aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po102
1 files changed, 61 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index dcd4beb..2a75ad3 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-05 23:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Gregory Petrosyan <gregory.petrosyan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-13 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: src/redshift.c:172
+#: src/redshift.c:197
#, c-format
msgid "Period: Night\n"
msgstr "Период: Ночь\n"
-#: src/redshift.c:179
+#: src/redshift.c:204
#, c-format
msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n"
msgstr "Период: Переходный (%.2f%% дневной)\n"
-#: src/redshift.c:183
+#: src/redshift.c:208
#, c-format
msgid "Period: Daytime\n"
msgstr "Период: День\n"
@@ -37,20 +37,20 @@ msgstr "Период: День\n"
#. DAY is temperature at daytime,
#. NIGHT is temperature at night
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:198
+#: src/redshift.c:223
#, c-format
msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
msgstr "Использование: %s -l ШИР:ДОЛ -t ДЕНЬ:НОЧЬ [ОПЦИИ...]\n"
#. TRANSLATORS: help output 2
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:204
+#: src/redshift.c:229
msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
msgstr "Установить цветовую температуру в соответствии со временем суток.\n"
#. TRANSLATORS: help output 3
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:210
+#: src/redshift.c:235
msgid ""
" -h\t\tDisplay this help message\n"
" -v\t\tVerbose output\n"
@@ -60,12 +60,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 4
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:216
+#: src/redshift.c:241
#, fuzzy
msgid ""
" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
" -l LAT:LON\tYour current location\n"
-" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature (RANDR or VidMode)\n"
+" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n"
+" \t\t(Type `list' to see available methods)\n"
" -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n"
" -r\t\tDisable temperature transitions\n"
" -s SCREEN\tX screen to apply adjustments to\n"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr ""
" -t ДЕНЬ:НОЧЬ\tЦветовая температура для ночного/дневного времени\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
-#: src/redshift.c:230
+#: src/redshift.c:255
#, c-format
msgid ""
"Default values:\n"
@@ -90,102 +91,104 @@ msgid ""
" Night temperature: %uK\n"
msgstr ""
-#: src/redshift.c:291
+#: src/redshift.c:269
+msgid "Available adjustment methods:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:327
msgid "Malformed gamma argument.\n"
msgstr "Некорректная величина гаммы.\n"
-#: src/redshift.c:293 src/redshift.c:312 src/redshift.c:363 src/redshift.c:375
-#: src/redshift.c:384
+#: src/redshift.c:329 src/redshift.c:348 src/redshift.c:394 src/redshift.c:406
+#: src/redshift.c:415
msgid "Try `-h' for more information.\n"
msgstr "Воспользуйтесь «-h» для получения дополнительной информации.\n"
-#: src/redshift.c:310
+#: src/redshift.c:346
msgid "Malformed location argument.\n"
msgstr "Некорректное значение местоположения.\n"
-#: src/redshift.c:326
-msgid "RANDR method was not enabled at compile time.\n"
-msgstr "Метод RANDR был выключен во время компиляции.\n"
-
-#: src/redshift.c:336
-msgid "VidMode method was not enabled at compile time.\n"
-msgstr "Метод VidMode был выключен во время компиляции.\n"
-
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
-#: src/redshift.c:344
+#: src/redshift.c:375
#, c-format
msgid "Unknown method `%s'.\n"
msgstr "Неизвестный метод «%s».\n"
-#: src/redshift.c:361
+#: src/redshift.c:392
msgid "Malformed temperature argument.\n"
msgstr "Некорректное значение температуры.\n"
-#: src/redshift.c:383
+#: src/redshift.c:414
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
msgstr "Широта и долгота должны быть указаны.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
-#: src/redshift.c:390
+#: src/redshift.c:421
#, c-format
msgid "Location: %f, %f\n"
msgstr "Местоположение: %f°, %f°\n"
-#: src/redshift.c:397
+#: src/redshift.c:428
#, c-format
msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "Широта должна быть между %.1f и %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:406
+#: src/redshift.c:437
#, c-format
msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "Долгота должна быть между %.1f и %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:414 src/redshift.c:422
+#: src/redshift.c:445 src/redshift.c:453
#, c-format
msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
msgstr "Температура должна быть между %uK и %uK.\n"
-#: src/redshift.c:432
+#: src/redshift.c:463
#, c-format
msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "Гамма должна быть между %.1f и %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:438
+#: src/redshift.c:469
#, c-format
msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
msgstr "Гамма: %.3f, %.3f, %.3f\n"
-#: src/redshift.c:444
+#: src/redshift.c:475
#, c-format
msgid "CRTC can only be selected with the RANDR method.\n"
msgstr ""
-#: src/redshift.c:457
-msgid "Initialization of RANDR failed.\n"
+#: src/redshift.c:488 src/redshift.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Initialization of %s failed.\n"
msgstr "Инициализация RANDR не удалась.\n"
-#: src/redshift.c:459
+#: src/redshift.c:500
msgid "Trying other method...\n"
msgstr "Пробую другой метод...\n"
-#: src/redshift.c:474
-msgid "Initialization of VidMode failed.\n"
-msgstr "Инициализация VidMode не удалась.\n"
+#: src/redshift.c:509
+msgid "No more methods to try.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/redshift.c:519 src/redshift.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read system time.\n"
+msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
-#: src/redshift.c:497
+#: src/redshift.c:528
#, c-format
msgid "Solar elevation: %f\n"
msgstr "Высота Солнца над горизонтом: %f°\n"
-#: src/redshift.c:504 src/redshift.c:666
+#: src/redshift.c:535 src/redshift.c:693
#, c-format
msgid "Color temperature: %uK\n"
msgstr "Цветовая температура: %uK\n"
-#: src/redshift.c:510 src/redshift.c:675
+#: src/redshift.c:540 src/redshift.c:701
msgid "Temperature adjustment failed.\n"
msgstr "Корректировка цветовой температуры не удалась.\n"
@@ -239,3 +242,20 @@ msgstr "Запрос X не удался: %s\n"
#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61
msgid "Toggle"
msgstr "Включить / Выключить"
+
+#~ msgid "RANDR method was not enabled at compile time.\n"
+#~ msgstr "Метод RANDR был выключен во время компиляции.\n"
+
+#~ msgid "VidMode method was not enabled at compile time.\n"
+#~ msgstr "Метод VidMode был выключен во время компиляции.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinGDI method was not enabled at compile time.\n"
+#~ msgstr "Метод RANDR был выключен во время компиляции.\n"
+
+#~ msgid "Initialization of VidMode failed.\n"
+#~ msgstr "Инициализация VidMode не удалась.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initialization of WinGDI failed.\n"
+#~ msgstr "Инициализация RANDR не удалась.\n"