-quartz.c:170 +msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" +msgstr "在 macOS 使用 Quarts 來調整咖瑪斜面。\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:68 ../src/gamma-w32gdi.c:141 ../src/gamma-w32gdi.c:168 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "無法開啟設備前後內文。\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:75 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "顯示器沒有支援咖瑪斜面。\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:115 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "用 Windows GDI 調整咖瑪斜面。\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:153 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "無法存入咖瑪斜面。\n" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:211 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "無法設置咖瑪斜面。\n" + +#: ../src/gamma-dummy.c:43 +msgid "" +"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " +"gamma method.\n" +msgstr "警示:正在使用虛擬咖瑪方法!顯示器不受此咖瑪方法的影響。\n" + +#: ../src/gamma-dummy.c:60 +msgid "" +"Does not affect the display but prints the color temperature to the " +"terminal.\n" +msgstr "不要影響顯示器,但列印色溫至終端器。\n" + +#: ../src/gamma-dummy.c:75 +#, c-format +msgid "Temperature: %i\n" +msgstr "色溫: %i\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Access to the current location was denied by GeoClue!\n" +"Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" +"to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " +"more\n" +"information.\n" +msgstr "" +"取用目前位置資訊遭到 GeoClue 拒絕!\n" +"要確定位置提供服務是啟用的,且允許 Redshift 使用位置服務。\n" +"請見網頁 https://github.com/jonls/redshift#faq 更多資訊。\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:107 +#, c-format +msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgstr "無法取得位置: %s。\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:150 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgstr "無法取得 GeoClue 管理者: %s。\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:166 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgstr "無法取得 GeoClue 客戶端路徑: %s。\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:188 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgstr "無法取得 GeoClue 客戶端: %s。\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:229 +#, c-format +msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgstr "無法設置距離閥值: %s。\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgstr "無法啟動 GeoClue 客戶端: %s。\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:365 +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgstr "啟動 GeoClue2 供應服務失敗!\n" + +#: ../src/location-geoclue2.c:399 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "使用位置作為 GeoClue2 供應者所發現的。\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:73 +msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" +msgstr "來自 CoreLocation 取得位置資訊未獲授權。\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:111 +#, c-format +msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" +msgstr "來自 CoreLocation 取得位置資訊錯誤:%s\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:120 +msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" +msgstr "等待授權以取得位置資訊...\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:122 +msgid "Request for location was not authorized!\n" +msgstr "請求位置尚未授權!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:203 +msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" +msgstr "啟動 CoreLocation 供應服務失敗!\n" + +#: ../src/location-corelocation.m:235 +msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" +msgstr "使用位置作為 Corelocation 供應者所發現的.\n" + +#: ../src/location-manual.c:59 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "經度緯度必須設置。\n" + +#: ../src/location-manual.c:75 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "手動指定位置。\n" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: ../src/location-manual.c:80 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" +" lat=N\t\t緯度\n" +" lon=N\t\t經度\n" + +#: ../src/location-manual.c:83 +msgid "" +"Both values are expected to be floating point numbers,\n" +"negative values representing west / south, respectively.\n" +msgstr "" +"兩個數均為浮點數字,\n" +"負數分代表西經或南緯。\n" + +#: ../src/location-manual.c:97 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "異常參數\n" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 +msgid "Suspend for" +msgstr "暫緩執行" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:80 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 分鐘" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:81 +msgid "1 hour" +msgstr "1 小時" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:82 +msgid "2 hours" +msgstr "2 小時" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:91 +msgid "Autostart" +msgstr "自動啟動" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:103 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:113 +msgid "Info" +msgstr "資訊" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:108 +msgid "Quit" +msgstr "停止" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:146 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +msgid "<b>Status:</b> {}" +msgstr "<b>狀態:</b> {}" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:306 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:324 +msgid "Color temperature" +msgstr "色溫" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:312 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:325 +msgid "Period" +msgstr "期間" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:318 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:349 +msgid "Please run `redshift -h` for help output." +msgstr "請執行 `redshift -h` 獲得說明輸出。" |