aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po156
1 files changed, 71 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5f9c8b1..98637e6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "Solhöjd: dag över %.1f, natt under %.1f\n"
#: ../src/redshift.c:1049
#, c-format
-msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n"
-msgstr "Temperaturer: %dK vid dag, %dK vid natt\n"
+msgid "Temperatures: %iK at day, %iK at night\n"
+msgstr "Temperaturer: %iK vid dag, %iK vid natt\n"
#: ../src/redshift.c:1060 ../src/redshift.c:1071
#, c-format
@@ -439,107 +439,94 @@ msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"
msgstr "Försök med ”-l LEVERANTÖR:help” för hjälp.\n"
#: ../src/options.c:356
-msgid "Malformed gamma argument.\n"
-msgstr "Felaktigt gamma-argument.\n"
+msgid "Malformed gamma argument."
+msgstr "Felaktigt gamma-argument."
#: ../src/options.c:358 ../src/options.c:472 ../src/options.c:491
-msgid "Try `-h' for more information.\n"
-msgstr "Försök med ”-h” för mer information.\n"
+msgid "Try `-h' for more information."
+msgstr "Försök med ”-h” för mer information."
#: ../src/options.c:407 ../src/options.c:610
#, c-format
-msgid "Unknown location provider `%s'.\n"
-msgstr "Okänd leverantörsplats ”%s”.\n"
+msgid "Unknown location provider `%s'."
+msgstr "Okänd leverantörsplats ”%s”."
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
#: ../src/options.c:439 ../src/options.c:597
#, c-format
-msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n"
-msgstr "Okänd justeringsmetod ”%s”.\n"
+msgid "Unknown adjustment method `%s'."
+msgstr "Okänd justeringsmetod ”%s”."
#: ../src/options.c:470
-msgid "Malformed temperature argument.\n"
-msgstr "Felaktigt temperaturargument.\n"
+msgid "Malformed temperature argument."
+msgstr "Felaktigt temperaturargument."
#: ../src/options.c:561 ../src/options.c:575 ../src/options.c:586
-msgid "Malformed gamma setting.\n"
-msgstr "Felaktigt gamma-inställning.\n"
+msgid "Malformed gamma setting."
+msgstr "Felaktigt gamma-inställning."
#: ../src/options.c:621
#, c-format
-msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Felaktigt gryningstidsinställning ”%s”.\n"
+msgid "Malformed dawn-time setting `%s'."
+msgstr "Felaktigt gryningstidsinställning ”%s”."
#: ../src/options.c:632
#, c-format
-msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n"
-msgstr "Felaktigt skymningingstidsinställning ”%s”.\n"
+msgid "Malformed dusk-time setting `%s'."
+msgstr "Felaktigt skymningingstidsinställning ”%s”."
#: ../src/options.c:639
#, c-format
-msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n"
-msgstr "Okänd konfigurationsinställning ”%s”.\n"
+msgid "Unknown configuration setting `%s'."
+msgstr "Okänd konfigurationsinställning ”%s”."
#: ../src/config-ini.c:167
-msgid "Malformed section header in config file.\n"
-msgstr "Felaktig avsnittsrubrik i konfigurationsfil.\n"
+msgid "Malformed section header in config file."
+msgstr "Felaktig avsnittsrubrik i konfigurationsfil."
#: ../src/config-ini.c:203
-msgid "Malformed assignment in config file.\n"
-msgstr "Felaktigt tilldelning i konfigurationsfil.\n"
+msgid "Malformed assignment in config file."
+msgstr "Felaktigt tilldelning i konfigurationsfil."
#: ../src/config-ini.c:214
-msgid "Assignment outside section in config file.\n"
-msgstr "Tilldelning utanför avsnitt i konfigurationsfil.\n"
+msgid "Assignment outside section in config file."
+msgstr "Tilldelning utanför avsnitt i konfigurationsfil."
#: ../src/gamma-drm.c:97
#, c-format
-msgid "Failed to open DRM device: %s\n"
+msgid "Failed to open DRM device: %s"
msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:105
#, c-format
-msgid "Failed to get DRM mode resources\n"
-msgstr "Det gick inte att få DRM-läges resurser\n"
-
-#: ../src/gamma-drm.c:115 ../src/gamma-randr.c:384
-#, c-format
-msgid "CRTC %d does not exist. "
-msgstr "CRTC %d existerar inte. "
+msgid "Failed to get DRM mode resources"
+msgstr "Det gick inte att få DRM-läges resurser"
#: ../src/gamma-drm.c:118 ../src/gamma-randr.c:387
#, c-format
-msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
-msgstr "Giltiga CRTC är [0-%d].\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, valid CRTCs are [0-%i]."
+msgstr "CRTC %i existerar inte, giltiga CRTC är [0-%i]."
#: ../src/gamma-drm.c:121 ../src/gamma-randr.c:390
#, c-format
-msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
-msgstr "Bara CRTC 0 finns.\n"
+msgid "CRTC %i does not exist, only CRTC 0 exists."
+msgstr "CRTC %i existerar inte, bara CRTC 0 finns."
#: ../src/gamma-drm.c:159
#, c-format
-msgid "CRTC %i lost, skipping\n"
-msgstr "CRTC %i förlorat, hoppar över\n"
+msgid "CRTC %i lost, skipping"
+msgstr "CRTC %i förlorat, hoppar över"
#: ../src/gamma-drm.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n"
-"on graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"Det gick inte att hämta gammaförfiningars storlek för CRTC %i\n"
-"på grafikkort %i, ignorerar enhet.\n"
+msgid "Could not get gamma ramp size for CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "Det gick inte att hämta gammaförfiningars storlek för CRTC %i på grafikkort %i, ignorerar enhet."
#: ../src/gamma-drm.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n"
-"graphics card %i, ignoring device.\n"
-msgstr ""
-"DRM kunde inte läsa gammaförfiningar på CRTC %i på\n"
-"grafikkort %i, ignorerar enhet.\n"
+msgid "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on graphics card %i, ignoring device."
+msgstr "DRM kunde inte läsa gammaförfiningar på CRTC %i på grafikkort %i, ignorerar enhet."
#: ../src/gamma-drm.c:242
msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"
@@ -557,22 +544,22 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-drm.c:260
#, c-format
-msgid "CRTC must be a non-negative integer\n"
-msgstr "CRTC måste vara ett icke-negativt heltal\n"
+msgid "CRTC must be a non-negative integer"
+msgstr "CRTC måste vara ett icke-negativt heltal"
#: ../src/gamma-drm.c:264 ../src/gamma-randr.c:369 ../src/gamma-vidmode.c:161
#: ../src/gamma-quartz.c:183 ../src/gamma-w32gdi.c:128 ../src/gamma-dummy.c:67
#: ../src/location-geoclue2.c:408 ../src/location-corelocation.m:243
#: ../src/location-manual.c:106
#, c-format
-msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
-msgstr "Okänd metod-parameter: ”%s”.\n"
+msgid "Unknown method parameter: `%s'."
+msgstr "Okänd metod-parameter: ”%s”."
#: ../src/gamma-randr.c:94 ../src/gamma-randr.c:153 ../src/gamma-randr.c:192
#: ../src/gamma-randr.c:218 ../src/gamma-randr.c:275 ../src/gamma-randr.c:435
#, c-format
-msgid "`%s' returned error %d\n"
-msgstr "”%s” returnerade ett fel %d\n"
+msgid "`%s' returned error %i\n"
+msgstr "”%s” returnerade ett fel %i\n"
#: ../src/gamma-randr.c:103
#, c-format
@@ -586,8 +573,8 @@ msgstr "Skärm %i kunde inte hittas.\n"
#: ../src/gamma-randr.c:204 ../src/gamma-vidmode.c:96 ../src/gamma-quartz.c:114
#, c-format
-msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
-msgstr "Gammaförfinings storlek för liten: %i\n"
+msgid "Gamma ramp size too small: %i"
+msgstr "Gammaförfinings storlek för liten: %i"
#: ../src/gamma-randr.c:277
#, c-format
@@ -615,16 +602,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:178 ../src/gamma-w32gdi.c:123
#, c-format
msgid ""
-"Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to "
-"disable.\n"
+"Parameter `%s' is now always on; use the `%s' command-line option to disable.\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-vidmode.c:61 ../src/gamma-vidmode.c:81
#: ../src/gamma-vidmode.c:90 ../src/gamma-vidmode.c:117
#: ../src/gamma-vidmode.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:225
#, c-format
-msgid "X request failed: %s\n"
-msgstr "X-anrop misslyckades: %s\n"
+msgid "X request failed: %s"
+msgstr "X-anrop misslyckades: %s"
#: ../src/gamma-vidmode.c:140
msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"
@@ -637,8 +623,8 @@ msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"
msgstr ""
#: ../src/gamma-quartz.c:140 ../src/gamma-w32gdi.c:91
-msgid "Unable to save current gamma ramp.\n"
-msgstr "Det går inte att spara nuvarande gammaförfining.\n"
+msgid "Unable to save current gamma ramp."
+msgstr "Det går inte att spara nuvarande gammaförfining."
#: ../src/gamma-quartz.c:170
msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n"
@@ -649,8 +635,8 @@ msgid "Unable to open device context.\n"
msgstr "Det går inte att öppna enhetskontext.\n"
#: ../src/gamma-w32gdi.c:75
-msgid "Display device does not support gamma ramps.\n"
-msgstr "Visningsenhet stöder inte gammaförfiningar.\n"
+msgid "Display device does not support gamma ramps."
+msgstr "Visningsenhet stöder inte gammaförfiningar."
#: ../src/gamma-w32gdi.c:115
msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n"
@@ -696,36 +682,36 @@ msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:107
#, c-format
-msgid "Unable to obtain location: %s.\n"
-msgstr "Det går inte att erhålla plats: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain location: %s."
+msgstr "Det går inte att erhålla plats: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:150
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"
-msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-hanterare: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s."
+msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-hanterare: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:166
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"
-msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-klients sökväg: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s."
+msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-klients sökväg: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:188
#, c-format
-msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"
-msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-klient: %s.\n"
+msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s."
+msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-klient: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:229
#, c-format
-msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n"
-msgstr "Det går inte att ställa in avståndsgränsvärdet: %s.\n"
+msgid "Unable to set distance threshold: %s."
+msgstr "Det går inte att ställa in avståndsgränsvärdet: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:253
#, c-format
-msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n"
-msgstr "Det går inte att starta GeoClue-klient: %s.\n"
+msgid "Unable to start GeoClue client: %s."
+msgstr "Det går inte att starta GeoClue-klient: %s."
#: ../src/location-geoclue2.c:365
-msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n"
+msgid "Failed to start GeoClue2 provider!"
msgstr ""
#: ../src/location-geoclue2.c:399
@@ -758,8 +744,8 @@ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n"
msgstr "Använd platsen som upptäckts av Corelocation-leverantören.\n"
#: ../src/location-manual.c:59
-msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
-msgstr "Latitud och longitud måste anges.\n"
+msgid "Latitude and longitude must be set."
+msgstr "Latitud och longitud måste anges."
#: ../src/location-manual.c:75
msgid "Specify location manually.\n"
@@ -784,8 +770,8 @@ msgstr ""
"negativa värden representerar väst/söder.\n"
#: ../src/location-manual.c:97
-msgid "Malformed argument.\n"
-msgstr "Felaktigt argument.\n"
+msgid "Malformed argument."
+msgstr "Felaktigt argument."
#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:78
msgid "Suspend for"