diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 165 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 167 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 165 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 166 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 165 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 91 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 123 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 167 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 95 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 168 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 125 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 147 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 130 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 130 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 142 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 88 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 141 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 153 | ||||
-rw-r--r-- | po/redshift.pot | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 134 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 93 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 156 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 165 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 158 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 162 |
39 files changed, 2304 insertions, 2833 deletions
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 @@ -419,102 +419,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." msgstr "" #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgid "Try `-h' for more information." msgstr "" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." msgstr "" #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgid "Malformed gamma setting." msgstr "" #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgid "Malformed section header in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -531,7 +522,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -539,13 +530,13 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 @@ -560,7 +551,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 @@ -588,20 +579,18 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" +msgid "X request failed: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 -msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension." msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output @@ -611,7 +600,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:170 @@ -623,7 +612,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 @@ -667,36 +656,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -729,7 +718,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:75 @@ -751,7 +740,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" +msgid "Malformed argument." msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 @@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "Вышыня сонца : днём вышэй %.1f, ноччу ніжэ #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Тэмпература : %dK днём, %dK уначы\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Тэмпература : %iK днём, %iK уначы\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -461,107 +461,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Паспрабуйце для дапамогі `-l PROVIDER:help'.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Недакладны аргумент гамы.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Недакладны аргумент гамы." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Паспрабуйце ключ `-h' для вываду больш дакладнай інфармацыі\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Паспрабуйце ключ `-h' для вываду больш дакладнай інфармацыі" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Невядомы пастаўшчык мясцовасці `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Невядомы пастаўшчык мясцовасці `%s'." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Невядомы метад рэгулявання `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Невядомы метад рэгулявання `%s'." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Недакладны аргумент тэмпературы.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Недакладны аргумент тэмпературы." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Недакладныя налады гамы.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Недакладныя налады гамы." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "Недакладныя налады часу світанку `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "Недакладныя налады часу світанку `%s'." #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "Недакладныя налады часу змяркання `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "Недакладныя налады часу змяркання `%s'." #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Невядомая канфігурацыя налад `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Невядомая канфігурацыя налад `%s'." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Недакладны загаловак раздзела ў файле канфігурацыі\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Недакладны загаловак раздзела ў файле канфігурацыі." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Недакладнае прызначэнне ў файле канфігурацыі.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Недакладнае прызначэнне ў файле канфігурацыі." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Прызначэнне па-за раздзелам файла канфігурацыі.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Прызначэнне па-за раздзелам файла канфігурацыі." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "Не атрымалася адкрыць DRM прылады: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "Не атрымалася адкрыць DRM прылады: %s" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Не атрымалася вызначыць рэсурсы рэжыму DRM\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d не існуе. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Не атрымалася вызначыць рэсурсы рэжыму DRM" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Дзейны CRTCs - гэта [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i не існуе, дзейны CRTCs - гэта [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Існуе толькі CRTC 0 .\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i не існуе, існуе толькі CRTC 0." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i не знойдзены , прамінута\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i не знойдзены , прамінута" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць значэнне гамы CRTC %i\n" -"відэакарты %i, не зважаючы на прыладу.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "Немагчыма атрымаць значэнне гамы CRTC %i відэакарты %i, не зважаючы на прыладу." #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"У DRM не атрымалася прачытаць значэнне гамы CRTC %i\n" -"відэакарты %i, не зважаючы на прыладу.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "У DRM не атрымалася прачытаць значэнне гамы CRTC %i відэакарты %i, не зважаючы на прыладу." #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -579,22 +566,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC мусіць быць станоўчым цэлым лікам\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRTC мусіць быць станоўчым цэлым лікам" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Невядомы параметр метаду `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Невядомы параметр метаду `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' вярнуўся з памылкай %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "`%s' вярнуўся з памылкай %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -608,8 +595,8 @@ msgstr "Хібны экран %i .\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Значэнне гамы занадта малое : %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Значэнне гамы занадта малое : %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -638,19 +625,15 @@ msgstr "Не атрымалася прачытаць нумар экрана: `% #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" -msgstr "" -"Параметр `%s` зараз уключаны; Увядзіце у тэрмінале загад `%s` для " -"выключэння.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." +msgstr "Параметр `%s' зараз уключаны; увядзіце у тэрмінале загад `%s' для выключэння." #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "Памылка падчас запыту да X : %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "Памылка падчас запыту да X : %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -666,8 +649,8 @@ msgstr "" " preserve={0,1}\tЦі мусіць быць захавана існуючая гама\n" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Немагчыма захаваць дзейную гаму.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Немагчыма захаваць дзейную гаму." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -678,8 +661,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Немагчыма праглядзець кантэкст прылады.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Экран прылады не падтрымлівае гаму.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Экран прылады не падтрымлівае гаму." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -730,37 +713,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Не атрымалася вызначыць мясцовасць: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Не атрымалася вызначыць мясцовасць: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Немагчыма злучыцца з кіраўніком GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "Немагчыма злучыцца з кіраўніком GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Немагчыма знайсці шлях да кліента GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "Немагчыма знайсці шлях да кліента GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Немагчыма злучыцца з кліентам GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "Немагчыма злучыцца з кліентам GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Немагчыма прызначыць парог адлегласці: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "Немагчыма прызначыць парог адлегласці: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Немагчыма запусціць кліент GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Немагчыма запусціць кліент GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "Не атрымалася запусціць пастаўшчыка GeoClue2!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" +msgstr "Не атрымалася запусціць пастаўшчыка GeoClue2!" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -793,8 +776,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "Выкарыстоўвайце мясцовасць, выяўленую пастаўшчыком CoreLocation.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Мусяць быць вызначаны шырата і даўгата.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Мусяць быць вызначаны шырата і даўгата." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -819,8 +802,8 @@ msgstr "" "адмоўныя значэнні адпавядаюць захаду / поўдню, адпаведна.\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Недакладны аргумент.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Недакладны аргумент." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 @@ -419,102 +419,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." msgstr "" #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgid "Try `-h' for more information." msgstr "" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." msgstr "" #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgid "Malformed gamma setting." msgstr "" #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgid "Malformed section header in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -531,7 +522,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -539,13 +530,13 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 @@ -560,7 +551,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 @@ -588,16 +579,14 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" +msgid "X request failed: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 @@ -611,7 +600,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:170 @@ -623,7 +612,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 @@ -667,36 +656,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -729,7 +718,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:75 @@ -751,7 +740,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" +msgid "Malformed argument." msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 @@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Elevacions solars: dia per sobre de %.1f °, nit per sota de %.1f °\n" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperatures: %d K de dia, %d K de nit\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Temperatures: %i K de dia, %i K de nit\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -465,109 +465,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Proveu «-l PROVEÏDOR:help» per obtenir ajuda.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "El paràmetre gamma no és correcte.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "El paràmetre gamma no és correcte." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Proveu «-h» per obtenir més informació.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Proveu «-h» per obtenir més informació." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "El proveïdor d'ubicació «%s» és desconegut.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "El proveïdor d'ubicació «%s» és desconegut." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "El mètode d'ajust «%s» és desconegut.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "El mètode d'ajust «%s» és desconegut." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "El paràmetre de la temperatura no és correcte.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "El paràmetre de la temperatura no és correcte." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "El paràmetre gamma no és correcte.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "El paràmetre gamma no és correcte." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "El paràmetre de l'hora de l'alba «%s» no és correcte.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "El paràmetre de l'hora de l'alba «%s» no és correcte." #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "El paràmetre de l'hora del capvespre «%s» no és correcte.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "El paràmetre de l'hora del capvespre «%s» no és correcte." #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "El paràmetre de configuració «%s» és desconegut.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "El paràmetre de configuració «%s» és desconegut." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" -"Un encapçalament de secció al fitxer de configuració no és correcte.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Un encapçalament de secció al fitxer de configuració no és correcte." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "L'assignació de dades al fitxer de configuració no és correcta.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "L'assignació de dades al fitxer de configuració no és correcta." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "" -"L'assignació de dades al fitxer de configuració estan fora d'una secció.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "L'assignació de dades al fitxer de configuració estan fora d'una secció." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu DRM: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu DRM: %s" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "No s'han pogut obtenir els recursos del mode DRM\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "El CRTC %d no existeix. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "No s'han pogut obtenir els recursos del mode DRM" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Els CRTC vàlids són [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "El CRTC %i no existeix, els CRTC vàlids són [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Només existeix el CRTC 0.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "El CRTC %i no existeix, només existeix el CRTC 0." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "El CRTC %i s'ha perdut, s'ometrà\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "El CRTC %i s'ha perdut, s'ometrà" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir la mida del valor gamma per al CRTC %i\n" -"en la targeta de vídeo %i. S'ignorarà el dispositiu.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del valor gamma per al CRTC %i en la targeta de vídeo %i. S'ignorarà el dispositiu." #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"El DRM no pot llegir els valors gamma en el CRTC %i\n" -"en la targeta de vídeo %i. S'ignorarà el dispositiu.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "El DRM no pot llegir els valors gamma en el CRTC %i en la targeta de vídeo %i. S'ignorarà el dispositiu." #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -585,22 +570,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "El CRTC ha de ser un nombre enter no negatiu\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "El CRTC ha de ser un nombre enter no negatiu" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "El paràmetre del mètode és desconegut: «%s».\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "El paràmetre del mètode és desconegut: «%s»." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "«%s» ha retornat l'error %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "«%s» ha retornat l'error %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -614,8 +599,8 @@ msgstr "No s'ha trobat la pantalla %i.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "El valor gamma és massa petit: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "El valor gamma és massa petit: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -644,19 +629,15 @@ msgstr "No es pot llegir el número de pantalla: «%s».\n" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" -msgstr "" -"El paràmetre «%s» ara està sempre activat. Utilitzeu l'opció de línia " -"d'ordres «%s» per desactivar-lo.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." +msgstr "El paràmetre «%s» ara està sempre activat. Utilitzeu l'opció de línia d'ordres «%s» per desactivar-lo." #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "La sol·licitud X ha fallat: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "La sol·licitud X ha fallat: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -669,8 +650,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tPantalla X per aplicar els ajustos\n" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "No es pot desar el valor gamma actual.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "No es pot desar el valor gamma actual." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -681,8 +662,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "No es pot obrir el context del dispositiu.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "El dispositiu de visualització no admet els valors gamma.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "El dispositiu de visualització no admet els valors gamma." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -735,37 +716,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "No es pot obtenir la ubicació: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "No es pot obtenir la ubicació: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "No es pot obtenir el GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "No es pot obtenir el GeoClue Manager: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "No es pot obtenir el camí del client GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "No es pot obtenir el camí del client GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "No es pot obtenir el client GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "No es pot obtenir el client GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "No es pot establir el llindar de distància: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "No es pot establir el llindar de distància: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "No es pot iniciar el client GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "No es pot iniciar el client GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el proveïdor GeoClue2!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el proveïdor GeoClue2!" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -797,8 +778,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "Utilitzeu la ubicació trobada pel proveïdor CoreLocation.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "S'han d'establir la latitud i la longitud.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "S'han d'establir la latitud i la longitud." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -823,8 +804,8 @@ msgstr "" "els valors negatius representen l'oest i el sud, respectivament.\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "El paràmetre no és correcte.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "El paràmetre no és correcte." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Výšky (úhly) Slunce: den nad %.1f°, noc pod %.1f°\n" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Barevné teploty: %dK ve dne, %dK v noci\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Barevné teploty: %iK ve dne, %iK v noci\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -464,8 +464,8 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Nápovědu získáte zadáním „-l <název poskytovatele>:help“.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Neplatný argument gama.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Neplatný argument gama." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 msgid "Try `-h' for more information.\n" @@ -473,98 +473,85 @@ msgstr "Více informací získáte zadáním „-h“.\n" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Neznámý poskytovatel polohy %s.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Neznámý poskytovatel polohy %s." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Neznámá metoda přizpůsobení %s.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Neznámá metoda přizpůsobení %s." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Neplatný argument teploty.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Neplatný argument teploty." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Neplatné nastavení gama.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Neplatné nastavení gama." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "Chybně formulované nastavení času úsvitu „%s“.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "Chybně formulované nastavení času úsvitu „%s“." #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "Chybně formulované nastavení času soumraku „%s“.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "Chybně formulované nastavení času soumraku „%s“." #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Neznámá položka nastavení %s.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Neznámá položka nastavení %s." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Neplatné záhlaví sekce v souboru s nastaveními.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Neplatné záhlaví sekce v souboru s nastaveními." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Neplatné přiřazení v souboru s nastaveními.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Neplatné přiřazení v souboru s nastaveními." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Přiřazení mimo sekci v souboru s nastaveními.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Přiřazení mimo sekci v souboru s nastaveními." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "Nepodařilo se otevřít DRM zařízení: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "Nepodařilo se otevřít DRM zařízení: %s" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Nezdařilo se získat zdroje DRM režimu\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d neexistuje. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Nezdařilo se získat zdroje DRM režimu" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Platná označení CRTC jsou [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i neexistuje, platná označení CRTC jsou [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Existuje pouze CRTC 0.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i neexistuje, existuje pouze CRTC 0." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i bylo ztraceno – pokračuje se dalším\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i bylo ztraceno – pokračuje se dalším" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"Nelze získat velikost gama křivky pro CRTC %i\n" -"on grafické kartě %i, zařízení bude ignorováno.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "Nelze získat velikost gama křivky pro CRTC %i on grafické kartě %i, zařízení bude ignorováno." #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"Rozhraní DRM nemůže načíst hodnotu gama korekce na CRTC %i na grafické kartě " -"%i – zařízení bude ignorováno.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "Rozhraní DRM nemůže načíst hodnotu gama korekce na CRTC %i na grafické kartě %i – zařízení bude ignorováno." #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -584,22 +571,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "Je třeba, aby položka CRTC byla celé kladné číslo\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "Je třeba, aby položka CRTC byla celé kladné číslo" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Neznámý parametr metody: %s.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Neznámý parametr metody: %s." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "%s vrátilo chybu %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "%s vrátilo chybu %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -613,8 +600,8 @@ msgstr "Obrazovku %i nelze nalézt.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Rozsah gama křivky není dostačující: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Rozsah gama křivky není dostačující: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -645,19 +632,15 @@ msgstr "Nepodařilo se načíst číslo obrazovky: „%s“.\n" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" -msgstr "" -"Parametr „%s“ je nyní vždy zapnutý. Pro vypnutí použijte volbu příkazového " -"řádku „%s“.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." +msgstr "Parametr „%s“ je nyní vždy zapnutý. Pro vypnutí použijte volbu příkazového řádku „%s“." #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "Požadavek na graf. server X nebyl v pořádku vyřízen: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "Požadavek na graf. server X nebyl v pořádku vyřízen: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -670,8 +653,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tobrazovka graf. serveru X na který úpravu použít\n" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Stávající gama křivku nebylo možné uložit.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Stávající gama křivku nebylo možné uložit." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -682,8 +665,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Nebylo možné otevřít kontext zařízení.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Toto zobrazovací zařízení nepodporuje gama korekci.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Toto zobrazovací zařízení nepodporuje gama korekci." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -733,37 +716,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Nedaří se zjistit polohu: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Nedaří se zjistit polohu: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Nebylo možné získat správu systémové služby Geoclue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "Nebylo možné získat správu systémové služby Geoclue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se zjistit umístění klienta GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "Nepodařilo se zjistit umístění klienta GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Nedaří se použít klienta GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "Nedaří se použít klienta GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Nelze nastavit práh vzdálenosti: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "Nelze nastavit práh vzdálenosti: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Nedaří se spustit klienta GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Nedaří se spustit klienta GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "Nepodařilo se spustit poskytovatele GeoClue2!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" +msgstr "Nepodařilo se spustit poskytovatele GeoClue2!" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -795,8 +778,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "Použít polohu zjištěnou poskytovatelem Corelocation.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Zeměpisnou šířku a délku je třeba nastavit.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Zeměpisnou šířku a délku je třeba nastavit." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -821,8 +804,8 @@ msgstr "" "záporné hodnoty představují západ, resp. jih.\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Neplatný argument.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Neplatný argument." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Solhøjde: dag over %.1f°, nat under %.1f°\n" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperaturer: %dK om dagen, %dK om natten\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Temperaturer: %iK om dagen, %iK om natten\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -459,107 +459,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Prøv `-l UDBYDER:help' for at få hjælp.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Fejl i gamma-argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Fejl i gamma-argument." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Prøv `-h' for mere information.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Prøv `-h' for mere information." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Ukendt placeringsudbyder `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Ukendt placeringsudbyder `%s'." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Ukendt justeringsmetode: `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Ukendt justeringsmetode: `%s'." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Fejl i temperaturargument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Fejl i temperaturargument." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Fejl i gamma indstilling.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Fejl i gamma indstilling." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "Forkert udformet indstilling for solnedgang `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "Forkert udformet indstilling for solnedgang `%s'." #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "Forkert udformet indstilling for solopgang `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "Forkert udformet indstilling for solopgang `%s'." #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Ukendt konfigurationsindstilling `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Ukendt konfigurationsindstilling `%s'." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Fejl i sektionshoved i konfigurationsfil.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Fejl i sektionshoved i konfigurationsfil." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Fejl ved variabeltildeling i konfigurationsfil.\n" +msgid "Malformed assignment in config file. +msgstr "Fejl ved variabeltildeling i konfigurationsfil." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Variabeltildeling udenfor sektion i konfigurationsfil.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Variabeltildeling udenfor sektion i konfigurationsfil." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "Kunne ikke åbne DRM-enhed: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne DRM-enhed: %s" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Kunne ikke få fat i DRM tilstandsressourcer\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d eksisterer ikke. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Kunne ikke få fat i DRM tilstandsressourcer" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Gyldige CRTCer er [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i eksisterer ikke, gyldige CRTCer er [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Kun CRTC 0 eksisterer.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i eksisterer ikke, kun CRTC 0 eksisterer." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i er forsvundet, springer over\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i er forsvundet, springer over" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke få fat i størrelsen på gammatabellen for CRTC %i\n" -"på grafikkort %i, ignorerer enheden.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "Kunne ikke få fat i størrelsen på gammatabellen for CRTC %i på grafikkort %i, ignorerer enheden." #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"DRM kunne ikke læse gammatabellen for CRTC %i på\n" -"grafikkort %i, ignorerer enheden.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "DRM kunne ikke læse gammatabellen for CRTC %i på grafikkort %i, ignorerer enheden." #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -577,22 +564,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC skal være et ikke-negativt heltal\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRTC skal være et ikke-negativt heltal" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Ukendt metodeparameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Ukendt metodeparameter: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' returnerede fejlen %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "`%s' returnerede fejlen %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -606,8 +593,8 @@ msgstr "Skærm %i kunne ikke findes.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Størrelsen på gammatabellen er for lille: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Størrelsen på gammatabellen er for lille: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -636,19 +623,15 @@ msgstr "Kan ikke læse skærmnummer: `%s'.\n" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" -msgstr "" -"Parameteren `%s` er nu altid til. Brug kommandolinjetilvalget `%s` for at " -"deaktivere.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." +msgstr "Parameteren `%s' er nu altid til. Brug kommandolinjetilvalget `%s' for at deaktivere." #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X-anmodning mislykkede: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X-anmodning mislykkede: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -661,8 +644,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tX-skærm som skal justeres\n" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Kan ikke gemme nuværende gammatabeller.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Kan ikke gemme nuværende gammatabeller." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -673,8 +656,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Fejl ved åbning af enhedskontekst.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Skærmenhed understøtter ikke gammatabeller.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Skærmenhed understøtter ikke gammatabeller." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -725,37 +708,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Kan ikke indhente placeringen: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Kan ikke indhente placeringen: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-håndtering: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-håndtering: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-klientsti: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-klientsti: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-klient: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-klient: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Kan ikke sætte distancetærskel: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "Kan ikke sætte distancetærskel: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Kan ikke starte GeoClue-klient: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Kan ikke starte GeoClue-klient: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "Kunne ikke starte GeoClue2-udbyder!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" +msgstr "Kunne ikke starte GeoClue2-udbyder!" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -787,8 +770,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "Brug placeringen som opdaget af Corelocation-udbyderen.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Breddegrad og længdegrad skal angives.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Breddegrad og længdegrad skal angives." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -813,8 +796,8 @@ msgstr "" "negative værdier repræsenterer henholdsvis vest og syd.\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Fejl i parameteren.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Fejl i parameteren." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "Sonnenstand: Tag oben %.1f, Nacht unten %.1f\n" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Farbtemperatur: %dK tagsüber, %dK nachts\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Farbtemperatur: %iK tagsüber, %iK nachts\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -462,108 +462,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "»-l ANBIETER:help« für Hilfe versuchen.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Fehlerhafter Gammawert.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Fehlerhafter Gammawert." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Bitte »-h« für weitere Informationen versuchen.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Bitte »-h« für weitere Informationen versuchen." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Unbekannter Standortanbieter »%s«.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Unbekannter Standortanbieter »%s«." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Unbekanntes Anpassungsverfahren »%s«\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Unbekanntes Anpassungsverfahren »%s«." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Fehlerhafter Temperaturwert.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Fehlerhafter Temperaturwert." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Fehlerhafte Gammaeinstellung.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Fehlerhafte Gammaeinstellung." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "Fehlerhafte Morgendämmerungszeiteinstellung »%s«.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "Fehlerhafte Morgendämmerungszeiteinstellung »%s«." #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "Fehlerhafte Abenddämmerungszeiteinstellung »%s«.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "Fehlerhafte Abenddämmerungszeiteinstellung »%s«." #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Unbekannte Konfigurationseinstellung »%s«\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Unbekannte Konfigurationseinstellung »%s«" #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Fehlerhafte Abschnittsüberschrift in der Konfigurationsdatei.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Fehlerhafte Abschnittsüberschrift in der Konfigurationsdatei." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Fehlerhafte Zuordnung in der Konfigurationsdatei.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Fehlerhafte Zuordnung in der Konfigurationsdatei." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Zuordnung außerhalb des Teils in der Konfigurationsdatei.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Zuordnung außerhalb des Teils in der Konfigurationsdatei." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "Öffnen des DRM-Gerätes ist fehlgeschlagen: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "Öffnen des DRM-Gerätes ist fehlgeschlagen: %s" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Erhalt der DRM-Modus-Quellen ist fehlgeschlagen\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d ist nicht vorhanden. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Erhalt der DRM-Modus-Quellen ist fehlgeschlagen" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Gültige CRTCs sind [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i ist nicht vorhanden, gültige CRTCs sind [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Es gibt nur CRTC 0.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i ist nicht vorhanden, es gibt nur CRTC 0." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i verloren, es wird übersprungen\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i verloren, es wird übersprungen" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"Gamma-Anstieg kann nicht für CRTC %i\n" -"auf Grafikkarten %i erhalten werden.\n" -"Gerät wird ausgeschlossen\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "Gamma-Anstieg kann nicht für CRTC %i auf Grafikkarten %i erhalten werden. Gerät wird ausgeschlossen" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"DRM kann den Gamma-Anstieg von CRTC %i an\n" -"Grafikkarten %i nicht lesen. Gerät wird ausgeschlossen.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "DRM kann den Gamma-Anstieg von CRTC %i an Grafikkarten %i nicht lesen. Gerät wird ausgeschlossen." #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -581,22 +567,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC muss eine nicht-negative Ganzzahl sein\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRTC muss eine nicht-negative Ganzzahl sein" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Unbekannter Methodenwert: »%s«.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Unbekannter Methodenwert: »%s«." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -610,8 +596,8 @@ msgstr "Bildschirm %i konnte nicht gefunden werden.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Gamma-Anstiegswert zu klein: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Gamma-Anstiegswert zu klein: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -640,19 +626,15 @@ msgstr "Bildschirmnummer kann nicht gelesen werden: »%s«.\n" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" -msgstr "" -"Wert »%s« ist jetzt immer an; zum deaktivieren bitte die Befehlszeilenoption " -"»%s« benutzen.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." +msgstr "Wert »%s« ist jetzt immer an; zum deaktivieren bitte die Befehlszeilenoption »%s« benutzen." #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X-Anfrage ist fehlgeschlagen: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X-Anfrage ist fehlgeschlagen: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -665,8 +647,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tX-Bildschirm zum Anpassen\n" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Aktueller Gamma-Anstieg konnte nicht gespeichert werden.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Aktueller Gamma-Anstieg konnte nicht gespeichert werden." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -677,8 +659,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Gerätekontext konnte nicht geöffnet werden.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Anzeigegerät unterstützt Gamma-Anstieg nicht.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Anzeigegerät unterstützt Gamma-Anstieg nicht." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -729,37 +711,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Standort konnte nicht erhalten werden: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Standort konnte nicht erhalten werden: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "GeoClue-Verwalter konnte nicht erhalten werden: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "GeoClue-Verwalter konnte nicht erhalten werden: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "GeoClue-Programmpfad konnte nicht erhalten werden: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "GeoClue-Programmpfad konnte nicht erhalten werden: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht erhalten werden: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht erhalten werden: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Distanzgrenzwert konnte nicht festgelegt werden: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "Distanzgrenzwert konnte nicht festgelegt werden: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht gestartet werden: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht gestartet werden: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "Starten des GeoClue2-Anbieters ist fehlgeschlagen!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" +msgstr "Starten des GeoClue2-Anbieters ist fehlgeschlagen!" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -792,8 +774,8 @@ msgstr "" "Den Standortes die vom Corelocation-Anbieter erkannt wurde verwenden.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Breiten- und Längengrad müssen festgelegt sein.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Breiten- und Längengrad müssen festgelegt sein." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -818,8 +800,8 @@ msgstr "" "negative Werte stehen für Westen oder Süden.\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Fehlerhafter Wert.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Fehlerhafter Wert." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 @@ -419,102 +419,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Για βοήθεια, δοκιμάστε `-l PROVIDER:help'\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." msgstr "" #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgid "Try `-h' for more information." msgstr "" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." msgstr "" #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgid "Malformed gamma setting." msgstr "" #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgid "Malformed section header in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -531,7 +522,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -539,13 +530,13 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 @@ -560,7 +551,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 @@ -588,16 +579,14 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" +msgid "X request failed: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 @@ -611,7 +600,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:170 @@ -623,7 +612,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 @@ -667,36 +656,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -729,7 +718,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:75 @@ -751,7 +740,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" +msgid "Malformed argument." msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 6149279..c8fb4fc 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -460,107 +460,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Malformed gamma argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Malformed gamma argument." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Try `-h' for more information.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Try `-h' for more information." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Unknown location provider `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Unknown location provider `%s'." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Unknown adjustment method `%s'." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Malformed temperature argument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Malformed temperature argument." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Malformed gamma setting.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Malformed gamma setting." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "Malformed dawn-time setting `%s'." #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "Malformed dusk-time setting `%s'." #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Unknown configuration setting `%s'." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Malformed section header in config file.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Malformed section header in config file." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Malformed assignment in config file.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Malformed assignment in config file." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Assignment outside section in config file.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Assignment outside section in config file." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "Failed to open DRM device: %s" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Failed to get DRM mode resources\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d does not exist. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Failed to get DRM mode resources" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Only CRTC 0 exists.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i lost, skipping" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -578,22 +565,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRTC must be a non-negative integer" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Unknown method parameter: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' returned error %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "`%s' returned error %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -607,8 +594,8 @@ msgstr "Screen %i could not be found.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Gamma ramp size too small: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -637,19 +624,15 @@ msgstr "Unable to read screen number: `%s'.\n" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" -msgstr "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." +msgstr "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X request failed: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X request failed: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -662,8 +645,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Unable to save current gamma ramp." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -674,8 +657,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Unable to open device context.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Display device does not support gamma ramps." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -727,37 +710,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Unable to obtain location: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "Unable to obtain GeoClue client path: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "Unable to obtain GeoClue Client: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "Unable to set distance threshold: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Unable to start GeoClue client: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" +msgstr "Failed to start GeoClue2 provider!" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -789,8 +772,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Latitude and Longitude must be set.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Latitude and Longitude must be set." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -815,8 +798,8 @@ msgstr "" "negative values representing west / south, respectively.\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Malformed argument.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Malformed argument." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 @@ -426,102 +426,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." msgstr "" #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Provu `-h' por pli da informo.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Provu `-h' por pli da informo." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." msgstr "" #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgid "Malformed gamma setting." msgstr "" #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgid "Malformed section header in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -538,7 +529,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -546,13 +537,13 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 @@ -567,7 +558,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 @@ -595,16 +586,14 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" +msgid "X request failed: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 @@ -618,7 +607,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:170 @@ -630,7 +619,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 @@ -674,36 +663,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -736,8 +725,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "Uzi lokojn kiel malkovritaj de la Corelocation-provizanto.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Latitudo kaj longitudo devas esti agordita.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Latitudo kaj longitudo devas esti agordita." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -760,8 +749,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Misformita argumento.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Misformita argumento." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperaturas: %d K de día, %d K de noche\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Temperaturas: %i K de día, %i K de noche\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -470,8 +470,8 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Pruebe «-l PROVEEDOR:help» para obtener ayuda.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "El parámetro gamma no es correcto.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "El parámetro gamma no es correcto." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 msgid "Try `-h' for more information.\n" @@ -479,102 +479,85 @@ msgstr "Pruebe «-h» para obtener más información.\n" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "El proveedor de ubicación «%s» es desconocido.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "El proveedor de ubicación «%s» es desconocido." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "El método de ajuste «%s» es desconocido.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "El método de ajuste «%s» es desconocido." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "El parámetro de temperatura no es correcto.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "El parámetro de temperatura no es correcto." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "El parámetro gamma no es correcto.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "El parámetro gamma no es correcto." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "El parámetro de la hora del amanecer «%s» no es correcto.\n" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "El parámetro de la hora del anochecer «%s» no es correcto.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "El parámetro de la hora del anochecer «%s» no es correcto." #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "El parámetro de configuración «%s» es desconocido.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "El parámetro de configuración «%s» es desconocido." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" -"Un encabezado de sección en el archivo de configuración no es correcto.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Un encabezado de sección en el archivo de configuración no es correcto." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "" -"La asignación de datos en el archivo de configuración no es correcta.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "La asignación de datos en el archivo de configuración no es correcta." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "" -"La asignación de datos en el archivo de configuración está fuera de una " -"sección.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "La asignación de datos en el archivo de configuración está fuera de una sección." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "No se ha podido abrir el dispositivo DRM: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "No se ha podido abrir el dispositivo DRM: %s" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "No se han podido obtener los recursos del modo DRM\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "El CRTC %d no existe. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "No se han podido obtener los recursos del modo DRM" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Los CRTC válidos son [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "El CRTC %i no existe, los CRTC válidos son [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Solo existe el CRTC 0.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "El CRTC %i no existe, solo existe el CRTC 0." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "El CRTC %i se ha perdido, se omitirá\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "El CRTC %i se ha perdido, se omitirá" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"No se ha podido obtener el tamaño del valor gamma para el CRTC %i\n" -"en la tarjeta de video %i. Se ignorará el dispositivo.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "No se ha podido obtener el tamaño del valor gamma para el CRTC %i en la tarjeta de video %i. Se ignorará el dispositivo." #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"El DRM no puede leer los valores gamma en el CRTC %i\n" -"en la tarjeta gráfica %i. Se ignorará el dispositivo.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "El DRM no puede leer los valores gamma en el CRTC %i en la tarjeta gráfica %i. Se ignorará el dispositivo." #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -592,22 +575,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "El CRTC debe ser un número entero no negativo\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "El CRTC debe ser un número entero no negativo" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "El parámetro del método es desconocido: «%s».\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "El parámetro del método es desconocido: «%s»." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "«%s» ha devuelto el error %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "«%s» ha devuelto el error %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -621,8 +604,8 @@ msgstr "No se ha encontrado la pantalla %i.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "El valor gamma es demasiado pequeño: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "El valor gamma es demasiado pequeño: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -651,19 +634,15 @@ msgstr "No se puede leer el número de pantalla: «%s».\n" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" -msgstr "" -"El parámetro «%s» ahora está siempre activado. Use la opción de línea de " -"órdenes «%s» para desactivarlo.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." +msgstr "El parámetro «%s» ahora está siempre activado. Use la opción de línea de órdenes «%s» para desactivarlo." #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "La solicitud X ha fallado: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "La solicitud X ha fallado: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -676,8 +655,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tPantalla X para aplicar los ajustes\n" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "No se puede guardar el valor gamma actual.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "No se puede guardar el valor gamma actual." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -688,8 +667,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "No se puede abrir el contexto del dispositivo.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "El dispositivo de visualización no admite los valores gamma.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "El dispositivo de visualización no admite los valores gamma." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -741,37 +720,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "No se puede obtener la ubicación: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "No se puede obtener la ubicación: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "No se puede obtener GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "No se puede obtener GeoClue Manager: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "No se puede obtener la ruta del cliente GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "No se puede obtener la ruta del cliente GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "No se puede obtener el cliente GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "No se puede obtener el cliente GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "No se puede establecer el umbral de distancia: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "No se puede establecer el umbral de distancia: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "No se puede iniciar el cliente GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "No se puede iniciar el cliente GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "¡No se ha podido iniciar el proveedor GeoClue2!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" +msgstr "¡No se ha podido iniciar el proveedor GeoClue2!" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -803,8 +782,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "Use la ubicación encontrada por el proveedor CoreLocation.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Se deben establecer la latitud y la longitud.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Se deben establecer la latitud y la longitud." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -829,8 +808,8 @@ msgstr "" "los valores negativos representan el oeste y el sur, respectivamente.\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "El parámetro no es correcto.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "El parámetro no es correcto." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 @@ -419,102 +419,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." msgstr "" #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgid "Try `-h' for more information." msgstr "" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." msgstr "" #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgid "Malformed gamma setting." msgstr "" #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgid "Malformed section header in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -531,7 +522,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -539,13 +530,13 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 @@ -560,7 +551,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 @@ -588,16 +579,14 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" +msgid "X request failed: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 @@ -611,7 +600,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:170 @@ -623,7 +612,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 @@ -667,36 +656,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -729,7 +718,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:75 @@ -751,7 +740,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" +msgid "Malformed argument." msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 @@ -278,8 +278,8 @@ msgstr "Eguzkiaren goratzeak: egunez %.1f-ren gainea, gauez %.1f-ren azpian.\n" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Tenperaturak: %dK egunez, %dK gauez\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Tenperaturak: %iK egunez, %iK gauez\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -457,107 +457,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Idatzi `-l HORNITZAILEA:help' laguntza lortzeko.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Gaizki eratutako gamma argumentua.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Gaizki eratutako gamma argumentua." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Idatzi `-h' informazio gehiagorako.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Idatzi `-h' informazio gehiagorako." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Kokapen-hornitzaile ezezaguna: `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Kokapen-hornitzaile ezezaguna: `%s'." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Doikuntza metodo ezezaguna: `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Doikuntza metodo ezezaguna: `%s'." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Gaizki eratutako tenperatura argumentua.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Gaizki eratutako tenperatura argumentua." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Gaizki eratutako gamma ezarpena.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Gaizki eratutako gamma ezarpena." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "Egunsentiko `%s' paremetroa ez da baliozkoa.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "Egunsentiko `%s' paremetroa ez da baliozkoa." #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "Ilunabarreko `%s' paremetroa ez da baliozkoa.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "Ilunabarreko `%s' paremetroa ez da baliozkoa." #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Konfigurazio ezarpen ezezaguna: `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Konfigurazio ezarpen ezezaguna: `%s'." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Gaizki eratutako sekzio goiburua konfigurazio fitxategian.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Gaizki eratutako sekzio goiburua konfigurazio fitxategian." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Gaizki eratutako esleipena konfigurazio fitxategian.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Gaizki eratutako esleipena konfigurazio fitxategian." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Gaizki eratutako esleipena konfigurazio fitxategian.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Gaizki eratutako esleipena konfigurazio fitxategian." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "DRM zerbitzuak huts egin du: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "DRM zerbitzuak huts egin du: %s" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "DRM moduko baliabideen eskuratzeak huts egin du\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "%d CRTCa ez da existitzen. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "DRM moduko baliabideen eskuratzeak huts egin du" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Onartutako CRTCak honakoak dira [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "%i CRTCa ez da existitzen, onartutako CRTCak honakoak dira [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "0 CRTCa baino ez da existitzen.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "%i CRTCa ez da existitzen, 0 CRTCa baino ez da existitzen." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i galdu da, ezikusi\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i galdu da, ezikusi" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"Ezin izan da CRTC %i bideo txartelarako gamma-balioa " -"ezarri. Gailuari ez zaio jaramonik egingo.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "Ezin izan da CRTC %i bideo txartelarako gamma-balioa ezarri. Gailuari ez zaio jaramonik egingo." #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"Ezin izan da CRTC %i bideo txartelaren gamma-balioa " -"ezarri. Gailuari ez zaio jaramonik egingo.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "Ezin izan da CRTC %i bideo txartelaren gamma-balioa ezarri. Gailuari ez zaio jaramonik egingo." #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -575,7 +562,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "CRTC zenbaki oso ez negatiboa izan behar du" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -583,14 +570,14 @@ msgstr "CRTC zenbaki oso ez negatiboa izan behar du" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Metodoaren parametro ezezaguna: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Metodoaren parametro ezezaguna: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s'(k) akats hau itzuli du: %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "`%s'(k) akats hau itzuli du: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -604,8 +591,8 @@ msgstr "%i pantaila ez da aurkitu.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Gamma ramp tamaina txikiegia: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Gamma ramp tamaina txikiegia: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -634,19 +621,15 @@ msgstr "Ezin izan da pantailaren zenbakia irakurri: `%s'.\n" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" -msgstr "" -"`%s` parametroa orain beti dago aktibatuta; Erabili `%s` lerroko komandoaren " -"aukera desgaitzeko.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." +msgstr "`%s' parametroa orain beti dago aktibatuta; erabili `%s' lerroko komandoaren aukera desgaitzeko." #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X eskaerak huts egin du: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X eskaerak huts egin du: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -659,8 +642,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tdoikuntzak aplikatzeko X pantaila " #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Ezin izan da uneko gammaren ramp-a gorde.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Ezin izan da uneko gammaren ramp-a gorde." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -671,8 +654,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Ezin izan da gailuaren testuingurua ireki.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Pantailak ez ditu gammaren ramp-ak onartzen.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Pantailak ez ditu gammaren ramp-ak onartzen." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -723,37 +706,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Ezin izan da kokapena eskuratu: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Ezin izan da kokapena eskuratu: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Ezin izan da eskuratu GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "Ezin izan da eskuratu GeoClue Manager: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Ezin izan da eskuratu GeoClue bezeroaren bidea: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "Ezin izan da eskuratu GeoClue bezeroaren bidea: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Ezin izan da eskuratu GeoClue bezeroa: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "Ezin izan da eskuratu GeoClue bezeroa: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Ezin izan da ezarri distantzia atalasea: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "Ezin izan da ezarri distantzia atalasea: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Ezin izan da abiarazi GeoClue bezeroa: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Ezin izan da abiarazi GeoClue bezeroa: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "GeoClue2 hornitzaileak huts egin du!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" +msgstr "GeoClue2 hornitzaileak huts egin du!" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -785,8 +768,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "Erabili CoreLocation hornitzaileak bilatutako kokapena.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Latitudea eta longitudea zehaztu behar dira.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Latitudea eta longitudea zehaztu behar dira." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -811,8 +794,8 @@ msgstr "" "zenbaki negatiboek mendebala / hegoa adierazten dute, hurrenez hurren.\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Gaizki eratutako argumentua.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Gaizki eratutako argumentua." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 @@ -431,102 +431,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Valitsin '-l TARJOAJA:help' antaa lisätietoja.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Vääränlainen gamman parametri.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Vääränlainen gamman parametri." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Valitsin '-h' antaa lisätietoja.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Valitsin '-h' antaa lisätietoja." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Tuntematon sijainnin toimittaja '%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Tuntematon sijainnin toimittaja '%s'." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Tuntematon säätömenetelmä '%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Tuntematon säätömenetelmä '%s'." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Vääränmuotoinen värilämpötilan parametri.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Vääränmuotoinen värilämpötilan parametri." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Vääränmuotoinen gamma-asetus.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Vääränmuotoinen gamma-asetus." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Tuntematon asetus '%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Tuntematon asetus '%s'." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Konfiguraatiotiedostossa virheellisesti muotoiltu osion otsikko.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Konfiguraatiotiedostossa virheellisesti muotoiltu osion otsikko." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Konfiguraatiotiedostossa virheellinen arvomääritelmä.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Konfiguraatiotiedostossa virheellinen arvomääritelmä." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Konfiguraatiotiedoston arvomääritelmä on otsikon ulkopuolella.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Konfiguraatiotiedoston arvomääritelmä on otsikon ulkopuolella." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgid "Failed to get DRM mode resources" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d ei ole olemassa. " - #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Kelvot CRTC:t ovat [o-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i ei ole olemassa, kelvot CRTC:t ovat [o-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Vain CRTC 0 on olemassa.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i ei ole olemassa, vain CRTC 0 on olemassa." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -543,7 +534,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -551,14 +542,14 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Tuntematon menetelmäparametri '%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Tuntematon menetelmäparametri '%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "'%s' palautti virheen %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "'%s' palautti virheen %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -572,8 +563,8 @@ msgstr "Näyttöä %i ei löytynyt.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Gamman askellus liian pieni: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Gamman askellus liian pieni: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -600,17 +591,15 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X-kutsu epäonnistui: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X-kutsu epäonnistui: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -623,7 +612,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:170 @@ -635,8 +624,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Laitetta ei saada avattua käsittelyyn.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Näyttö ei tue gamman askellusta.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Näyttö ei tue gamman askellusta." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -679,36 +668,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -741,8 +730,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Leveys- ja pituupiiri on asetettava.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Leveys- ja pituupiiri on asetettava." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -765,8 +754,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Vääränmuotoinen parametri.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Vääränmuotoinen parametri." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Températures : %dK le jour, %dK la nuit\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Températures : %iK le jour, %iK la nuit\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -473,108 +473,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Essayez « -l FOURNISSEUR:help » pour obtenir de l'aide.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Argument gamma mal formé.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Argument gamma mal formé." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Essayez « -h » pour plus de renseignements.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Essayez « -h » pour plus de renseignements." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Fournisseur de localisation « %s » inconnu.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Fournisseur de localisation « %s » inconnu." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Méthode d'ajustement « %s » inconnue.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Méthode d'ajustement « %s » inconnue." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Argument de la température incorrect.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Argument de la température incorrect." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Paramètre gamma mal formé.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Paramètre gamma mal formé." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "Paramètre d'aube `%s' mal formé.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "Paramètre d'aube `%s' mal formé." #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "Paramètre de crépuscule `%s' mal formé.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "Paramètre de crépuscule `%s' mal formé." #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Paramètre de configuration « %s » inconnu.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Paramètre de configuration « %s » inconnu." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Section header mal formée dans le fichier de configuration.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Section header mal formée dans le fichier de configuration." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Affectation mal formée dans le fichier de configuration.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Affectation mal formée dans le fichier de configuration." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "" -"Affectation en dehors d'une section dans le fichier de configuration.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Affectation en dehors d'une section dans le fichier de configuration." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le DRM : %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le DRM : %s" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Impossible d'obtenir les ressources en mode DRM\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "Le CRTC %d n'existe pas. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Impossible d'obtenir les ressources en mode DRM" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Les CRTCs valides sont [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "Le CRTC %i n'existe pas, les CRTCs valides sont [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Le CRTC 0 est le seul à exister.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "Le CRTC %i n'existe pas, le CRTC 0 est le seul à exister." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i perdu, abandon\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i perdu, abandon" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir la taille de rampe de couleur pour le CRTC %i\n" -"sur la carte graphique% i, dispositif ignoré.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "Impossible d'obtenir la taille de rampe de couleur pour le CRTC %i sur la carte graphique% i, dispositif ignoré." #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"DRM ne peut pas lire les rampes de couleurs sur CRTC %i sur\n" -"les carte graphique %i, dispositif ignoré.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "DRM ne peut pas lire les rampes de couleurs sur CRTC %i sur les carte graphique %i, dispositif ignoré." #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -592,22 +578,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "Le CRTC doit être un nombre entier positif\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "Le CRTC doit être un nombre entier positif" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Paramètre de la méthode inconnu : « %s ».\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Paramètre de la méthode inconnu : « %s »." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "« %s » a retourné l'erreur %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "« %s » a retourné l'erreur %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -621,8 +607,8 @@ msgstr "Moniteur %i introuvable.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "La taille de la rampe gamma est trop petite : %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "La taille de la rampe gamma est trop petite : %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -649,19 +635,15 @@ msgstr "Impossible de lire le numéro d'écran : `%s'\n" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" -msgstr "" -"Le paramètre `%s` est désormais tout le temps activé ; utilisez l'option " -"`%s` en ligne de commande pour le désactiver.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." +msgstr "Le paramètre `%s' est désormais tout le temps activé ; utilisez l'option `%s' en ligne de commande pour le désactiver." #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "La requête X a échoué : %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "La requête X a échoué : %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -674,8 +656,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Impossible d'enregistrer la rampe gamma actuelle.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Impossible d'enregistrer la rampe gamma actuelle." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -686,9 +668,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le contexte du dispositif.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "" -"Le périphérique d'affichage ne prend pas en charge les rampes gamma.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Le périphérique d'affichage ne prend pas en charge les rampes gamma." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -741,37 +722,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir la localisation : %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Impossible d'obtenir la localisation : %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Impossible d'accéder au GeoClue Manager : %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "Impossible d'accéder au GeoClue Manager : %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir le chemin du client GeoClue : %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "Impossible d'obtenir le chemin du client GeoClue : %s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir le client GeoClue : %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "Impossible d'obtenir le client GeoClue : %s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Impossible de définir le seuil de distance : %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "Impossible de définir le seuil de distance : %s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Impossible de démarrer le client GeoClue : %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Impossible de démarrer le client GeoClue : %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "Impossible de lancer le fournisser GeoClue2 !\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" +msgstr "Impossible de lancer le fournisser GeoClue2 !" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -805,8 +786,8 @@ msgstr "" "Utilise la localisation découverte par le fournisseur Corelocation.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "La latitude et longitude doivent être spécifiées.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "La latitude et longitude doivent être spécifiées." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -831,8 +812,8 @@ msgstr "" "des valeurs négatives représentant l'ouest / le sud, respectivement.\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Paramètre incorrect.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Paramètre incorrect." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 @@ -424,102 +424,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Prova `-l FORNECEDOR:help' para axuda.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." msgstr "" #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgid "Try `-h' for more information." msgstr "" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." msgstr "" #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Axuste de gamma incorrecto.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Axuste de gamma incorrecto." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Axuste de configuración desconñecido `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Axuste de configuración desconñecido `%s'." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgid "Malformed section header in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Os datos asignados no ficheiro de configuración son incorrectos.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Os datos asignados no ficheiro de configuración son incorrectos." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -536,7 +527,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -544,14 +535,14 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' devolveu o erro %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "`%s' devolveu o erro %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -565,7 +556,7 @@ msgstr "A pantalla %i podería non atoparse.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 @@ -593,16 +584,14 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" +msgid "X request failed: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 @@ -616,7 +605,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:170 @@ -628,7 +617,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 @@ -672,36 +661,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -734,7 +723,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:75 @@ -756,8 +745,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Argumento formado incorrectamente.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Argumento formado incorrectamente." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -68,45 +68,45 @@ msgstr "ללא" #: ../src/redshift.c:136 ../src/redshift.c:1107 msgid "Daytime" -msgstr "Daytime" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:137 ../src/redshift.c:1111 msgid "Night" -msgstr "Night" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:138 msgid "Transition" -msgstr "Transition" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Period: %s\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:228 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "Period: %s (%.2f%% day)\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:240 msgid "N" -msgstr "N" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:242 msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:244 msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:246 msgid "W" -msgstr "W" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for @@ -114,18 +114,18 @@ msgstr "W" #: ../src/redshift.c:251 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:325 ../src/redshift.c:416 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:340 ../src/redshift.c:384 ../src/redshift.c:431 #: ../src/redshift.c:463 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "Failed to set %s option.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. @@ -133,24 +133,24 @@ msgstr "Failed to set %s option.\n" #: ../src/redshift.c:345 ../src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:373 ../src/redshift.c:453 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "Failed to parse option `%s'.\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:400 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #: ../src/redshift.c:436 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:466 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:478 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:509 #, c-format @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Unable to read system time.\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -195,17 +195,17 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1253 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Color temperature: %uK\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:657 ../src/redshift.c:793 ../src/redshift.c:1224 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" -msgstr "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:686 #, c-format msgid "Status: %s\n" -msgstr "Status: %s\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:687 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 msgid "Disabled" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "פעיל" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -242,16 +242,16 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1011 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Trying next provider...\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "Using provider `%s'.\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1025 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "No more location providers to try.\n" +msgstr "" #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 @@ -334,13 +334,13 @@ msgstr "" #: ../src/options.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap @@ -350,9 +350,6 @@ msgid "" " -v\t\tVerbose output\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" -" -h\t\tDisplay this help message\n" -" -v\t\tVerbose output\n" -" -V\t\tShow program version\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated @@ -396,134 +393,121 @@ msgid "" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" -"Default values:\n" -"\n" -" Daytime temperature: %uK\n" -" Night temperature: %uK\n" #: ../src/options.c:225 msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Available adjustment methods:\n" +msgstr "" #: ../src/options.c:231 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:234 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" #: ../src/options.c:241 msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Available location providers:\n" +msgstr "" #: ../src/options.c:247 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:250 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Malformed gamma argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "" #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Unknown location provider `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "" #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." msgstr "" #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgid "Malformed gamma setting." msgstr "" #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgid "Malformed section header in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -540,7 +524,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -548,13 +532,13 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 @@ -569,7 +553,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 @@ -597,16 +581,14 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" +msgid "X request failed: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 @@ -620,7 +602,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:170 @@ -632,7 +614,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 @@ -662,7 +644,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:75 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Temperature: %i\n" +msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:59 #, c-format @@ -676,36 +658,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -738,7 +720,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:75 @@ -760,7 +742,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" +msgid "Malformed argument." msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 @@ -422,102 +422,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "मदद के लिए `-l PROVIDER:help' का प्रयास करें.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." msgstr "" #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgid "Try `-h' for more information." msgstr "" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." msgstr "" #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgid "Malformed gamma setting." msgstr "" #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgid "Malformed section header in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -534,7 +525,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -542,13 +533,13 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 @@ -563,7 +554,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 @@ -591,16 +582,14 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" +msgid "X request failed: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 @@ -614,7 +603,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:170 @@ -626,7 +615,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 @@ -670,36 +659,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -732,7 +721,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:75 @@ -754,7 +743,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" +msgid "Malformed argument." msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 @@ -429,102 +429,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Probajte `-l PRUŽATELJ_USLUGE:help' za pomoć.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Netočan gama argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Netočan gama argument." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Pokušajte `-h' za pojedinosti.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Pokušajte `-h' za pojedinosti." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Nepoznat pružatelj usluge lociranja `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Nepoznat pružatelj usluge lociranja `%s'." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Nepoznata način podešavanja `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Nepoznata način podešavanja `%s'." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Netočna postavka temperature.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Netočna postavka temperature." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Netočne gama postavke.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Netočne gama postavke." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Nepoznate postavke `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Nepoznate postavke `%s'." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Neispravno zaglavlje u datoteci s postavkama.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Neispravno zaglavlje u datoteci s postavkama." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Neispravna dodjela vrijednosti u datoteci s postaavkama.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Neispravna dodjela vrijednosti u datoteci s postaavkama." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Dodjela vrijednosti izvan okvira u datoteci s postavkama.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Dodjela vrijednosti izvan okvira u datoteci s postavkama." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgid "Failed to get DRM mode resources" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d ne postoji. " - #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Valjani CRTCs su [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i ne postoji, valjani CRTCs su [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Postoji samo CRTC 0.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i ne postoji, postoji samo CRTC 0." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -541,7 +532,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -549,14 +540,14 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Neispravan parametar `%s' za metodu.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Neispravan parametar `%s' za metodu." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' je vratio grešku %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "`%s' je vratio grešku %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -570,8 +561,8 @@ msgstr "Zaslon %i nije moguće pronaći.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Veličina gama krivulje je premala: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Veličina gama krivulje je premala: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -598,17 +589,15 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X zahtjev nije uspio: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X zahtjev nije uspio: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -621,8 +610,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Nije moguće spremiti trenutnu gama krivulju.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Nije moguće spremiti trenutnu gama krivulju." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -633,8 +622,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Nemoguće je otvoriti sadržaj uređaja.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Zaslon ne podržava gama krivulju.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Zaslon ne podržava gama krivulju." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -677,36 +666,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -739,8 +728,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Zemljopisna širina i dužina moraju biti postavljene.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Zemljopisna širina i dužina moraju biti postavljene." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -763,8 +752,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Neispravan argument.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Neispravan argument." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Nap szögmagasságai: nappal %.1f felett, éjszaka %.1f alatt\n" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Hőmérsékletek: %dK nappal, %dK éjszaka\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Hőmérsékletek: %iK nappal, %iK éjszaka\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -444,107 +444,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Próbálja ezt `-l PROVIDER:help' segítséghez.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Rosszul megadott gamma érték.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Rosszul megadott gamma érték." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Próbálja ezt `-h' további információ eléréséhez.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Próbálja ezt `-h' további információ eléréséhez." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "%s ismeretlen helyzet szolgáltató.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "%s ismeretlen helyzet szolgáltató." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "`%s' ismeretlen beállítási mód.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "`%s' ismeretlen beállítási mód." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Rosszul megadott hőmérséklet érték.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Rosszul megadott hőmérséklet érték." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Rosszul megadott gamma beállítás.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Rosszul megadott gamma beállítás." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "A halynal-beállítás '%s' érvénytelen!\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "A halynal-beállítás '%s' érvénytelen!" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "A naplemente-beállítás '%s' érvénytelen!\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "A naplemente-beállítás '%s' érvénytelen!" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Ismeretlen beállítási érték `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Ismeretlen beállítási érték `%s'." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Nem megfelelő fejléc szegmens a beállító fájlban.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Nem megfelelő fejléc szegmens a beállító fájlban." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Nem megfelelő kijelölés a beállító fájlban.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Nem megfelelő kijelölés a beállító fájlban." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Külső szakasz kijelölés a beállító fájlban.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Külső szakasz kijelölés a beállító fájlban." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "Nem lehetett a %s DRM-egséget kinyitni\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "Nem lehetett a %s DRM-egséget kinyitni" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Hibázott a DRM módú erőforrások meghívásánál\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d nem létezik. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Hibázott a DRM módú erőforrások meghívásánál" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Ezek érvényes CRTC-k [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i nem létezik, ezek érvényes CRTC-k [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Csak CRTC 0 létezik.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i nem létezik, csak CRTC 0 létezik." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i elveszett, átugorja\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i elveszett, átugorja" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"Nem tudja a CRTC %i gamma emelkedési szintet a\n" -" %i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "Nem tudja a CRTC %i gamma emelkedési szintet a %i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása." #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"DRM nem tudja kiolvasni a CRTC %i gamma emelkedéseket a\n" -"%i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "DRM nem tudja kiolvasni a CRTC %i gamma emelkedéseket a %i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása." #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -562,22 +549,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC nem lehet negatív változó\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRTC nem lehet negatív változó" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Ismeretlen mód paraméter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Ismeretlen mód paraméter: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' visszatért hibával %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "`%s' visszatért hibával %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -591,8 +578,8 @@ msgstr "%i képernyő nem található.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Gamma emelkedés mérete túl kicsi: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Gamma emelkedés mérete túl kicsi: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -622,17 +609,15 @@ msgstr "A képernyö '%s' nem olvasható.\n" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X igénylés hibás: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X igénylés hibás: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -645,8 +630,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Nem tudja menteni a jelenlegi gamma emelkedést.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Nem tudja menteni a jelenlegi gamma emelkedést." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -657,8 +642,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Nem tudja megnyitni a készülék függőségeit.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Kijelző készülék nem támogatja a gamma emelkedést.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Kijelző készülék nem támogatja a gamma emelkedést." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -705,37 +690,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Nem éri el a helyszín: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Nem éri el a helyszín: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Nem éri el a GeoClue kezelőt: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "Nem éri el a GeoClue kezelőt: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltató elérési útját: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltató elérési útját: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltatót: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltatót: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Nem tudja beállítani a távolsági küszöbértéket: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "Nem tudja beállítani a távolsági küszöbértéket: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Nem tudja elindítani a GeoClue klienst: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Nem tudja elindítani a GeoClue klienst: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "Nem lehetett indítani a GeoClue2 szolgáltatót!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" +msgstr "Nem lehetett indítani a GeoClue2 szolgáltatót!" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -770,8 +755,8 @@ msgstr "" "A fő helyiség adatbázis szolgáltató által elővett helyzet használata.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Szélességi és hosszúsági köröket be kell állítani.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Szélességi és hosszúsági köröket be kell állítani." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -796,8 +781,8 @@ msgstr "" "negatív számok képviselik a nyugat / dél megfelelő irányokat.\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Rosszul megadott érték.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Rosszul megadott érték." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -278,8 +278,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperature: %dK di giorno, %dK di notte\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Temperature: %iK di giorno, %iK di notte\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -442,103 +442,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Provare \"-m PROVIDER:help\" per informazioni aggiuntive.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Argomento di gamma in forma errata.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Argomento di gamma in forma errata." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Provare \"-h\" per maggiori informazioni.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Provare \"-h\" per maggiori informazioni." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Provider della posizione sconosciuto \"%s\".\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Provider della posizione sconosciuto \"%s\"." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Metodo di regolazione \"%s\" sconosciuto.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Metodo di regolazione \"%s\" sconosciuto." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Argomento della temperatura in forma errata.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Argomento della temperatura in forma errata." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Impostazioni gamma in forma errata.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Impostazioni gamma in forma errata." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Impostazione di configurazione sconosciuta \"%s\".\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Impostazione di configurazione sconosciuta \"%s\"." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" -"Intestazione di sezione in forma errata nel file di configurazione.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Intestazione di sezione in forma errata nel file di configurazione." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Assegnamento in forma errata nel file di configurazione.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Assegnamento in forma errata nel file di configurazione." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Sezione esterna dell'assegnamento nel file di configurazione.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Sezione esterna dell'assegnamento nel file di configurazione." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Impossibile ottenere le risorse per la modalità DRM\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d non esiste. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Impossibile ottenere le risorse per la modalità DRM" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "I CRTC validi sono [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i non esiste, i CRTC validi sono [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Esiste solo il CRTC 0.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i non esiste, esiste solo il CRTC 0." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i perso, salto\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i perso, salto" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -555,22 +545,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRCT deve essere un valore intero non negativo\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRCT deve essere un valore intero non negativo" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Parametro del metodo sconosciuto: \"%s\".\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Parametro del metodo sconosciuto: \"%s\"." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "\"%s\" ha prodotto l'errore %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "\"%s\" ha prodotto l'errore %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -584,8 +574,8 @@ msgstr "Lo schermo %i non è stato trovato.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Dimensione della scala di gamma troppo piccola: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Dimensione della scala di gamma troppo piccola: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -612,17 +602,15 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "Richiesta X non riuscita: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "Richiesta X non riuscita: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -635,8 +623,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Impossibile salvare la scala di gamma attuale.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Impossibile salvare la scala di gamma attuale." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -647,8 +635,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Impossibile aprire il contesto del dispositivo.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "La periferica di visualizzazione non supporta la scala di gamma.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "La periferica di visualizzazione non supporta la scala di gamma." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -695,36 +683,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Impossibile ottenere la posizione: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Impossibile ottenere la posizione: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Impossibile ottenere il gestore Geoclue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "Impossibile ottenere il gestore Geoclue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Impossibile ottenere il percorso del client Geoclue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "Impossibile ottenere il percorso del client Geoclue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Impossibile ottenere il client Geoclue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "Impossibile ottenere il client Geoclue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Impossibile impostare la sogli di distanza: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "Impossibile impostare la sogli di distanza: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Impossibile avviare il client Geoclue: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Impossibile avviare il client Geoclue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -757,9 +745,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "" -"La latitudine e la longitudine devono essere impostate obbligatoriamente.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "La latitudine e la longitudine devono essere impostate obbligatoriamente." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -782,8 +769,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Argomento in forma errata.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Argomento in forma errata." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "太陽の高度範囲: 昼間は %.1f° より上, 夜間は %.1f° よ #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "温度: 昼間 %dK, 夜間 %dK\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "温度: 昼間 %iK, 夜間 %iK\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -448,107 +448,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "`-l プロバイダ名:help' でヘルプが参照できます。\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "不正なガンマ引数です。\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "不正なガンマ引数です。" #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "`-h' で詳細情報が参照できます。\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "`-h' で詳細情報が参照できます。" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "不明な位置プロバイダ `%s' です。\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "不明な位置プロバイダ `%s' です。" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "不明な調整方式 `%s' です。\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "不明な調整方式 `%s' です。" #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "不正な温度の引数です。\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "不正な温度の引数です。" #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "不正なガンマ設定です。\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "不正なガンマ設定です。" #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "不正な日の出時刻の設定 `%s' です。\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "不正な日の出時刻の設定 `%s' です。" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "不正な日の入り時刻の設定 `%s' です。\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "不正な日の入り時刻の設定 `%s' です。" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "不明な設定項目 `%s' です。\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "不明な設定項目 `%s' です。" #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "設定ファイルに不正なセクション ヘッダがあります。\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "設定ファイルに不正なセクション ヘッダがあります。" #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "設定ファイルに不正な代入があります。\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "設定ファイルに不正な代入があります。" #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "設定ファイルにセクション外の代入があります。\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "設定ファイルにセクション外の代入があります。" #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "DRM デバイスを開くのに失敗しました: %s\n" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "DRM モード リソースの取得に失敗しました\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d は存在しません。 " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "DRM モード リソースの取得に失敗しました" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "有効な CRTC は [0-%d] です。\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i は存在しません、有効な CRTC は [0-%i] です。" #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "CRTC 0 しか存在しません。\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i は存在しません、CRTC 0 しか存在しません。" #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i を見失いました、スキップします\n" +msgid "crtc %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i を見失いました、スキップします" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"グラフィックス カード %i 上の CRTC %i のガンマ ランプの\n" -"サイズが取得できませんでした、デバイスを無視します。\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "グラフィックス カード %i 上の CRTC %i のガンマ ランプの サイズが取得できませんでした、デバイスを無視します。" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"DRM は グラフィックス カード %i 上の CRTC %i のガンマ ランプを\n" -"読み込めませんでした、デバイスを無視します。\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "DRM は グラフィックス カード %i 上の CRTC %i のガンマ ランプを 読み込めませんでした、デバイスを無視します。" #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -566,22 +553,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC は負でない整数でなければなりません\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRTC は負でない整数でなければなりません" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "方式のパラメータが不明です: `%s'\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "方式のパラメータが不明です: `%s'" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' はエラー %d を返しました\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "`%s' はエラー %i を返しました\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -595,8 +582,8 @@ msgstr "スクリーン %i を見つけられませんでした。\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "ガンマ ランプのサイズが小さすぎます: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "ガンマ ランプのサイズが小さすぎます: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -625,17 +612,15 @@ msgstr "スクリーンの番号を読み込めません: `%s'\n" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" -msgstr "現在のバージョンではパラメータ `%s` は常に有効です; コマンド ライン オプション `%s` を用いると無効になります。\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." +msgstr "現在のバージョンではパラメータ `%s' は常に有効です; コマンド ライン オプション `%s' を用いると無効になります。" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X のリクエストに失敗しました: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X のリクエストに失敗しました: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -648,8 +633,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\t調整を適用する X のスクリーン\n" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "現在のガンマ ランプを保存できません。\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "現在のガンマ ランプを保存できません。" #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -660,8 +645,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "デバイス コンテキストを開けません。\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "ディスプレイ デバイスはガンマ ランプをサポートしていません。\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "ディスプレイ デバイスはガンマ ランプをサポートしていません。" #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -708,37 +693,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "位置を取得できません: %s\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "位置を取得できません: %s" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "GeoClue マネージャを取得できません: %s\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "GeoClue マネージャを取得できません: %s" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "GeoClue クライアント パスを取得できません: %s\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "GeoClue クライアント パスを取得できません: %s" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "GeoClue クライアントを取得できません: %s\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "GeoClue クライアントを取得できません: %s" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "距離のしきい値を設定できません: %s\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "距離のしきい値を設定できません: %s" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "GeoClue クライアントを開始できません: %s\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "GeoClue クライアントを開始できません: %s" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "GeoClue2 プロバイダ の開始に失敗しました!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" +msgstr "GeoClue2 プロバイダ の開始に失敗しました!" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -770,8 +755,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "Corelocation プロバイダによって見つかった位置を使用します。\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "緯度と経度が設定されていなければなりません。\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "緯度と経度が設定されていなければなりません。" #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -796,8 +781,8 @@ msgstr "" "負の値は西 / 南をそれぞれ表します。\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "不正な引数です。\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "不正な引数です。" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 @@ -419,102 +419,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." msgstr "" #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgid "Try `-h' for more information." msgstr "" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." msgstr "" #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgid "Malformed gamma setting." msgstr "" #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgid "Malformed section header in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -531,7 +522,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -539,13 +530,13 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 @@ -560,7 +551,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 @@ -588,16 +579,14 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" +msgid "X request failed: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 @@ -611,7 +600,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:170 @@ -623,7 +612,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 @@ -667,36 +656,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -729,7 +718,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:75 @@ -751,7 +740,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" +msgid "Malformed argument." msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 @@ -274,8 +274,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperatūros: %dK dieną, %dK naktį\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Temperatūros: %iK dieną, %iK naktį\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -436,102 +436,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Mėginkite „-l TIEKĖJAS:help“ pagalbai gauti.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Blogai suformuotas gamos argumentas.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Blogai suformuotas gamos argumentas." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-h“.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-h“." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Nežinomas vietos tiekėjas „%s“.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Nežinomas vietos tiekėjas „%s“." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Nežinomas reguliavimo metodas `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Nežinomas reguliavimo metodas `%s'." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Blogai suformuotas temperatūros argumentas.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Blogai suformuotas temperatūros argumentas." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Netaisyklingas gamos nustatymas.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Netaisyklingas gamos nustatymas." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Nežinomas konfigūracijos nustatymas `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Nežinomas konfigūracijos nustatymas `%s'." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Netaisyklinga sekcijos antraštė konfigūracijos faile.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Netaisyklinga sekcijos antraštė konfigūracijos faile." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Netaisyklingas paskirstymas konfigūracijos faile.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Netaisyklingas paskirstymas konfigūracijos faile." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Konfigūracijos faile paskirstymas už sekcijos ribų.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Konfigūracijos faile paskirstymas už sekcijos ribų." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Nepavyko gauti DRM veiksenos išteklius\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d neegzistuoja. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Nepavyko gauti DRM veiksenos išteklius" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Galimi CRTC yra [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i neegzistuoja, galimi CRTC yra [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Egzistuoja tik CRTC 0.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i neegzistuoja, egzistuoja tik CRTC 0." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +"Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -548,7 +540,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -556,14 +548,14 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Nežinomas metodo parametras: „%s“.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Nežinomas metodo parametras: „%s“." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "„%s“ grąžino klaidą %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "„%s“ grąžino klaidą %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -577,8 +569,8 @@ msgstr "Nepavyko rasti ekrano %i.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Gamos lentelės dydis per mažas: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Gamos lentelės dydis per mažas: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -605,17 +597,15 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X užklausa nepavyko: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X užklausa nepavyko: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -628,8 +618,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Nepavyko išsaugoti dabartinės gamos lentelės.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Nepavyko išsaugoti dabartinės gamos lentelės." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -640,8 +630,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Nepavyko atverti įrenginio konteksto.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Ekrano įrenginys nepalaiko gamos lentelių.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Ekrano įrenginys nepalaiko gamos lentelių." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -684,36 +674,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Nepavyksta paleisti GeoClue kliento: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Nepavyksta paleisti GeoClue kliento: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -746,8 +736,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Platuma ir ilguma turi būti nustatytos.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Platuma ir ilguma turi būti nustatytos." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -770,8 +760,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Blogai suformuotas argumentas.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Blogai suformuotas argumentas." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Overgang" #: ../src/redshift.c:225 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Periode%s\n" +msgstr "Periode: %s\n" #: ../src/redshift.c:228 #, c-format @@ -275,8 +275,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperaturer: %dK på dagen, %dK om natta\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Temperaturer: %iK på dagen, %iK om natta\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -435,102 +435,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Prøv «-l TILBYDER:help» hvis du trenger hjelp.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Argumentet for gamma er feilformatert.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Argumentet for gamma er feilformatert." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Prøv `-h' for mer informasjon.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Prøv `-h' for mer informasjon." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Ukjent stedstilbyder `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Ukjent stedstilbyder `%s'." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Ukjent justeringsmetode `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Ukjent justeringsmetode `%s'." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Argumentet for temperatur er feilformatert.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Argumentet for temperatur er feilformatert." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Gammavalget er feilformatert.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Gammavalget er feilformatert." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "«%s» er et ukjent oppsettsvalg.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "«%s» er et ukjent oppsettsvalg." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Seksjonsoverskrift er feilformatert i oppsettsfil.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Seksjonsoverskrift er feilformatert i oppsettsfil." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Feilformatert tildeling i oppsettsfil.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Feilformatert tildeling i oppsettsfil." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Tildeling utenfor seksjon i oppsettsfil.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Tildeling utenfor seksjon i oppsettsfil." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgid "Failed to get DRM mode resources" msgstr "" -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d finnes ikke. " - #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Gyldige CRTCs er [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i finnes ikke, gyldige CRTCs er [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Kun CRTC 0 finnes.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i finnes ikke, kun CRTC 0 finnes." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +"Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -547,7 +539,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -555,14 +547,14 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Ukjent metodeparameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Ukjent metodeparameter: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' returnerte feilen %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "`%s' returnerte feilen %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -576,8 +568,8 @@ msgstr "Skjerm %i ble ikke funnet.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "For lav verdi for gammarampen: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "For lav verdi for gammarampen: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -604,17 +596,15 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X-forespørsel mislyktes. %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X-forespørsel mislyktes. %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -627,8 +617,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Klarte ikke å lagre gjeldende gammarampe.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Klarte ikke å lagre gjeldende gammarampe." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -639,8 +629,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Klarte ikke å åpne enhetskontekst.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Visningsenhet støtter ikke gammaramper.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Visningsenhet støtter ikke gammaramper." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -685,36 +675,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Kunne ikke starte GeoClue-klient: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Kunne ikke starte GeoClue-klient: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -747,8 +737,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Lengde- og breddegrad må angis.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Lengde- og breddegrad må angis." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -771,8 +761,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Feilformatert argument.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Feilformatert argument." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Zonnestanden: dag boven %.1f, nacht onder %.1f\n" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperaturen: %dK overdag, %dK 's nachts\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Temperaturen: %iK overdag, %iK 's nachts\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -449,102 +449,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Probeer '-l AANBIEDER:help' voor hulp.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Misvormd gamma-argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Misvormd gamma-argument." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Probeer '-h' voor meer informatie.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Probeer '-h' voor meer informatie." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Onbekende locatie-aanbieder `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Onbekende locatie-aanbieder `%s'." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Onbekende bijstellingsmethode '%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Onbekende bijstellingsmethode '%s'." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Misvormd temperatuurargument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Misvormd temperatuurargument." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Misvormde gamma-instelling.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Misvormde gamma-instelling." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "Misvormde dageraadinstelling '%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "Misvormde dageraadinstelling '%s'." #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "Misvormde schemeringinstelling '%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "Misvormde schemeringinstelling '%s'." #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Onbekende instelling '%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Onbekende instelling '%s'." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Misvormde sectiekop in instellingenbestand.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Misvormde sectiekop in instellingenbestand." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Misvormde toewijzing in instellingenbestand.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Misvormde toewijzing in instellingenbestand." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Toewijzing buiten sectie in instellingenbestand.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Toewijzing buiten sectie in instellingenbestand." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "Kon DRM-apparaat niet openen: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "Kon DRM-apparaat niet openen: %s" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Kon hulpbronnen voor DRM-modus niet verkrijgen\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d bestaat niet. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Kon hulpbronnen voor DRM-modus niet verkrijgen" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Juiste CRTC's zijn [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i bestaat niet, juiste CRTC's zijn [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Alleen CRTC 0 bestaat.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i bestaat niet, alleen CRTC 0 bestaat." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i verloren gegaan, wordt overgeslagen\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i verloren gegaan, wordt overgeslagen" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -563,22 +554,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC moet een niet-negatief geheel getal zijn\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRTC moet een niet-negatief geheel getal zijn" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Onbekende methodeparameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Onbekende methodeparameter: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "'%s' gaf foutcode %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "'%s' gaf foutcode %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -592,8 +583,8 @@ msgstr "Scherm %i kon niet worden gevonden.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Gamma ramp grootte te klein: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Gamma ramp grootte te klein: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -623,8 +614,7 @@ msgstr "Kon schermnummer niet lezen: '%s'.\n" #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +"Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" "Parameter '%s' is nu altijd aan; gebruik de opdrachtregeloptie '%s' om hem " "uit te schakelen.\n" @@ -633,8 +623,8 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X-verzoek is mislukt: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X-verzoek is mislukt: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -647,8 +637,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tX-scherm om bijstellingen op toe te passen\n" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Kan de huidige gamma ramps niet opslaan.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Kan de huidige gamma ramps niet opslaan." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -659,8 +649,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Kon apparaatcontext niet openen.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Weergave-apparaat ondersteund geen gamma ramps.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Weergave-apparaat ondersteund geen gamma ramps." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -705,36 +695,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Kon deze locatie niet krijgen: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Kon deze locatie niet krijgen: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Kon GeoClue-beheerder niet ophalen: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "Kon GeoClue-beheerder niet ophalen: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -767,8 +757,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "Gebruik de locatie die is ontdekt door de Corelocation-aanbieder.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Hoogte- en breedtegraad moeten nog ingesteld worden.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Hoogte- en breedtegraad moeten nog ingesteld worden." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -791,8 +781,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Misvormd argument.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Misvormd argument." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -261,8 +261,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperaturas : %dK lo jorn, %dK la nuèch\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Temperaturas : %iK lo jorn, %iK la nuèch\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -420,102 +420,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." msgstr "" #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgid "Try `-h' for more information." msgstr "" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." msgstr "" #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgid "Malformed gamma setting." msgstr "" #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgid "Malformed section header in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -532,7 +523,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -540,13 +531,13 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 @@ -561,7 +552,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 @@ -590,15 +581,14 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +"Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" +msgid "X request failed: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 @@ -612,7 +602,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:170 @@ -624,7 +614,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 @@ -668,36 +658,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -730,7 +720,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:75 @@ -752,8 +742,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Paramètre mal format.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Paramètre mal format." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -276,8 +276,8 @@ msgstr "Wysokość słońca (°): w dzień powyżej %.1f, nocą poniżej %.1f\n" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperatury: %d K w dzień, %d K w nocy\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Temperatury: %i K w dzień, %i K w nocy\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -436,107 +436,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Spróbuj `-m DOSTAWCA:help' aby uzyskać pomoc.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Nieprawidłowy argument gammy.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Nieprawidłowy argument gammy." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Spróbuj `-h' aby uzyskać więcej informacji.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Spróbuj `-h' aby uzyskać więcej informacji." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Nieznany dostawca lokalizacji `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Nieznany dostawca lokalizacji `%s'." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Nieznana metoda dostosowania `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Nieznana metoda dostosowania `%s'." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Nieprawidłowy argument temperatury.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Nieprawidłowy argument temperatury." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Nieprawidłowe ustawienie gammy.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Nieprawidłowe ustawienie gammy." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "Błędnie zapisany czas zmierzchu `%s`.\n" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "Błędnie zapisany czas świtu `%s`.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "Błędnie zapisany czas świtu `%s`." #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Nieznane ustawienie konfiguracji `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Nieznane ustawienie konfiguracji `%s'." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Nieprawidłowy nagłówek sekcji w pliku konfiguracyjnym.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Nieprawidłowy nagłówek sekcji w pliku konfiguracyjnym." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Nieprawidłowe przypisanie w pliku konfiguracyjnym.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Nieprawidłowe przypisanie w pliku konfiguracyjnym." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Przypisanie poza sekcją w pliku konfiguracyjnym.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Przypisanie poza sekcją w pliku konfiguracyjnym." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia DRM: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia DRM: %s" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Nie powiodło się pobieranie zasobów DRM\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d nie istnieje. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Nie powiodło się pobieranie zasobów DRM" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Prawidłowymi CRTC są [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i nie istnieje, prawidłowymi CRTC są [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Istnieje tylko CRTC 0.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i nie istnieje, istnieje tylko CRTC 0." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "Zgubiono CRTC %i, pomijanie\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "Zgubiono CRTC %i, pomijanie" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"Nie udało się pobrać przedziału gamma dla CRTC %i\n" -"dla karty graficznej %i, urządzenie pominięto.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "Nie udało się pobrać przedziału gamma dla CRTC %i dla karty graficznej %i, urządzenie pominięto." #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"DRM nie może odczytać zakresu gamma na CRTC %i na\n" -"karcie graficznej %i, urządzenie pominięto.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "DRM nie może odczytać zakresu gamma na CRTC %i na karcie graficznej %i, urządzenie pominięto." #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -554,22 +541,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC musi być dodatni\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRTC musi być dodatni" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Nieznany parametr metody :`%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Nieznany parametr metody :`%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' zwróciło błąd %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "`%s' zwróciło błąd %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -583,8 +570,8 @@ msgstr "Ekran %i nie może być znaleziony.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Rozmiar gamma ramp jest zbyt mały: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Rozmiar gamma ramp jest zbyt mały: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -611,19 +598,15 @@ msgstr "Nie udało się przeczytać numeru wyświetlacza: `%s`.\n" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" -msgstr "" -"Parametr `%s` jest teraz zawsze aktywny; Użyj opcji `%s` w linii poleceń, " -"aby go wyłączyć.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." +msgstr "Parametr `%s` jest teraz zawsze aktywny; użyj opcji `%s` w linii poleceń, aby go wyłączyć." #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "Żądanie X-ów zawiodło: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "Żądanie X-ów zawiodło: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -636,8 +619,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Nie udało się zapisać aktualnego gamma ramp.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Nie udało się zapisać aktualnego gamma ramp." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -648,8 +631,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Nie udało się otworzyć device context.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Urządzenie ekranowe nie obsługuje gamma ramp.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Urządzenie ekranowe nie obsługuje gamma ramp." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -694,37 +677,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Nie można pobrac lokalizacji: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Nie można pobrac lokalizacji: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Brak kontaktu z menadżerem GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "Brak kontaktu z menadżerem GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Nie można czytać ścieżki klienta GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "Nie można czytać ścieżki klienta GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Brak kontaktu z klientem GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "Brak kontaktu z klientem GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Nie można ustawić interwału odległości: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "Nie można ustawić interwału odległości: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Nie udało się uruchomić klienta GeoClue\" %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Nie udało się uruchomić klienta GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "Nie udało się uruchomić dostawcy GeoClue2\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" +msgstr "Nie udało się uruchomić dostawcy GeoClue2" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -756,8 +739,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "Użyj pozycji podanej przez dostawcę Corelocation.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Szerokość i długość geograficzna muszą być ustawione.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Szerokość i długość geograficzna muszą być ustawione." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -782,8 +765,8 @@ msgstr "" "ujemne opisują zachód i południe.\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Nieprawidłowy argument.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Nieprawidłowy argument." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -268,8 +268,8 @@ msgstr "Elevações solares: dia acima %.1f, noite abaixo %.1f\n" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperaturas: %dK de dia, %dK à noite\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Temperaturas: %iK de dia, %iK à noite\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -430,107 +430,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Tente `-l FORNECEDOR:help' para ajuda.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Argumento gama malformado.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Argumento gama malformado." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Tente `-h' para mais informação.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Tente `-h' para mais informação." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Fornecedor de localização desconhecido `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Fornecedor de localização desconhecido `%s'." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Método de ajuste desconhecido `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Método de ajuste desconhecido `%s'." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Argumento da temperatura malformado.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Argumento da temperatura malformado." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Configuração gama malformada.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Configuração gama malformada." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Definições de configuração desconhecidas `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Definições de configuração desconhecidas `%s'." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Cabeçalho da secção malformado no ficheiro de configuração.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Cabeçalho da secção malformado no ficheiro de configuração." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Atribuição malformada no ficheiro de configuração.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Atribuição malformada no ficheiro de configuração." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Atribuição fora da secção no ficheiro de configuração.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Atribuição fora da secção no ficheiro de configuração." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Falhou a obter recursos do modo DRM\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d não existe. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Falhou a obter recursos do modo DRM" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "CRTCs válidos são [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i não existe, CRTCs válidos são [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Apenas existe CRTC 0.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i não existe, apenas existe CRTC 0." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i perdido, saltando\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i perdido, saltando" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"Não consegue obter o tamanho do declive gama para CRTC %i\n" -"na placa gráfica %i, ignorando o dispositivo.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "Não consegue obter o tamanho do declive gama para CRTC %i na placa gráfica %i, ignorando o dispositivo." #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"DRM não consegue ler o declive gama no CRTC %i da\n" -"placa gráfica %i, ignorando o dispositivo.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "DRM não consegue ler o declive gama no CRTC %i da placa gráfica %i, ignorando o dispositivo." #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -548,22 +535,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC deve ser um inteiro não negativo\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRTC deve ser um inteiro não negativo" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Parâmetro do método desconhecido: '%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Parâmetro do método desconhecido: '%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "'%s' devolveu o erro %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "'%s' devolveu o erro %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -577,8 +564,8 @@ msgstr "Ecrã %i não consegue ser encontrado.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Tamanho do declive gama demasiado pequeno: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Tamanho do declive gama demasiado pequeno: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -605,17 +592,15 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "Pedido do X falhou: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "Pedido do X falhou: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -628,8 +613,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Incapaz de guardar o declive gama atual.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Incapaz de guardar o declive gama atual." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -640,8 +625,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Incapaz de abrir o contexto do dispositivo.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "O dispositivo de visualização não suporta os declives gama.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "O dispositivo de visualização não suporta os declives gama." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -684,36 +669,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -746,8 +731,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Latitude e longitude devem ser definidas.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Latitude e longitude devem ser definidas." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -772,8 +757,8 @@ msgstr "" "valores negativos representam Oeste / Sul, respetivamente.\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Argumento malformado.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Argumento malformado." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 26053ef..e71466d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "Elevacao Solar: dia acima %.1f, noite abaixo %.1f\n" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperaturas: %dK de dia, %dK de noite\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Temperaturas: %iK de dia, %iK de noite\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -442,107 +442,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Tente `-l PROVEDOR:help' para obter ajuda.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Argumento gama mal-formatado.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Argumento gama mal-formatado." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Tente `-h' para mais informações.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Tente `-h' para mais informações." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Provedor de localização `%s' desconhecido.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Provedor de localização `%s' desconhecido." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Método de ajuste `%s' desconhecido.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Método de ajuste `%s' desconhecido." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Argumento de temperatura mal-formatado.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Argumento de temperatura mal-formatado." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Definição de gama mal formada.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Definição de gama mal formada." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Definição de configuração `%s' desconhecida.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Definição de configuração `%s' desconhecida." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Cabeçalho de seção mal formatado no arquivo de configuração.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Cabeçalho de seção mal formatado no arquivo de configuração." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Atribuição mal formada no arquivo de configuração.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Atribuição mal formada no arquivo de configuração." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Atribuição fora da seção no arquivo de configuração.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Atribuição fora da seção no arquivo de configuração." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Não foi possível obter recursos do modo DRM\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d não existe. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Não foi possível obter recursos do modo DRM" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "CRTCs válidos são [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i não existe, CRTCs válidos são [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Existe apenas CRTC 0.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i não existe, existe apenas CRTC 0." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CTRC %i perdido, saltando\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CTRC %i perdido, saltando" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"Não foi possivel obter a escala gamma para CTRC %i\n" -"na placa gráfica %i, ignorando dispositivo.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "Não foi possivel obter a escala gamma para CTRC %i na placa gráfica %i, ignorando dispositivo." #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"DRM não consegue obter a escala gamma de CTRC %i em\n" -"placa gráfica %i, ignorando dispositivo.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "DRM não consegue obter a escala gamma de CTRC %i em placa gráfica %i, ignorando dispositivo." #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -560,22 +547,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC deve ser um inteiro não negativo\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRTC deve ser um inteiro não negativo" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Parâmetro de método desconhecido: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Parâmetro de método desconhecido: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' retornou erro %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "`%s' retornou erro %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -589,8 +576,8 @@ msgstr "Tela %i não foi encontrada.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Tamanho da escala gamma muito pequeno: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Tamanho da escala gamma muito pequeno: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -617,17 +604,15 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "Requisição X falhou: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "Requisição X falhou: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -640,8 +625,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Não foi possível salvar a escala gamma atual.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Não foi possível salvar a escala gamma atual." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -652,8 +637,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Não é possível abrir contexto de dispositivo.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "O dispositivo de exibição não oferece suporte a escalas gamma.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "O dispositivo de exibição não oferece suporte a escalas gamma." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -696,36 +681,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Não é possível obter sua localização: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Não é possível obter sua localização: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Não é possível obter Gerenciador do GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "Não é possível obter Gerenciador do GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Não é possível obter o caminho do cliente GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "Não é possível obter o caminho do cliente GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Não é possível obter Cliente GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "Não é possível obter Cliente GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Não é possível definir limite de distância: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "Não é possível definir limite de distância: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Não foi possível iniciar o cliente GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Não foi possível iniciar o cliente GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -758,8 +743,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "Usar localização informada pelo provedor Corelocation.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Latitude e longitude precisam ser definidas.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Latitude e longitude precisam ser definidas." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -784,8 +769,8 @@ msgstr "" "valores negativos representam O / S, respectivamente.\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Argumento mal-formatado.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Argumento mal-formatado." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" diff --git a/po/redshift.pot b/po/redshift.pot index 1b4cd87..52ad401 100644 --- a/po/redshift.pot +++ b/po/redshift.pot @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 @@ -415,102 +415,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." msgstr "" #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgid "Try `-h' for more information." msgstr "" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." msgstr "" #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgid "Malformed gamma setting." msgstr "" #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgid "Malformed section header in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -527,7 +518,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -535,13 +526,13 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 @@ -556,7 +547,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 @@ -584,16 +575,14 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" +msgid "X request failed: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 @@ -607,7 +596,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:170 @@ -619,7 +608,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 @@ -663,36 +652,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -725,7 +714,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:75 @@ -747,7 +736,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" +msgid "Malformed argument." msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 @@ -418,102 +418,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." msgstr "" #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgid "Try `-h' for more information." msgstr "" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." msgstr "" #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgid "Malformed gamma setting." msgstr "" #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgid "Malformed section header in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -530,7 +521,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -538,13 +529,13 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 @@ -559,7 +550,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 @@ -587,16 +578,14 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" +msgid "X request failed: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 @@ -610,7 +599,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:170 @@ -622,7 +611,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 @@ -666,36 +655,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -728,8 +717,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Latitudinea și longitudinea trebuiesc setate.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Latitudinea și longitudinea trebuiesc setate." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -750,7 +739,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" +msgid "Malformed argument." msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 @@ -275,8 +275,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Температуры: %dK днём, %dK ночью\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Температуры: %iK днём, %iK ночью\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -434,103 +434,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Попробуйте `-l ИСТОЧНИК:help' для справки.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Некорректная величина гаммы.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Некорректная величина гаммы." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Используйте «-h» для получения дополнительной информации.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Используйте «-h» для получения дополнительной информации." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Неизвестный источник информации `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Неизвестный источник информации `%s'." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Неизвестный метод настройки `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Неизвестный метод настройки `%s'." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Некорректное значение температуры цвета.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Некорректное значение температуры цвета." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Неправильные настройки гаммы.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Неправильные настройки гаммы." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Неизвестный параметр конфигурации `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Неизвестный параметр конфигурации `%s'." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Неправильный заголовок секции в файле конфигурации.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Неправильный заголовок секции в файле конфигурации." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Некорректный параметр в конфигурационном файле.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Некорректный параметр в конфигурационном файле." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "" -"Некорректное значение за пределами секции в конфигурационном файле.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Некорректное значение за пределами секции в конфигурационном файле." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Не удалось получить ресурсы DRM режима\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d не найден. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Не удалось получить ресурсы DRM режима" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Правильный CRTCs [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i не найден, правильный CRTCs [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Существует только CRTC 0.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i не найден, существует только CRTC 0." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -547,7 +537,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -555,14 +545,14 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Неизвестный параметр метода: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Неизвестный параметр метода: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "«%s» завершилось с ошибкой %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "«%s» завершилось с ошибкой %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -576,8 +566,8 @@ msgstr "Экран %i не может быть найден.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Размер таблицы корректировки цвета мал: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Размер таблицы корректировки цвета мал: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -604,17 +594,15 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "Ошибка X запроса: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "Ошибка X запроса: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -627,8 +615,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Не удается сохранить текущие значения корректировки цвета.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Не удается сохранить текущие значения корректировки цвета." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -639,8 +627,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Не удается открыть контекст устройства.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Дисплей не поддерживает коррекцию цвета.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Дисплей не поддерживает коррекцию цвета." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -683,36 +671,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Не удалось определить местоположение: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Не удалось определить местоположение: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Не удалось запустить клиент GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Не удалось запустить клиент GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -745,8 +733,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Широта и долгота должны быть указаны.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Широта и долгота должны быть указаны." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -769,8 +757,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Неправильный аргумент.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Неправильный аргумент." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -275,8 +275,8 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Температуре: %dK дању, %dK ноћу\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Температуре: %iK дању, %iK ноћу\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -435,102 +435,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Укуцајте `-l ДОСТАВЉАЧ:help' за више података.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Деформисана вредност гама аргумента.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Деформисана вредност гама аргумента." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgid "Try `-h' for more information." msgstr "" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." msgstr "" #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgid "Malformed gamma setting." msgstr "" #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgid "Malformed section header in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -547,7 +538,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -555,13 +546,13 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 @@ -576,7 +567,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 @@ -604,16 +595,14 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" +msgid "X request failed: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 @@ -627,7 +616,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:170 @@ -639,7 +628,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 @@ -683,36 +672,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Не могу да покренем GeoClue клијента: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Не могу да покренем GeoClue клијента: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -745,7 +734,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:75 @@ -767,8 +756,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Деформисан аргумент.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Деформисан аргумент." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "Solhöjd: dag över %.1f, natt under %.1f\n" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Temperaturer: %dK vid dag, %dK vid natt\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Temperaturer: %iK vid dag, %iK vid natt\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -439,107 +439,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Försök med ”-l LEVERANTÖR:help” för hjälp.\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Felaktigt gamma-argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Felaktigt gamma-argument." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Försök med ”-h” för mer information.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Försök med ”-h” för mer information." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Okänd leverantörsplats ”%s”.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Okänd leverantörsplats ”%s”." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Okänd justeringsmetod ”%s”.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Okänd justeringsmetod ”%s”." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Felaktigt temperaturargument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Felaktigt temperaturargument." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Felaktigt gamma-inställning.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Felaktigt gamma-inställning." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "Felaktigt gryningstidsinställning ”%s”.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "Felaktigt gryningstidsinställning ”%s”." #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "Felaktigt skymningingstidsinställning ”%s”.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "Felaktigt skymningingstidsinställning ”%s”." #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Okänd konfigurationsinställning ”%s”.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Okänd konfigurationsinställning ”%s”." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Felaktig avsnittsrubrik i konfigurationsfil.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Felaktig avsnittsrubrik i konfigurationsfil." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Felaktigt tilldelning i konfigurationsfil.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Felaktigt tilldelning i konfigurationsfil." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Tilldelning utanför avsnitt i konfigurationsfil.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Tilldelning utanför avsnitt i konfigurationsfil." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Det gick inte att få DRM-läges resurser\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d existerar inte. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Det gick inte att få DRM-läges resurser" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Giltiga CRTC är [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i existerar inte, giltiga CRTC är [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Bara CRTC 0 finns.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i existerar inte, bara CRTC 0 finns." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i förlorat, hoppar över\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i förlorat, hoppar över" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"Det gick inte att hämta gammaförfiningars storlek för CRTC %i\n" -"på grafikkort %i, ignorerar enhet.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "Det gick inte att hämta gammaförfiningars storlek för CRTC %i på grafikkort %i, ignorerar enhet." #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"DRM kunde inte läsa gammaförfiningar på CRTC %i på\n" -"grafikkort %i, ignorerar enhet.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "DRM kunde inte läsa gammaförfiningar på CRTC %i på grafikkort %i, ignorerar enhet." #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -557,22 +544,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC måste vara ett icke-negativt heltal\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRTC måste vara ett icke-negativt heltal" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Okänd metod-parameter: ”%s”.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Okänd metod-parameter: ”%s”." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "”%s” returnerade ett fel %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "”%s” returnerade ett fel %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -586,8 +573,8 @@ msgstr "Skärm %i kunde inte hittas.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Gammaförfinings storlek för liten: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Gammaförfinings storlek för liten: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -615,16 +602,15 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +"Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X-anrop misslyckades: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X-anrop misslyckades: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -637,8 +623,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Det går inte att spara nuvarande gammaförfining.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Det går inte att spara nuvarande gammaförfining." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -649,8 +635,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Det går inte att öppna enhetskontext.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Visningsenhet stöder inte gammaförfiningar.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Visningsenhet stöder inte gammaförfiningar." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -696,36 +682,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Det går inte att erhålla plats: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Det går inte att erhålla plats: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-hanterare: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-hanterare: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-klients sökväg: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-klients sökväg: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-klient: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-klient: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Det går inte att ställa in avståndsgränsvärdet: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "Det går inte att ställa in avståndsgränsvärdet: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Det går inte att starta GeoClue-klient: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Det går inte att starta GeoClue-klient: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -758,8 +744,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "Använd platsen som upptäckts av Corelocation-leverantören.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Latitud och longitud måste anges.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Latitud och longitud måste anges." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -784,8 +770,8 @@ msgstr "" "negativa värden representerar väst/söder.\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Felaktigt argument.\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Felaktigt argument." #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 @@ -419,102 +419,93 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgid "Malformed gamma argument." msgstr "" #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgid "Try `-h' for more information." msgstr "" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgid "Malformed temperature argument." msgstr "" #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgid "Malformed gamma setting." msgstr "" #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." msgstr "" #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgid "Malformed section header in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." msgstr "" #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:242 @@ -531,7 +522,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 @@ -539,13 +530,13 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:103 @@ -560,7 +551,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:277 @@ -588,16 +579,14 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" +msgid "X request failed: %s" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 @@ -611,7 +600,7 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:170 @@ -623,7 +612,7 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." msgstr "" #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 @@ -667,36 +656,36 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:399 @@ -729,7 +718,7 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:75 @@ -751,7 +740,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" +msgid "Malformed argument." msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 @@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Сонцестояння: день більший %.1f, ніч менш #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Температура: %dK в день, %dK у ночі\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "Температура: %iK в день, %iK у ночі\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -462,107 +462,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Для допомоги спробуйте `-l ПОСТАЧАЛЬНИК:help' .\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Спотворений гамма-аргумент.\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "Спотворений гамма-аргумент." #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Для додаткової інформації спробуйте `-h'.\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "Для додаткової інформації спробуйте `-h'." #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Невідомий постачальник місця знаходження `%s'.\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "Невідомий постачальник місця знаходження `%s'." #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Невідомий спосіб налаштувань `%s'.\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "Невідомий спосіб налаштувань `%s'." #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "Спотворений температурний аргумент.\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "Спотворений температурний аргумент." #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Спотворене налаштування гамми.\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "Спотворене налаштування гамми." #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "Неправильно сформульовано налаштування часу доби \"% s\".\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "Неправильно сформульовано налаштування часу доби \"%s\"." #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "Невірно сформоване налаштування часу сутінків '% s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "Невірно сформоване налаштування часу сутінків '%s'." #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Невідоме налаштування конфігурації `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "Невідоме налаштування конфігурації `%s'." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Неправильний заголовок розділу у файлі конфігурації.\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "Неправильний заголовок розділу у файлі конфігурації." #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Неправильне форматування в файлі конфігурації.\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "Неправильне форматування в файлі конфігурації." #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Призначення зовнішнього розділу в конфігураційному файлі.\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "Призначення зовнішнього розділу в конфігураційному файлі." #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "Не вдалося відкрити DRM-пристрій:% s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити DRM-пристрій:% s" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "Не вдалося отримати ресурси режиму DRM\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d не існує. " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "Не вдалося отримати ресурси режиму DRM" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Дійсний CRTCs є [0-%d].\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i не існує, дійсний CRTCs є [0-%i]." #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Лише CRTC 0 в наявності.\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i не існує, лише CRTC 0 в наявності." #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i загублено, пропускаю\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i загублено, пропускаю" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"не вдалось отримати гамму-рампу для CRTC %i\n" -"на відеокарті %i, ігнорування пристрою.\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "не вдалось отримати гамму-рампу для CRTC %i на відеокарті %i, ігнорування пристрою." #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"DRM не може прочитати гамма-рампу CRTC %i на\n" -"відеокарті %i, ігнорування пристрою.\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "DRM не може прочитати гамма-рампу CRTC %i на відеокарті %i, ігнорування пристрою." #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -580,22 +567,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC має бути невід'ємним цілим числом\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRTC має бути невід'ємним цілим числом" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Невідомий параметр способу : `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "Невідомий параметр способу : `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' повернута помилка %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "`%s' повернута помилка %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -609,8 +596,8 @@ msgstr "Екран %i не знайдений.\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Розмір гамма-рампи надто малий: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "Розмір гамма-рампи надто малий: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -639,19 +626,15 @@ msgstr "Неможливо прочитати кількість екранів: #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format -msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" -msgstr "" -"пареметр `%s` не завжди увімкнутий; Використайте опцію `%s` у командній " -"стрічці для вимкнення.\n" +msgid "Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." +msgstr "пареметр `%s' не завжди увімкнутий; використайте опцію `%s' у командній стрічці для вимкнення." #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X запит не виконаний: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X запит не виконаний: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -664,8 +647,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tX екран для застосування налаштувань\n" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Неможливо зберегти дану гамма-рампу\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "Неможливо зберегти дану гамма-рампу." #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -676,8 +659,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Неможливо відкрити контекстне меню пристрою.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Монітор пристрою не підтримує гамма-рампи.\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "Монітор пристрою не підтримує гамма-рампи." #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -728,37 +711,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Неможливо отримати місцеположення:% s.\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "Неможливо отримати місцеположення:% s." #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "Не вдається отримати GeoClue Manager:% s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "Не вдається отримати GeoClue Manager:% s." #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Неможливо отримати шлях клієнта GeoClue:% s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "Неможливо отримати шлях клієнта GeoClue:% s." #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Неможливо отримати клієнта GeoClue:% s.\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "Неможливо отримати клієнта GeoClue:% s." #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "Неможливо встановити порогове значення відстані:% s.\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "Неможливо встановити порогове значення відстані:% s." #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Неможливо запустити клієнт GeoClue: %s.\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "Неможливо запустити клієнт GeoClue: %s." #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "Не вдалось запустити постачальника GeoClue2 !\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" +msgstr "Не вдалось запустити постачальника GeoClue2 !" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -791,8 +774,8 @@ msgstr "" "Використовуйте місце розташування, виявлене постачальником Corelocation.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Довгота та широта повинні бути вказані.\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "Довгота та широта повинні бути вказані." #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -817,8 +800,8 @@ msgstr "" "значення, що представляють захід / південь відповідно.\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Невірно сформований аргумент!\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "Невірно сформований аргумент!" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2577934..69a054c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -266,8 +266,8 @@ msgstr "太阳高度:日间高于 %.1f 度,夜间低于 %.1f 度\n" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "色温:日间 %dK,夜间 %dK\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "色温:日间 %iK,夜间 %iK\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -444,103 +444,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "尝试 “-l PROVIDER:help” 来获取帮助。\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "异常的伽马参数。\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "异常的伽马参数。" #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "尝试“-h”来获取更多信息。\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "尝试“-h”来获取更多信息。" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "未知的位置服务“%s”。\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "未知的位置服务“%s”。" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "未知的调节模式“%s”。\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "未知的调节模式“%s”。" #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "异常的色温参数。\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "异常的色温参数。" #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "异常的伽马设置。\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "异常的伽马设置。" #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "日出时间设置错误 `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "日出时间设置错误 `%s'." #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "畸形的黄昏时间设置 `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "畸形的黄昏时间设置 `%s'." #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "未知的配置设置“%s”。\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "未知的配置设置“%s”。" #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "异常的段头存在于配置文件中。\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "异常的段头存在于配置文件中。" #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "异常的分配存在于配置文件中。\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "异常的分配存在于配置文件中。" #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "分配在段外存在于配置文件中。\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "分配在段外存在于配置文件中。" #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "无法打开 DRM 设备: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "无法打开 DRM 设备: %s" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "无法获取 DRM 模式资源\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d 没有退出。 " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "无法获取 DRM 模式资源" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "有效的 CRTCs 为 [0-%d]。\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i 没有退出, 有效的 CRTCs 为 [0-%i]。" #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "只有 CRTC 0 存在。\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i 没有退出, 只有 CRTC 0 存在。" #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i 丢失,跳过中\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i 丢失,跳过中" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面大小,忽略设备中。\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面大小,忽略设备中。" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format -msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "DRM 无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面,忽略设备中。\n" +msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "DRM 无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面,忽略设备中。" #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -558,22 +549,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC 必须是非负整数\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRTC 必须是非负整数" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "位置的模式参数:”%s“。\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "位置的模式参数:”%s“。" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "”%s“ 返回了错误 %d。\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "”%s“ 返回了错误 %i。\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -587,8 +578,8 @@ msgstr "屏幕 %i 无法找到。\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "伽马斜面值太小:%i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "伽马斜面值太小:%i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -617,16 +608,15 @@ msgstr "无法读取屏幕编号: `%s'.\n" #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" -msgstr "范围 `%s` 现在总是开启; 使用 `%s` 要禁用的命令行选项。\n" +"Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." +msgstr "范围 `%s' 现在总是开启; 使用 `%s' 要禁用的命令行选项。" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X 请求失败:%s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X 请求失败:%s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -639,8 +629,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tX 应用调整的屏幕\n" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "无法保存当前的伽马斜面。\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "无法保存当前的伽马斜面。" #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -651,8 +641,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "无法打开设备上下文。\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "显示设备不支持伽马斜面。\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "显示设备不支持伽马斜面。" #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -699,37 +689,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "无法获取位置:%s。\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "无法获取位置:%s。" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "无法获取 GeoClue 管理器:%s。\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "无法获取 GeoClue 管理器:%s。" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "无法获取 GeoClue 客户端路径:%s。\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "无法获取 GeoClue 客户端路径:%s。" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "无法获取 GeoClue 客户端:%s。\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "无法获取 GeoClue 客户端:%s。" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "无法设置距离阀值:%s。\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "无法设置距离阀值:%s。" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "无法启动 GeoClue 客户端:%s。\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "无法启动 GeoClue 客户端:%s。" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "无法启动 GeoClue2 提供程序!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" +msgstr "无法启动 GeoClue2 提供程序!" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -761,8 +751,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "使用指定位置当做 Corelocation 服务检测到的。\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "纬度和经度必须设置。\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "纬度和经度必须设置。" #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -787,8 +777,8 @@ msgstr "" "负数分表代表南纬/西经。\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "异常参数。\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "异常参数。" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 96a019b..9bf2330 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -268,8 +268,8 @@ msgstr "太陽海拔:日間高於 %.1f .夜間低於 %.1f 。\n" #: ../src/redshift.c:1049 #, c-format -msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "溫度:日間為 %dK .夜間為 %dK\n" +msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n" +msgstr "溫度:日間為 %iK .夜間為 %iK\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format @@ -447,107 +447,96 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "試用 `-l PROVIDER:help' 來獲得說明。\n" #: ../src/options.c:356 -msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "異常的咖瑪參數。\n" +msgid "Malformed gamma argument." +msgstr "異常的咖瑪參數。" #: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491 -msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "試用 `-h' 獲得更多資訊。\n" +msgid "Try `-h' for more information." +msgstr "試用 `-h' 獲得更多資訊。" #: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610 #, c-format -msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "不明的位置資訊供應者 `%s' 。\n" +msgid "Unknown location provider `%s'." +msgstr "不明的位置資訊供應者 `%s' 。" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597 #, c-format -msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "不明的調整方法 `%s'。\n" +msgid "Unknown adjustment method `%s'." +msgstr "不明的調整方法 `%s'。" #: ../src/options.c:470 -msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "異常的溫度參數。\n" +msgid "Malformed temperature argument." +msgstr "異常的溫度參數。" #: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586 -msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "髒常的咖瑪設定。\n" +msgid "Malformed gamma setting." +msgstr "髒常的咖瑪設定。" #: ../src/options.c:621 #, c-format -msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" -msgstr "異常的日出時間設定 `%s'.\n" +msgid "Malformed dawn-time setting `%s'." +msgstr "異常的日出時間設定 `%s'." #: ../src/options.c:632 #, c-format -msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" -msgstr "異常的日落時間設定 `%s'.\n" +msgid "Malformed dusk-time setting `%s'." +msgstr "異常的日落時間設定 `%s'." #: ../src/options.c:639 #, c-format -msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "不明的設置設定 `%s'.\n" +msgid "Unknown configuration setting `%s'." +msgstr "不明的設置設定 `%s'." #: ../src/config-ini.c:167 -msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "設置檔案中異常分配存在。\n" +msgid "Malformed section header in config file." +msgstr "設置檔案中異常分配存在。" #: ../src/config-ini.c:203 -msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "設置檔案中分配異常。\n" +msgid "Malformed assignment in config file." +msgstr "設置檔案中分配異常。" #: ../src/config-ini.c:214 -msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "設置檔案中分配外部段落。\n" +msgid "Assignment outside section in config file." +msgstr "設置檔案中分配外部段落。" #: ../src/gamma-drm.c:97 #, c-format -msgid "Failed to open DRM device: %s\n" -msgstr "開啟 DRM 設備失敗: %s\n" +msgid "Failed to open DRM device: %s" +msgstr "開啟 DRM 設備失敗: %s" #: ../src/gamma-drm.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "取得 DRM 模式資源失敗\n" - -#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "CRTC %d 不存在。 " +msgid "Failed to get DRM mode resources" +msgstr "取得 DRM 模式資源失敗" #: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387 #, c-format -msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "有效的 CRTCs 為 [0-%d]。\n" +msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]." +msgstr "CRTC %i 不存在, 有效的 CRTCs 為 [0-%i]。" #: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390 #, c-format -msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "僅有 CRTC 0 存在。\n" +msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists." +msgstr "CRTC %i 不存在, 僅有 CRTC 0 存在。" #: ../src/gamma-drm.c:159 #, c-format -msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i 遺失,跳過中\n" +msgid "CRTC %i lost, skipping" +msgstr "CRTC %i 遺失,跳過中" #: ../src/gamma-drm.c:165 #, c-format -msgid "" -"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" -"on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"在顯示卡 %i 不能取得用於 CRTC %i 的咖瑪斜面大小,\n" -"忽略設備中。\n" +msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "在顯示卡 %i 不能取得用於 CRTC %i 的咖瑪斜面大小,忽略設備中。" #: ../src/gamma-drm.c:178 #, c-format msgid "" -"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" -"graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" -"DRM 不能讀到咖瑪斜面於 CRTC %i on\n" -"顯示卡 %i , 忽略設備。\n" +"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device." +msgstr "DRM 不能讀到咖瑪斜面於 CRTC %i on 顯示卡 %i , 忽略設備。" +# TODO Bad translation: preposition "on" not translated #: ../src/gamma-drm.c:242 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" @@ -565,22 +554,22 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:260 #, c-format -msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC 必須為非負整數\n" +msgid "CRTC must be a non-negative integer" +msgstr "CRTC 必須為非負整數" #: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161 #: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67 #: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243 #: ../src/location-manual.c:106 #, c-format -msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "不明的方法參數: `%s'.\n" +msgid "Unknown method parameter: `%s'." +msgstr "不明的方法參數: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' 擲回錯誤 %d\n" +msgid "`%s' returned error %i\n" +msgstr "`%s' 擲回錯誤 %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format @@ -594,8 +583,8 @@ msgstr "螢幕 %i 未被找到。\n" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format -msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "咖瑪斜面值太小: %i\n" +msgid "Gamma ramp size too small: %i" +msgstr "咖瑪斜面值太小: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format @@ -625,16 +614,15 @@ msgstr "無法讀取燭幕數字: `%s'。\n" #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 #, c-format msgid "" -"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " -"disable.\n" -msgstr "參數 `%s` 現在是永遠開啟; 使用 `%s` 指令選項去停用。\n" +"Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable." +msgstr "參數 `%s` 現在是永遠開啟; 使用 `%s` 指令選項去停用。" #: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81 #: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117 #: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225 #, c-format -msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "X 請求失敗: %s\n" +msgid "X request failed: %s" +msgstr "X 請求失敗: %s" #: ../src/gamma-vidmode.c:140 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" @@ -647,8 +635,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " 螢幕=N\t\tX 螢幕去套用調整至\n" #: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91 -msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "無法儲存目前的咖瑪斜面。\n" +msgid "Unable to save current gamma ramp." +msgstr "無法儲存目前的咖瑪斜面。" #: ../src/gamma-quartz.c:170 msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" @@ -659,8 +647,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "無法開啟設備前後內文。\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:75 -msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "顯示器沒有支援咖瑪斜面。\n" +msgid "Display device does not support gamma ramps." +msgstr "顯示器沒有支援咖瑪斜面。" #: ../src/gamma-w32gdi.c:115 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -706,37 +694,37 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:107 #, c-format -msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "無法取得位置: %s。\n" +msgid "Unable to obtain location: %s." +msgstr "無法取得位置: %s。" #: ../src/location-geoclue2.c:150 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "無法取得 GeoClue 管理者: %s。\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s." +msgstr "無法取得 GeoClue 管理者: %s。" #: ../src/location-geoclue2.c:166 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "無法取得 GeoClue 客戶端路徑: %s。\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s." +msgstr "無法取得 GeoClue 客戶端路徑: %s。" #: ../src/location-geoclue2.c:188 #, c-format -msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "無法取得 GeoClue 客戶端: %s。\n" +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s." +msgstr "無法取得 GeoClue 客戶端: %s。" #: ../src/location-geoclue2.c:229 #, c-format -msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "無法設置距離閥值: %s。\n" +msgid "Unable to set distance threshold: %s." +msgstr "無法設置距離閥值: %s。" #: ../src/location-geoclue2.c:253 #, c-format -msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "無法啟動 GeoClue 客戶端: %s。\n" +msgid "Unable to start GeoClue client: %s." +msgstr "無法啟動 GeoClue 客戶端: %s。" #: ../src/location-geoclue2.c:365 -msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" -msgstr "啟動 GeoClue2 供應服務失敗!\n" +msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" +msgstr "啟動 GeoClue2 供應服務失敗!" #: ../src/location-geoclue2.c:399 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" @@ -768,8 +756,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "使用位置作為 Corelocation 供應者所發現的.\n" #: ../src/location-manual.c:59 -msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "經度緯度必須設置。\n" +msgid "Latitude and longitude must be set." +msgstr "經度緯度必須設置。" #: ../src/location-manual.c:75 msgid "Specify location manually.\n" @@ -794,8 +782,8 @@ msgstr "" "負數分代表西經或南緯。\n" #: ../src/location-manual.c:97 -msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "異常參數\n" +msgid "Malformed argument." +msgstr "異常參數" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78 msgid "Suspend for" |