diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 80 |
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7a949e1..fbe9772 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "经度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "无法读取系统时间。\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "无法读取系统时间。" #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "正在等待初始位置可用...\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "无法从服务获取位置信息。\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "无法从服务获取位置信息。" #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "已启用" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "色温调节失败。\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "色温调节失败。" #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -226,21 +226,21 @@ msgid "" msgstr "变得可用...\n" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" -msgstr "不支持部分时间配置!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" +msgstr "不支持部分时间配置!" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" -msgstr "黎明/黄昏时间配置无效!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" +msgstr "黎明/黄昏时间配置无效!" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "正在尝试位置服务”%s“。\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "正在尝试位置服务”%s“。" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "正在尝试下一个服务…\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "正在尝试下一个服务…" #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -248,8 +248,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "正在使用服务”%s“。\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "没有更多的位置服务可供尝试。\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "没有更多的位置服务可供尝试。" #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -271,13 +271,13 @@ msgstr "色温:日间 %iK,夜间 %iK\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "色温必须介于 %uK 和 %uK。\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "色温必须介于 %uK 和 %uK。" #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "亮度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "亮度必须介于 %.1f 和 %.1f。" #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "亮度:%.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "伽马值必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "伽马值必须介于 %.1f 和 %.1f。" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -297,8 +297,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "伽马 (%s):%.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "正在尝试下一个模式…\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "正在尝试下一个模式…" #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -306,12 +306,12 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "正在使用模式 ”%s“。\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "没有更多的模式可供尝试。\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "没有更多的模式可供尝试。" #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" -msgstr "正在等待当前位置可用...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." +msgstr "正在等待当前位置可用..." #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. @@ -321,8 +321,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "太阳高度:%f度\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "按 Ctrl-C 来停止…\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "按 Ctrl-C 来停止…" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -563,18 +563,18 @@ msgstr "位置的模式参数:”%s“。" #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "”%s“ 返回了错误 %i。\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "”%s“ 返回了错误 %i。" #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "不支持的 RANDR 版本 (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "不支持的 RANDR 版本 (%u.%u)。" #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "屏幕 %i 无法找到。\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "屏幕 %i 无法找到。" #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -583,8 +583,8 @@ msgstr "伽马斜面值太小:%i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "无法保存 CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "无法保存 CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -601,8 +601,8 @@ msgstr "" " crtc=N\t将调整应用于的逗号分隔 CRTC 列表\n" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" -msgstr "无法读取屏幕编号: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." +msgstr "无法读取屏幕编号: `%s'." #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 #: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123 |