aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po99
1 files changed, 52 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f6e19b8..262925b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: redshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 18:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 21:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Gregory Petrosyan <gregory.petrosyan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-13 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: src/redshift.c:197
+#: src/redshift.c:175
#, c-format
msgid "Period: Night\n"
msgstr "Период: Ночь\n"
-#: src/redshift.c:204
+#: src/redshift.c:182
#, c-format
msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n"
msgstr "Период: Переходный (%.2f%% дневной)\n"
-#: src/redshift.c:208
+#: src/redshift.c:186
#, c-format
msgid "Period: Daytime\n"
msgstr "Период: День\n"
@@ -37,20 +37,20 @@ msgstr "Период: День\n"
#. DAY is temperature at daytime,
#. NIGHT is temperature at night
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:223
+#: src/redshift.c:201
#, c-format
msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"
msgstr "Использование: %s -l ШИР:ДОЛ -t ДЕНЬ:НОЧЬ [ОПЦИИ...]\n"
#. TRANSLATORS: help output 2
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:229
+#: src/redshift.c:207
msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n"
msgstr "Установить цветовую температуру в соответствии со временем суток.\n"
#. TRANSLATORS: help output 3
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:235
+#: src/redshift.c:213
msgid ""
" -h\t\tDisplay this help message\n"
" -v\t\tVerbose output\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 4
#. no-wrap
-#: src/redshift.c:241
+#: src/redshift.c:219
#, fuzzy
msgid ""
" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
" -t ДЕНЬ:НОЧЬ\tЦветовая температура для ночного/дневного времени\n"
#. TRANSLATORS: help output 5
-#: src/redshift.c:255
+#: src/redshift.c:233
#, c-format
msgid ""
"Default values:\n"
@@ -92,155 +92,160 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help output 6
-#: src/redshift.c:263
+#: src/redshift.c:241
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>\n"
msgstr ""
-#: src/redshift.c:269
+#: src/redshift.c:247
msgid "Available adjustment methods:\n"
msgstr ""
-#: src/redshift.c:327
+#: src/redshift.c:301
msgid "Malformed gamma argument.\n"
msgstr "Некорректная величина гаммы.\n"
-#: src/redshift.c:329 src/redshift.c:348 src/redshift.c:394 src/redshift.c:406
-#: src/redshift.c:415
+#: src/redshift.c:303 src/redshift.c:322 src/redshift.c:372 src/redshift.c:384
+#: src/redshift.c:393
msgid "Try `-h' for more information.\n"
msgstr "Воспользуйтесь «-h» для получения дополнительной информации.\n"
-#: src/redshift.c:346
+#: src/redshift.c:320
msgid "Malformed location argument.\n"
msgstr "Некорректное значение местоположения.\n"
#. TRANSLATORS: This refers to the method
#. used to adjust colors e.g VidMode
-#: src/redshift.c:375
+#: src/redshift.c:356
#, c-format
msgid "Unknown method `%s'.\n"
msgstr "Неизвестный метод «%s».\n"
-#: src/redshift.c:392
+#: src/redshift.c:370
msgid "Malformed temperature argument.\n"
msgstr "Некорректное значение температуры.\n"
-#: src/redshift.c:414
+#: src/redshift.c:392
msgid "Latitude and longitude must be set.\n"
msgstr "Широта и долгота должны быть указаны.\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible.
-#: src/redshift.c:421
+#: src/redshift.c:399
#, c-format
msgid "Location: %f, %f\n"
msgstr "Местоположение: %f°, %f°\n"
-#: src/redshift.c:428
+#: src/redshift.c:406
#, c-format
msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "Широта должна быть между %.1f и %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:437
+#: src/redshift.c:415
#, c-format
msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "Долгота должна быть между %.1f и %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:445 src/redshift.c:453
+#: src/redshift.c:423 src/redshift.c:431
#, c-format
msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n"
msgstr "Температура должна быть между %uK и %uK.\n"
-#: src/redshift.c:463
+#: src/redshift.c:441
#, c-format
msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n"
msgstr "Гамма должна быть между %.1f и %.1f.\n"
-#: src/redshift.c:469
+#: src/redshift.c:447
#, c-format
msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n"
msgstr "Гамма: %.3f, %.3f, %.3f\n"
-#: src/redshift.c:475
-#, c-format
-msgid "CRTC can only be selected with the RANDR method.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/redshift.c:488 src/redshift.c:498
+#: src/redshift.c:459 src/redshift.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Initialization of %s failed.\n"
msgstr "Инициализация RANDR не удалась.\n"
-#: src/redshift.c:500
+#: src/redshift.c:471
msgid "Trying other method...\n"
msgstr "Пробую другой метод...\n"
-#: src/redshift.c:509
+#: src/redshift.c:480
msgid "No more methods to try.\n"
msgstr ""
-#: src/redshift.c:519 src/redshift.c:626
+#: src/redshift.c:490 src/redshift.c:597
#, fuzzy
msgid "Unable to read system time.\n"
msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n"
#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible.
-#: src/redshift.c:528
+#: src/redshift.c:499
#, c-format
msgid "Solar elevation: %f\n"
msgstr "Высота Солнца над горизонтом: %f°\n"
-#: src/redshift.c:535 src/redshift.c:693
+#: src/redshift.c:506 src/redshift.c:664
#, c-format
msgid "Color temperature: %uK\n"
msgstr "Цветовая температура: %uK\n"
-#: src/redshift.c:540 src/redshift.c:701
+#: src/redshift.c:511 src/redshift.c:672
msgid "Temperature adjustment failed.\n"
msgstr "Корректировка цветовой температуры не удалась.\n"
-#: src/randr.c:61 src/randr.c:108 src/randr.c:149 src/randr.c:177
-#: src/randr.c:236 src/randr.c:300
+#: src/randr.c:59 src/randr.c:67 src/vidmode.c:54
+#, c-format
+msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/randr.c:74 src/vidmode.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n"
+msgstr "Неизвестный метод «%s».\n"
+
+#: src/randr.c:98 src/randr.c:145 src/randr.c:186 src/randr.c:214
+#: src/randr.c:273 src/randr.c:337
#, c-format
msgid "`%s' returned error %d\n"
msgstr "«%s» завершилось с ошибкой %d\n"
-#: src/randr.c:69
+#: src/randr.c:106
#, c-format
msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"
msgstr "Неподдерживаемая версия RANDR (%u.%u)\n"
-#: src/randr.c:92
+#: src/randr.c:129
#, c-format
msgid "Screen %i could not be found.\n"
msgstr "Экран %i не может быть найден.\n"
-#: src/randr.c:162 src/vidmode.c:75
+#: src/randr.c:199 src/vidmode.c:103
#, c-format
msgid "Gamma ramp size too small: %i\n"
msgstr "Размер кривой гаммы слишком мал: %i\n"
-#: src/randr.c:238
+#: src/randr.c:275
#, c-format
msgid "Unable to restore CRTC %i\n"
msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n"
-#: src/randr.c:263
+#: src/randr.c:300
#, c-format
msgid "CRTC %d does not exist. "
msgstr ""
-#: src/randr.c:266
+#: src/randr.c:303
#, c-format
msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n"
msgstr ""
-#: src/randr.c:269
+#: src/randr.c:306
#, c-format
msgid "Only CRTC 0 exists.\n"
msgstr ""
-#: src/vidmode.c:46 src/vidmode.c:58 src/vidmode.c:68 src/vidmode.c:98
-#: src/vidmode.c:129 src/vidmode.c:158
+#: src/vidmode.c:74 src/vidmode.c:86 src/vidmode.c:96 src/vidmode.c:126
+#: src/vidmode.c:157 src/vidmode.c:186
#, c-format
msgid "X request failed: %s\n"
msgstr "Запрос X не удался: %s\n"