diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 153 |
1 files changed, 82 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f5ab031..1159b08 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,28 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/redshift\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-24 22:55+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Exterckötter Tjäder <rodrigo@tjader.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" -"Language: pt_BR\n" -#: src/redshift.c:244 +#: src/redshift.c:269 #, c-format msgid "Period: Night\n" msgstr "Período: noite\n" -#: src/redshift.c:251 +#: src/redshift.c:276 #, c-format msgid "Period: Transition (%.2f%% day)\n" msgstr "Período: Transição (%2f%% dia)\n" -#: src/redshift.c:255 +#: src/redshift.c:280 #, c-format msgid "Period: Daytime\n" msgstr "Período: dia\n" @@ -38,21 +38,20 @@ msgstr "Período: dia\n" #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap -#: src/redshift.c:270 +#: src/redshift.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Utilização: %s -l LAT:LON -t DIA:NOITE [OPÇÕES...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap -#: src/redshift.c:276 +#: src/redshift.c:301 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "" -"Regula a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n" +msgstr "Regula a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap -#: src/redshift.c:282 +#: src/redshift.c:307 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" @@ -63,7 +62,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap -#: src/redshift.c:289 +#: src/redshift.c:314 +#, fuzzy msgid "" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" @@ -73,6 +73,7 @@ msgid "" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "" " -t DIA:NOITE \t Temperatura de cor a ser definida de dia/noite\n" #. TRANSLATORS: help output 5 -#: src/redshift.c:306 +#: src/redshift.c:332 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "" "em mais luz vermelha.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 -#: src/redshift.c:316 +#: src/redshift.c:342 #, c-format msgid "" "Default values:\n" @@ -122,45 +123,44 @@ msgstr "" " Temperatura noturna: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 -#: src/redshift.c:324 +#: src/redshift.c:350 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Por favor, reporte bugs para <%s>\n" -#: src/redshift.c:330 +#: src/redshift.c:356 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Métodos de ajuste disponíveis:\n" -#: src/redshift.c:336 +#: src/redshift.c:362 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" -"Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" +msgstr "Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:339 +#: src/redshift.c:365 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Tente `-m MÉTODO:help' para obter ajuda.\n" -#: src/redshift.c:345 +#: src/redshift.c:371 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Fornecedores de localidade disponíveis:\n" -#: src/redshift.c:351 +#: src/redshift.c:377 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Especifique opções separadas por dois pontos com `-l PROVEDOR:OPÇÕES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:354 +#: src/redshift.c:380 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Tente `-l PROVEDOR:help' para obter ajuda.\n" -#: src/redshift.c:367 src/redshift.c:445 +#: src/redshift.c:393 src/redshift.c:471 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "Não foi possível inicializar %s.\n" -#: src/redshift.c:382 src/redshift.c:413 src/redshift.c:460 src/redshift.c:491 +#: src/redshift.c:408 src/redshift.c:439 src/redshift.c:486 src/redshift.c:517 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "Não foi possível configurar a opção %s.\n" @@ -168,156 +168,167 @@ msgstr "Não foi possível configurar a opção %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:387 src/redshift.c:416 +#: src/redshift.c:413 src/redshift.c:442 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "Tente `-l %s:help' para maiores informações.\n" -#: src/redshift.c:428 +#: src/redshift.c:454 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "Não foi possível iniciar o provedor %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. -#: src/redshift.c:465 +#: src/redshift.c:491 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "Tente `-m %s:help' para mais informações.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. -#: src/redshift.c:494 +#: src/redshift.c:520 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "Tente -m %s:help' para maiores informações.\n" -#: src/redshift.c:506 +#: src/redshift.c:532 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "Não foi possível iniciar método de ajuste %s.\n" -#: src/redshift.c:613 +#: src/redshift.c:646 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Argumento gama mal-formatado.\n" -#: src/redshift.c:615 src/redshift.c:710 src/redshift.c:725 +#: src/redshift.c:648 src/redshift.c:747 src/redshift.c:762 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Tente `-h' para mais informações.\n" -#: src/redshift.c:656 src/redshift.c:792 +#: src/redshift.c:689 src/redshift.c:834 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "Provedor de localização `%s' desconhecido.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode -#: src/redshift.c:687 src/redshift.c:778 +#: src/redshift.c:720 src/redshift.c:820 #, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" msgstr "Método de ajuste `%s' desconhecido.\n" -#: src/redshift.c:708 +#: src/redshift.c:745 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Argumento de temperatura mal-formatado.\n" -#: src/redshift.c:766 +#: src/redshift.c:808 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Definição de gama mal formada.\n" -#: src/redshift.c:801 +#: src/redshift.c:843 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" msgstr "Definição de configuração `%s' desconhecida.\n" -#: src/redshift.c:836 +#: src/redshift.c:883 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "Tentando próximo provedor...\n" -#: src/redshift.c:842 +#: src/redshift.c:889 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "Usando provedor `%s'.\n" -#: src/redshift.c:850 +#: src/redshift.c:897 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "Não há mais provedores de localização para contactar.\n" -#: src/redshift.c:864 +#: src/redshift.c:906 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "Não foi possível determinar a localização pelo provedor.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. -#: src/redshift.c:873 +#: src/redshift.c:915 #, c-format msgid "Location: %f, %f\n" msgstr "Localização: %fº, %fº\n" -#: src/redshift.c:880 +#: src/redshift.c:922 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Latitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" -#: src/redshift.c:889 +#: src/redshift.c:931 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Longitude deve estar entre %.1f and %.1f.\n" -#: src/redshift.c:898 src/redshift.c:906 +#: src/redshift.c:939 src/redshift.c:947 src/redshift.c:957 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "A temperatura deve estar entre %uK e %uK.\n" -#: src/redshift.c:916 +#: src/redshift.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brightness value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "Valor gama deve estar entre %.1f and %.1f.\n" + +#: src/redshift.c:972 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: src/redshift.c:980 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "Valor gama deve estar entre %.1f and %.1f.\n" -#: src/redshift.c:922 +#: src/redshift.c:986 #, c-format msgid "Gamma: %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "Gama: %.3f, %.3f, %.3f\n" -#: src/redshift.c:941 +#: src/redshift.c:1005 msgid "Trying next method...\n" msgstr "Tentando próximo método...\n" -#: src/redshift.c:946 +#: src/redshift.c:1010 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "Usando o método `%s'.\n" -#: src/redshift.c:953 +#: src/redshift.c:1017 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "Não há mais métodos a serem tentados.\n" -#: src/redshift.c:965 src/redshift.c:1086 +#: src/redshift.c:1029 src/redshift.c:1164 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. -#: src/redshift.c:974 +#: src/redshift.c:1038 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "Elevação solar: %fº\n" -#: src/redshift.c:981 src/redshift.c:1153 +#: src/redshift.c:1045 src/redshift.c:1058 src/redshift.c:1231 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "Temperatura de cor: %uK\n" -#: src/redshift.c:986 src/redshift.c:997 src/redshift.c:1161 +#: src/redshift.c:1050 src/redshift.c:1063 src/redshift.c:1075 +#: src/redshift.c:1240 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "O ajuste de temperatura falhou.\n" -#: src/config-ini.c:109 +#: src/config-ini.c:115 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Cabeçalho de seção mal formatado no arquivo de configuração.\n" -#: src/config-ini.c:145 +#: src/config-ini.c:151 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Atribuição mal formada no arquivo de configuração.\n" -#: src/config-ini.c:156 +#: src/config-ini.c:162 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Atribuição fora da seção no arquivo de configuração.\n" @@ -387,7 +398,7 @@ msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Existe apenas CRTC 0.\n" #: src/gamma-vidmode.c:48 src/gamma-vidmode.c:69 src/gamma-vidmode.c:78 -#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:195 +#: src/gamma-vidmode.c:105 src/gamma-vidmode.c:166 src/gamma-vidmode.c:196 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Requisição X falhou: %s\n" @@ -402,52 +413,52 @@ msgstr "Ajuste as curvas gama com a extensão X VidMode.\n" msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:59 +#: src/gamma-w32gdi.c:58 src/gamma-w32gdi.c:119 src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to open device context.\n" msgstr "Não é possível abrir contexto de dispositivo.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:66 +#: src/gamma-w32gdi.c:65 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" msgstr "O dispositivo de exibição não oferece suporte a curvas gama.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:82 +#: src/gamma-w32gdi.c:81 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" msgstr "Não foi possível salvar a curva gama atual.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:104 +#: src/gamma-w32gdi.c:103 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" msgstr "Ajuste as curvas gama com o GDI do Windows.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:119 +#: src/gamma-w32gdi.c:125 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" msgstr "Não foi possível restaurar as curvas gama.\n" -#: src/gamma-w32gdi.c:144 +#: src/gamma-w32gdi.c:165 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" msgstr "Não foi possível configurar as curvas gama.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:50 +#: src/location-gnome-clock.c:48 #, c-format msgid "Error reading city list: `%s'.\n" msgstr "Erro ao ler lista de cidades: `%s'.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:83 +#: src/location-gnome-clock.c:87 msgid "Cannot list GNOME panel applets.\n" msgstr "Não é possível listar os miniaplicativos do painel GNOME.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:125 +#: src/location-gnome-clock.c:145 msgid "No clock applet was found.\n" msgstr "Não foi encontrado nenhum miniaplicativo relógio.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:130 +#: src/location-gnome-clock.c:150 msgid "No city selected as current city.\n" msgstr "Não há cidade atualmente selecionada.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:139 +#: src/location-gnome-clock.c:159 msgid "Location not specified for city.\n" msgstr "Localização não especificada para cidade.\n" -#: src/location-gnome-clock.c:169 +#: src/location-gnome-clock.c:189 msgid "Use the location as set in the GNOME Clock applet.\n" msgstr "" "Utilize a localização conforme configurada no miniaplicativo Relógio do " @@ -487,7 +498,6 @@ msgstr "Trocar" msgid "Autostart" msgstr "Iniciar automaticamente" -#, c-format #~ msgid "Unknown method `%s'.\n" #~ msgstr "Método desconhecido: `%s'.\n" @@ -510,7 +520,8 @@ msgstr "Iniciar automaticamente" #~ " \t\t(Digite `list' para visualizar os provedores disponíveis)\n" #~ " -m MÉTODO\tMétodo de ajuste da temperatura de cor\n" #~ " \t\t(Digite `list' para visualizar os métodos disponíveis)\n" -#~ " -o\t\tModo instantâneo (não ajuste gradativamente a temperatura de cor)\n" +#~ " -o\t\tModo instantâneo (não ajuste gradativamente a temperatura de " +#~ "cor)\n" #~ " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" #~ " -r\t\tDesabilitar transição de temperatura\n" #~ " -t DIA:NOITE\tConfigurar temperatura de cor diurna/noturna\n" |