diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 254 |
1 files changed, 132 insertions, 122 deletions
@@ -7,27 +7,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-06 23:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 09:20+0000\n" -"Last-Translator: Gregory Petrosyan <gregory.petrosyan@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-30 19:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-14 11:22+0000\n" +"Last-Translator: Чистый <klaider@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-13 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-15 03:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/redshift.c:233 +#: src/redshift.c:243 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Период: Ночь\n" -#: src/redshift.c:240 +#: src/redshift.c:250 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Период: Переходный (%.2f%% дневной)\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:254 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Период: День\n" @@ -37,32 +37,31 @@ msgstr "Период: День\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:259 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Использование: %s -l ШИР:ДОЛ -t ДЕНЬ:НОЧЬ [ОПЦИИ...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:265 +#: src/redshift.c:275 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Установить цветовую температуру в соответствии со временем суток.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:271 +#: src/redshift.c:281 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" msgstr "" -" -h\t\tОтобразить это справочное сообщение\n" -" -v\t\tМногословный вывод\n" +" -h\t\tПоказать это сообщение\n" +"-v\t\tПодробный вывод\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:278 -#, fuzzy +#: src/redshift.c:288 msgid "" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" @@ -71,19 +70,23 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -g R:G:B\tДополнительная гамма-коррекция\n" -" -l ШИР:ДОЛ\tВаше текущее местоположение\n" -" -m МЕТОД\tМетод коррекции (randr или vidmode)\n" -" -o\t\tОднократная коррекция\n" -" -r\t\tВыключить начальное плавное изменение цветовой температуры\n" -" -s ЭКРАН\tЭкран X, к которому применять коррекцию\n" -" -t ДЕНЬ:НОЧЬ\tЦветовая температура для ночного/дневного времени\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +"-l LAT:LON\tВаше текущее месторасположение\n" +"-l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +"\t\t(Type `list' to see available providers)\n" +"-m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +"\t\t(Type `list' to see available methods)\n" +"-o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +"-x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +"-r\t\tDisable temperature transitions\n" +"-t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:293 +#: src/redshift.c:304 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -91,160 +94,170 @@ msgid "" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" +"Значения по умолчанию:\n" +"Температура днем: %uK\n" +"Температура ночью: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:301 +#: src/redshift.c:312 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, об ошибках сообщайте на <%s>\n" -#: src/redshift.c:307 +#: src/redshift.c:318 msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "" +msgstr "Доступны методы корректировки:\n" -#: src/redshift.c:313 +#: src/redshift.c:324 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:315 +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:327 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Попробуйте `-m METHOD:help' для справки.\n" -#: src/redshift.c:321 +#: src/redshift.c:333 msgid "Available location providers:\n" -msgstr "" +msgstr "Доступные местные поставщики:\n" -#: src/redshift.c:327 +#: src/redshift.c:339 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:329 +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:342 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Попробуйте `-l PROVIDER:help' для справки.\n" -#: src/redshift.c:341 src/redshift.c:393 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:354 src/redshift.c:407 +#, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "Инициализация RANDR не удалась.\n" +msgstr "Ошибка инициализации %s\n" -#: src/redshift.c:363 src/redshift.c:415 +#: src/redshift.c:376 src/redshift.c:429 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось установить опцию %s\n" -#: src/redshift.c:365 src/redshift.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "Try `-p %s:help' for more information.\n" -msgstr "Воспользуйтесь «-h» для получения дополнительной информации.\n" +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:379 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "Попробуйте `-l %s:help' для дополнительной информации.\n" -#: src/redshift.c:377 +#: src/redshift.c:391 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка запуска поставщика %s\n" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: src/redshift.c:432 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "Попробуйте -m %s:help' для дополнительной информации.\n" -#: src/redshift.c:429 +#: src/redshift.c:444 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить метод корректировки %s.\n" -#: src/redshift.c:486 +#: src/redshift.c:501 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Некорректная величина гаммы.\n" -#: src/redshift.c:488 src/redshift.c:603 src/redshift.c:615 +#: src/redshift.c:503 src/redshift.c:618 src/redshift.c:633 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Воспользуйтесь «-h» для получения дополнительной информации.\n" -#: src/redshift.c:542 -#, fuzzy, c-format +#: src/redshift.c:557 +#, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Неизвестный метод «%s».\n" +msgstr "Неизвестное местоположение поставщика `%s'.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:580 +#: src/redshift.c:595 #, c-format msgid "Unknown method `%s'.\n" msgstr "Неизвестный метод «%s».\n" -#: src/redshift.c:601 +#: src/redshift.c:616 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Некорректное значение температуры.\n" -#: src/redshift.c:636 -#, fuzzy +#: src/redshift.c:659 msgid "Trying other provider...\n" -msgstr "Пробую другой метод...\n" +msgstr "Использовать другого поставщика...\n" -#: src/redshift.c:646 +#: src/redshift.c:671 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:658 +#: src/redshift.c:685 msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Не удается получить местоположение от поставщика.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:666 +#: src/redshift.c:694 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Местоположение: %f°, %f°\n" -#: src/redshift.c:673 +#: src/redshift.c:701 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Широта должна быть между %.1f и %.1f.\n" -#: src/redshift.c:682 +#: src/redshift.c:710 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Долгота должна быть между %.1f и %.1f.\n" -#: src/redshift.c:690 src/redshift.c:698 +#: src/redshift.c:719 src/redshift.c:727 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "Температура должна быть между %uK и %uK.\n" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:737 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Гамма должна быть между %.1f и %.1f.\n" -#: src/redshift.c:714 +#: src/redshift.c:743 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Гамма: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:732 +#: src/redshift.c:761 msgid "Trying other method...\n" msgstr "Пробую другой метод...\n" -#: src/redshift.c:742 +#: src/redshift.c:771 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "" -#: src/redshift.c:752 src/redshift.c:859 -#, fuzzy +#: src/redshift.c:783 src/redshift.c:904 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:761 +#: src/redshift.c:792 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Высота Солнца над горизонтом: %f°\n" -#: src/redshift.c:768 src/redshift.c:926 +#: src/redshift.c:799 src/redshift.c:971 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Цветовая температура: %uK\n" -#: src/redshift.c:773 src/redshift.c:934 +#: src/redshift.c:804 src/redshift.c:815 src/redshift.c:979 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "Корректировка цветовой температуры не удалась.\n" #: src/gamma-randr.c:66 src/gamma-randr.c:123 src/gamma-randr.c:162 -#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:341 +#: src/gamma-randr.c:188 src/gamma-randr.c:245 src/gamma-randr.c:343 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "«%s» завершилось с ошибкой %d\n" @@ -273,77 +286,78 @@ msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n" msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" -#: src/gamma-randr.c:271 +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-randr.c:273 msgid "" " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: src/gamma-randr.c:280 src/gamma-vidmode.c:142 +#: src/gamma-randr.c:282 src/gamma-vidmode.c:144 #, c-format msgid "Missing value for parameter: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует значение для параметра: `%s'.\n" -#: src/gamma-randr.c:290 src/gamma-vidmode.c:150 src/location-manual.c:96 -#, fuzzy, c-format +#: src/gamma-randr.c:292 src/gamma-vidmode.c:152 src/location-manual.c:98 +#, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Неизвестный метод «%s».\n" +msgstr "Неизвестный параметр метода: `%s'.\n" -#: src/gamma-randr.c:304 +#: src/gamma-randr.c:306 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "" +msgstr "CRTC %d не найден. " -#: src/gamma-randr.c:307 +#: src/gamma-randr.c:309 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "" +msgstr "Правильный CRTCs [0-%d].\n" -#: src/gamma-randr.c:310 +#: src/gamma-randr.c:312 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Существует только CRTC 0.\n" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:79 -#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:169 src/gamma-vidmode.c:198 +#: src/gamma-vidmode.c:109 src/gamma-vidmode.c:171 src/gamma-vidmode.c:200 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "Запрос X не удался: %s\n" +msgstr "Ошибка X запроса: %s\n" #: src/gamma-vidmode.c:131 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" -#: src/gamma-vidmode.c:134 +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: src/gamma-vidmode.c:136 msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:57 -#, fuzzy +#: src/gamma-w32gdi.c:59 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n" +msgstr "Не удается открыть устройство связи.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:64 +#: src/gamma-w32gdi.c:66 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:80 +#: src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "" +msgstr "Не удается сохранить текущий ramp гаммы\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:102 +#: src/gamma-w32gdi.c:104 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:117 -#, fuzzy +#: src/gamma-w32gdi.c:119 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n" +msgstr "" -#: src/gamma-w32gdi.c:142 -#, fuzzy +#: src/gamma-w32gdi.c:144 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "Не удается восстановить CRTC %i\n" +msgstr "" #: src/location-gnome-clock.c:46 msgid "Cannot list dirs in `/apps/panel/applets'.\n" @@ -356,7 +370,7 @@ msgstr "" #: src/location-gnome-clock.c:86 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при чтении списка городов: `%s'.\n" #: src/location-gnome-clock.c:106 msgid "No city selected as current city.\n" @@ -368,7 +382,7 @@ msgstr "" #: src/location-gnome-clock.c:140 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" -msgstr "" +msgstr "Использовать местоположение, указанное в апплете Gnome Clock\n" #: src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" @@ -376,28 +390,32 @@ msgstr "Широта и долгота должны быть указаны.\n" #: src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "" +msgstr "Укажите местоположение вручную:\n" -#: src/location-manual.c:68 +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" -#: src/location-manual.c:82 -#, fuzzy +#: src/location-manual.c:84 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Некорректная величина гаммы.\n" +msgstr "" -#: src/location-manual.c:93 -#, fuzzy +#: src/location-manual.c:95 msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Некорректная величина гаммы.\n" +msgstr "Слишком много аргументов.\n" -#: src/gtk-redshift/statusicon.py:61 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:70 +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:69 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:74 msgid "Toggle" msgstr "Включить / Выключить" +#: src/gtk-redshift/statusicon.py:73 src/gtk-redshift/rsappindicator.py:78 +msgid "Autostart" +msgstr "" + #~ msgid "Malformed location argument.\n" #~ msgstr "Некорректное значение местоположения.\n" @@ -407,13 +425,5 @@ msgstr "Включить / Выключить" #~ msgid "VidMode method was not enabled at compile time.\n" #~ msgstr "Метод VidMode был выключен во время компиляции.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "WinGDI method was not enabled at compile time.\n" -#~ msgstr "Метод RANDR был выключен во время компиляции.\n" - #~ msgid "Initialization of VidMode failed.\n" #~ msgstr "Инициализация VidMode не удалась.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initialization of WinGDI failed.\n" -#~ msgstr "Инициализация RANDR не удалась.\n" |