diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 72 |
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
@@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "Longitud måste vara mellan %.1f och %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:545 ../src/redshift.c:564 ../src/redshift.c:696 #: ../src/redshift.c:1187 -msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Det går inte att läsa systemets tid.\n" +msgid "Unable to read system time." +msgstr "Det går inte att läsa systemets tid." #: ../src/redshift.c:635 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" @@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Vänter på att plats blir tillgängling...\n" #: ../src/redshift.c:641 ../src/redshift.c:832 ../src/redshift.c:847 #: ../src/redshift.c:1172 -msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "Det går inte att få plats från leverantör.\n" +msgid "Unable to get location from provider." +msgstr "Det går inte att få plats från leverantör." #: ../src/redshift.c:647 ../src/redshift.c:871 msgid "Invalid location returned from provider.\n" @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Aktiverad" #: ../src/redshift.c:802 ../src/redshift.c:1233 ../src/redshift.c:1263 #: ../src/redshift.c:1285 -msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Temperaturjustering misslyckades.\n" +msgid "Temperature adjustment failed." +msgstr "Temperaturjustering misslyckades." #: ../src/redshift.c:854 msgid "" @@ -237,21 +237,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/redshift.c:967 -msgid "Partial time-configuration not supported!\n" +msgid "Partial time-configuration not supported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 -msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" +msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1006 #, c-format -msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Provar platsleverantör ”%s”…\n" +msgid "Trying location provider `%s'..." +msgstr "Provar platsleverantör ”%s”…" #: ../src/redshift.c:1011 -msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Provar nästa leverantör…\n" +msgid "Trying next provider..." +msgstr "Provar nästa leverantör…" #: ../src/redshift.c:1017 #, c-format @@ -259,8 +259,8 @@ msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Använder leverantör ”%s”.\n" #: ../src/redshift.c:1025 -msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Inga fler platsleverantörer att pröva.\n" +msgid "No more location providers to try." +msgstr "Inga fler platsleverantörer att pröva." #: ../src/redshift.c:1034 #, c-format @@ -284,13 +284,13 @@ msgstr "Temperaturer: %iK vid dag, %iK vid natt\n" #: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071 #, c-format -msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Temperatur måste vara mellan %uK och %uK.\n" +msgid "Temperature must be between %uK and %uK." +msgstr "Temperatur måste vara mellan %uK och %uK." #: ../src/redshift.c:1083 #, c-format -msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Värden för ljusstyrka måste vara mellan %.1f och %.1f.\n" +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Värden för ljusstyrka måste vara mellan %.1f och %.1f." #: ../src/redshift.c:1089 #, c-format @@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Ljusstyrka: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1098 #, c-format -msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Gammavärde måste vara mellan %.1f och %.1f.\n" +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." +msgstr "Gammavärde måste vara mellan %.1f och %.1f." #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). @@ -310,8 +310,8 @@ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1139 -msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Provar nästa metod…\n" +msgid "Trying next method..." +msgstr "Provar nästa metod…" #: ../src/redshift.c:1144 #, c-format @@ -319,11 +319,11 @@ msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Använder metod ”%s”.\n" #: ../src/redshift.c:1151 -msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Inga fler metoder att pröva.\n" +msgid "No more methods to try." +msgstr "Inga fler metoder att pröva." #: ../src/redshift.c:1165 -msgid "Waiting for current location to become available...\n" +msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if @@ -334,8 +334,8 @@ msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Solförhöjning: %f\n" #: ../src/redshift.c:1244 ../src/redshift.c:1272 ../src/redshift.c:1294 -msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "Tryck ctrl-c för att stoppa…\n" +msgid "Press ctrl-c to stop..." +msgstr "Tryck ctrl-c för att stoppa…" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -558,18 +558,18 @@ msgstr "Okänd metod-parameter: ”%s”." #: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192 #: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435 #, c-format -msgid "`%s' returned error %i\n" -msgstr "”%s” returnerade ett fel %i\n" +msgid "`%s' returned error %i." +msgstr "”%s” returnerade ett fel %i." #: ../src/gamma-randr.c:103 #, c-format -msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "RANDR-version stöds ej (%u.%u)\n" +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)." +msgstr "RANDR-version stöds ej (%u.%u)." #: ../src/gamma-randr.c:138 #, c-format -msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Skärm %i kunde inte hittas.\n" +msgid "Screen %i could not be found." +msgstr "Skärm %i kunde inte hittas." #: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114 #, c-format @@ -578,8 +578,8 @@ msgstr "Gammaförfinings storlek för liten: %i" #: ../src/gamma-randr.c:277 #, c-format -msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "Det går inte att återställa CRTC %i\n" +msgid "Unable to restore CRTC %i." +msgstr "Det går inte att återställa CRTC %i." #: ../src/gamma-randr.c:301 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:328 #, c-format -msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" +msgid "Unable to read screen number: `%s'." msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:364 ../src/gamma-vidmode.c:156 |