aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po158
1 files changed, 74 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2577934..69a054c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -266,8 +266,8 @@ msgstr "太阳高度:日间高于 %.1f 度,夜间低于 %.1f 度\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "色温:日间 %dK,夜间 %dK\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "色温:日间 %iK,夜间 %iK\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -444,103 +444,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "尝试 “-l PROVIDER:help” 来获取帮助。\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "异常的伽马参数。\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "异常的伽马参数。"
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "尝试“-h”来获取更多信息。\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "尝试“-h”来获取更多信息。"
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "未知的位置服务“%s”。\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "未知的位置服务“%s”。"
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "未知的调节模式“%s”。\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "未知的调节模式“%s”。"
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "异常的色温参数。\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "异常的色温参数。"
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "异常的伽马设置。\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "异常的伽马设置。"
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "日出时间设置错误 `%s'.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "日出时间设置错误 `%s'."
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "畸形的黄昏时间设置 `%s'.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "畸形的黄昏时间设置 `%s'."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "未知的配置设置“%s”。\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "未知的配置设置“%s”。"
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "异常的段头存在于配置文件中。\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "异常的段头存在于配置文件中。"
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "异常的分配存在于配置文件中。\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "异常的分配存在于配置文件中。"
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "分配在段外存在于配置文件中。\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "分配在段外存在于配置文件中。"
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
-msgstr "无法打开 DRM 设备: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
+msgstr "无法打开 DRM 设备: %s"
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "无法获取 DRM 模式资源\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d 没有退出。 "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "无法获取 DRM 模式资源"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "有效的 CRTCs 为 [0-%d]。\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i 没有退出, 有效的 CRTCs 为 [0-%i]。"
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "只有 CRTC 0 存在。\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i 没有退出, 只有 CRTC 0 存在。"
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i 丢失,跳过中\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i 丢失,跳过中"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr "无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面大小,忽略设备中。\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面大小,忽略设备中。"
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr "DRM 无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面,忽略设备中。\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "DRM 无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面,忽略设备中。"
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -558,22 +549,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC 必须是非负整数\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRTC 必须是非负整数"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "位置的模式参数:”%s“。\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "位置的模式参数:”%s“。"
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "”%s“ 返回了错误 %d。\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "”%s“ 返回了错误 %i。\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -587,8 +578,8 @@ msgstr "屏幕 %i 无法找到。\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "伽马斜面值太小:%i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "伽马斜面值太小:%i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -617,16 +608,15 @@ msgstr "无法读取屏幕编号: `%s'.\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
-msgstr "范围 `%s` 现在总是开启; 使用 `%s` 要禁用的命令行选项。\n"
+"Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable."
+msgstr "范围 `%s' 现在总是开启; 使用 `%s' 要禁用的命令行选项。"
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X 请求失败:%s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X 请求失败:%s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -639,8 +629,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr " screen=N\t\tX 应用调整的屏幕\n"
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "无法保存当前的伽马斜面。\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "无法保存当前的伽马斜面。"
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -651,8 +641,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "无法打开设备上下文。\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "显示设备不支持伽马斜面。\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "显示设备不支持伽马斜面。"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -699,37 +689,37 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "无法获取位置:%s。\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "无法获取位置:%s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "无法获取 GeoClue 管理器:%s。\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "无法获取 GeoClue 管理器:%s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "无法获取 GeoClue 客户端路径:%s。\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "无法获取 GeoClue 客户端路径:%s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "无法获取 GeoClue 客户端:%s。\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "无法获取 GeoClue 客户端:%s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "无法设置距离阀值:%s。\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "无法设置距离阀值:%s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "无法启动 GeoClue 客户端:%s。\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "无法启动 GeoClue 客户端:%s。"
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
-msgstr "无法启动 GeoClue2 提供程序!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
+msgstr "无法启动 GeoClue2 提供程序!"
#: ../src/location-geoclue2.c:399
msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"
@@ -761,8 +751,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "使用指定位置当做 Corelocation 服务检测到的。\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "纬度和经度必须设置。\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "纬度和经度必须设置。"
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -787,8 +777,8 @@ msgstr ""
"负数分表代表南纬/西经。\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "异常参数。\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "异常参数。"
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"